You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1821 lines
59 KiB

  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: tasksel 1.30\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2010-07-31 21:35-0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2008-02-09 20:34+0800\n"
  7. "Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
  9. "debian.org>\n"
  10. "Language: \n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. #. Description
  15. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  16. msgid "SQL database"
  17. msgstr "SQL 資料庫"
  18. #. Description
  19. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  20. msgid ""
  21. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  22. msgstr "此主題提供了 PostgreSQL 資料庫所需的用戶端及伺服器套件。"
  23. #. Description
  24. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  25. msgid ""
  26. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  27. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  28. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  29. "locking."
  30. msgstr ""
  31. "PostgreSQL 是一種 SQL 關聯式資料庫,提供了相容於 SQL92 標準 及一些 SQL3 的功"
  32. "能。因為它操作簡便又易於掌控,所以很適合用於多使用者存取資料庫之環境。"
  33. #. Description
  34. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  35. msgid "Graphical desktop environment"
  36. msgstr "圖形桌面環境"
  37. #. Description
  38. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  39. msgid ""
  40. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  41. "GNOME and KDE desktop tasks."
  42. msgstr "這個主題提供了基本的桌面軟體,以做為 GNOME 和 KDE 桌面主題的基礎。"
  43. #. Description
  44. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  45. msgid "DNS server"
  46. msgstr "DNS 伺服器"
  47. #. Description
  48. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  49. msgid ""
  50. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  51. msgstr "提供了 BIND DNS 伺服器以及相關文件和工具程式套件。"
  52. #. Description
  53. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  54. msgid "File server"
  55. msgstr "檔案伺服器"
  56. #. Description
  57. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  58. msgid ""
  59. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  60. "NFS."
  61. msgstr "此主題將把您的系統設置成一台同時支援 CIFS 及 NFS 的檔案伺服器。"
  62. #. Description
  63. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  64. msgid "GNOME desktop environment"
  65. msgstr "GNOME 桌面環境"
  66. #. Description
  67. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  68. msgid ""
  69. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  70. "environment."
  71. msgstr "這個主題藉由 GNOME 桌面環境提供了基本的『桌面』軟體。"
  72. #. Description
  73. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  74. msgid "KDE desktop environment"
  75. msgstr "KDE 桌面環境"
  76. #. Description
  77. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  78. msgid ""
  79. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  80. "Environment."
  81. msgstr "這個主題藉由 K 桌面環境 (KDE) 提供了基本的『桌面』軟體。"
  82. #. Description
  83. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  84. msgid "Laptop"
  85. msgstr "筆記型電腦"
  86. #. Description
  87. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  88. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  89. msgstr "這個主題將會安裝一些筆記型電腦會用到的軟體。"
  90. #. Description
  91. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  92. msgid "LXDE desktop environment"
  93. msgstr "LXDE 桌面環境"
  94. #. Description
  95. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  96. msgid ""
  97. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  98. "environment."
  99. msgstr "這個主題藉由 LXDE 桌面環境提供了基本的『桌面』軟體。"
  100. #. Description
  101. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  102. msgid "Mail server"
  103. msgstr "郵件伺服器"
  104. #. Description
  105. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  106. msgid ""
  107. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  108. "server system."
  109. msgstr "此主題提供了多種對於一般用途的郵件伺服器系統而言極有用處的套件。"
  110. #. Description
  111. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  112. msgid "manual package selection"
  113. msgstr "手動選取套件"
  114. #. Description
  115. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  116. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  117. msgstr "在 aptitude 裡手動選取套件以進行安裝。"
  118. #. Description
  119. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  120. msgid "Print server"
  121. msgstr "列印伺服器"
  122. #. Description
  123. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  124. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  125. msgstr "此主題將把您的系統設置成一台列印伺服器。"
  126. #. Description
  127. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  128. msgid "SSH server"
  129. msgstr "SSH 伺服器"
  130. #. Description
  131. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  132. msgid ""
  133. "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
  134. "connections."
  135. msgstr "此主題將把您的系統設置成可在遠端經由 SSH 來進行存取。"
  136. #. Description
  137. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  138. msgid "Standard system utilities"
  139. msgstr "標準系統工具"
  140. #. Description
  141. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  142. msgid ""
  143. "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
  144. "selection of services and tools usable on the command line."
  145. msgstr ""
  146. "此主題將會設定一個基本的使用者環境,並提供一系列小而美的服務及工具以利於在文"
  147. "字模式下使用。"
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  150. msgid "Web server"
  151. msgstr "Web 伺服器"
  152. #. Description
  153. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  154. msgid ""
  155. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  156. msgstr "此主題提供了對於一般用途的的 web 伺服器系統而言極有用處的套件。"
  157. #. Description
  158. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  159. msgid "Xfce desktop environment"
  160. msgstr "Xfce 桌面環境"
  161. #. Description
  162. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  163. msgid ""
  164. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  165. "environment."
  166. msgstr "這個主題藉由 Xfce 桌面環境提供了基本的『桌面』軟體。"
  167. #~ msgid "Desktop environment"
  168. #~ msgstr "桌面環境"
  169. #~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  170. #~ msgstr "這個主題將會安裝小而美的文字模式系統。"
  171. #~ msgid "Amharic environment"
  172. #~ msgstr "阿姆哈拉語環境"
  173. #~ msgid ""
  174. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  175. #~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
  176. #~ msgstr ""
  177. #~ "此主題將安裝相關的程式、資料檔、字形及文件,以利於使用阿姆哈拉語的人們能更"
  178. #~ "加方便地使用 Debian。"
  179. #~ msgid "Amharic desktop"
  180. #~ msgstr "阿姆哈拉語桌面環境"
  181. #~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  182. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為阿姆哈拉語。"
  183. #~ msgid "Amharic GNOME desktop"
  184. #~ msgstr "阿姆哈拉語桌面環境"
  185. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
  186. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為阿姆哈拉語。"
  187. #~ msgid "Amharic KDE desktop"
  188. #~ msgstr "阿姆哈拉語桌面環境"
  189. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
  190. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為阿姆哈拉語。"
  191. #~ msgid "Arabic environment"
  192. #~ msgstr "阿拉伯語環境"
  193. #~ msgid ""
  194. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  195. #~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  196. #~ msgstr ""
  197. #~ "此主題將安裝相關的程式、資料檔、字形及文件,以利於使用阿拉伯語的人們能更加"
  198. #~ "方便地使用 Debian。"
  199. #~ msgid "Arabic desktop"
  200. #~ msgstr "阿拉伯語桌面環境"
  201. #~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  202. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為阿拉伯語。"
  203. #~ msgid "Arabic GNOME desktop"
  204. #~ msgstr "阿拉伯語桌面環境"
  205. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
  206. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為阿拉伯語。"
  207. #~ msgid "Arabic KDE desktop"
  208. #~ msgstr "阿拉伯語桌面環境"
  209. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
  210. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為阿拉伯語。"
  211. #~ msgid "Basque desktop"
  212. #~ msgstr "巴斯克語桌面環境"
  213. #~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
  214. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為巴斯克語。"
  215. #~ msgid "Basque GNOME desktop"
  216. #~ msgstr "巴斯克語桌面環境"
  217. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
  218. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為巴斯克語。"
  219. #~ msgid "Basque KDE desktop"
  220. #~ msgstr "巴斯克語桌面環境"
  221. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
  222. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為巴斯克語。"
  223. #~ msgid "Belarusian environment"
  224. #~ msgstr "白俄羅斯語環境"
  225. #~ msgid ""
  226. #~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  227. #~ "Belarusian speaking people use Debian."
  228. #~ msgstr ""
  229. #~ "此主題將安裝白俄羅斯語的相關套件和文件,以利於使用白俄羅斯語的人們來使用 "
  230. #~ "Debian。"
  231. #~ msgid "Belarusian desktop"
  232. #~ msgstr "白俄羅斯語桌面環境"
  233. #~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  234. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為白俄羅斯語。"
  235. #~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
  236. #~ msgstr "白俄羅斯語桌面環境"
  237. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
  238. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為白俄羅斯語。"
  239. #~ msgid "Belarusian KDE desktop"
  240. #~ msgstr "白俄羅斯語桌面環境"
  241. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
  242. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為白俄羅斯語。"
  243. #~ msgid "Bengali environment"
  244. #~ msgstr "孟加拉語環境"
  245. #~ msgid ""
  246. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  247. #~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
  248. #~ msgstr ""
  249. #~ "此主題將安裝相關的程式、資料檔、字形及文件,以利於使用孟加拉語的人們能更加"
  250. #~ "方便地使用 Debian。"
  251. #~ msgid "Bengali desktop"
  252. #~ msgstr "孟加拉語桌面環境"
  253. #~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  254. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為孟加拉語。"
  255. #~ msgid "Bengali GNOME desktop"
  256. #~ msgstr "孟加拉語桌面環境"
  257. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
  258. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為孟加拉語。"
  259. #~ msgid "Bengali KDE desktop"
  260. #~ msgstr "孟加拉語桌面環境"
  261. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
  262. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為孟加拉語。"
  263. #~ msgid "Bosnian environment"
  264. #~ msgstr "波斯尼亞語環境"
  265. #~ msgid ""
  266. #~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  267. #~ "speaking people use Debian."
  268. #~ msgstr ""
  269. #~ "此主題將安裝和波斯尼亞語相關的套件和文件,以利於使用波斯尼亞語的人們來使"
  270. #~ "用 Debian。"
  271. #~ msgid "Bosnian desktop"
  272. #~ msgstr "波斯尼亞語桌面環境"
  273. #~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  274. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為波斯尼亞語。"
  275. #~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
  276. #~ msgstr "波斯尼亞語桌面環境"
  277. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
  278. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為波斯尼亞語。"
  279. #~ msgid "Bosnian KDE desktop"
  280. #~ msgstr "波斯尼亞語桌面環境"
  281. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
  282. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為波斯尼亞語。"
  283. #~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
  284. #~ msgstr "巴西葡語環境"
  285. #~ msgid ""
  286. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  287. #~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  288. #~ msgstr ""
  289. #~ "此主題將安裝相關的程式、資料檔及文件,以利於使用巴西葡語的人們能更加方便地"
  290. #~ "使用 Debian。"
  291. #~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  292. #~ msgstr "巴西葡語桌面環境"
  293. #~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  294. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為巴西葡語。"
  295. #~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
  296. #~ msgstr "巴西葡語桌面環境"
  297. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
  298. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為巴西葡語。"
  299. #~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
  300. #~ msgstr "巴西葡語桌面環境"
  301. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
  302. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為巴西葡語。"
  303. #~ msgid "British English environment"
  304. #~ msgstr "英語環境"
  305. #~ msgid ""
  306. #~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
  307. #~ "British English speaking people use Debian."
  308. #~ msgstr ""
  309. #~ "此主題將安裝和英語相關的套件和文件,以利於使用英語的人們來使用 Debian。"
  310. #~ msgid "British English desktop"
  311. #~ msgstr "英語桌面環境"
  312. #~ msgid "This task localises the desktop in British English."
  313. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為英語。"
  314. #~ msgid "British GNOME desktop"
  315. #~ msgstr "英語桌面環境"
  316. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
  317. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為愛爾蘭語。"
  318. #~ msgid "British KDE desktop"
  319. #~ msgstr "英語桌面環境"
  320. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
  321. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為愛爾蘭語。"
  322. #~ msgid "Bulgarian environment"
  323. #~ msgstr "保加利亞語環境"
  324. #~ msgid ""
  325. #~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
  326. #~ "Bulgarian speakers to use Debian."
  327. #~ msgstr ""
  328. #~ "此主題將安裝一些相關的程式及資料檔,以利於使用保加利亞語的人們能更加方便地"
  329. #~ "使用 Debian。"
  330. #~ msgid "Bulgarian desktop"
  331. #~ msgstr "保加利亞語桌面環境"
  332. #~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  333. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為保加利亞語。"
  334. #~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
  335. #~ msgstr "保加利亞語桌面環境"
  336. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
  337. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為保加利亞語。"
  338. #~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
  339. #~ msgstr "保加利亞語桌面環境"
  340. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
  341. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為保加利亞語。"
  342. #~ msgid "Catalan environment"
  343. #~ msgstr "加泰隆語環境"
  344. #~ msgid ""
  345. #~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  346. #~ "speaking people use Debian."
  347. #~ msgstr ""
  348. #~ "此主題將安裝和加泰隆語相關的套件和文件,以利於使用加泰隆語的人們來使用 "
  349. #~ "Debian。"
  350. #~ msgid "Catalan desktop"
  351. #~ msgstr "加泰隆語桌面環境"
  352. #~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  353. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為加泰隆語。"
  354. #~ msgid "Catalan GNOME desktop"
  355. #~ msgstr "加泰隆語桌面環境"
  356. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
  357. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為加泰隆語。"
  358. #~ msgid "Catalan KDE desktop"
  359. #~ msgstr "加泰隆語桌面環境"
  360. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
  361. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為加泰隆語。"
  362. #~ msgid "Simplified Chinese environment"
  363. #~ msgstr "簡體中文環境"
  364. #~ msgid ""
  365. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  366. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
  367. #~ "Chinese encoding."
  368. #~ msgstr ""
  369. #~ "此主題將安裝以簡體中文編碼的程式、資料檔、字形及檔案,以利於使用中文的人們"
  370. #~ "能更加方便地使用 Debian。"
  371. #~ msgid "Simplified Chinese desktop"
  372. #~ msgstr "簡體中文桌面環境"
  373. #~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  374. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為簡體中文。"
  375. #~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
  376. #~ msgstr "越南語桌面環境"
  377. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
  378. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為越南語。"
  379. #~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
  380. #~ msgstr "越南語桌面環境"
  381. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
  382. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為越南語。"
  383. #~ msgid "Traditional Chinese environment"
  384. #~ msgstr "繁體中文環境"
  385. #~ msgid ""
  386. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  387. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
  388. #~ "Chinese encoding."
  389. #~ msgstr ""
  390. #~ "此主題將安裝以繁體中文編碼的程式、資料檔、字形及檔案,以利於使用中文的人們"
  391. #~ "能更加方便地使用 Debian。"
  392. #~ msgid "Traditional Chinese desktop"
  393. #~ msgstr "繁體中文桌面環境"
  394. #~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  395. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為繁體中文。"
  396. #~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
  397. #~ msgstr "越南語桌面環境"
  398. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
  399. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為越南語。"
  400. #~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
  401. #~ msgstr "越南語桌面環境"
  402. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
  403. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為越南語。"
  404. #~ msgid "Croatian environment"
  405. #~ msgstr "克羅地亞語環境"
  406. #~ msgid ""
  407. #~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
  408. #~ "Croatian speaking people use Debian."
  409. #~ msgstr ""
  410. #~ "此主題將安裝和克羅地亞語相關的套件和文件,以利於使用克羅地亞語的人們來使"
  411. #~ "用 Debian。"
  412. #~ msgid "Croatian desktop"
  413. #~ msgstr "克羅地亞語桌面環境"
  414. #~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  415. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為克羅地亞語。"
  416. #~ msgid "Croatian GNOME desktop"
  417. #~ msgstr "克羅地亞語桌面環境"
  418. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
  419. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為克羅地亞語。"
  420. #~ msgid "Croatian KDE desktop"
  421. #~ msgstr "克羅地亞語桌面環境"
  422. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
  423. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為克羅地亞語。"
  424. #~ msgid "Cyrillic environment"
  425. #~ msgstr "斯拉夫語系環境"
  426. #~ msgid ""
  427. #~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
  428. #~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
  429. #~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
  430. #~ msgstr ""
  431. #~ "此主題提供了斯拉夫語系的字形和其它在使用斯拉夫語系時所需要的軟體。它支援了"
  432. #~ "白俄羅斯語、保加利亞語、馬其頓語、俄語、塞爾維亞語和烏克蘭語。"
  433. #~ msgid "Cyrillic desktop"
  434. #~ msgstr "斯拉夫語系桌面環境"
  435. #~ msgid ""
  436. #~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  437. #~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  438. #~ msgstr ""
  439. #~ "這個主題將把桌面環境區域化為斯拉夫語系。它支援了白俄羅斯語、保加利亞語、馬"
  440. #~ "其頓語、俄語、塞爾維亞語和烏克蘭語。"
  441. #~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
  442. #~ msgstr "斯拉夫語系桌面環境"
  443. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
  444. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為阿拉伯語。"
  445. #~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
  446. #~ msgstr "斯拉夫語系桌面環境"
  447. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
  448. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為阿拉伯語。"
  449. #~ msgid "Czech environment"
  450. #~ msgstr "捷克語環境"
  451. #~ msgid ""
  452. #~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  453. #~ "speaking people use Debian."
  454. #~ msgstr ""
  455. #~ "此主題將安裝捷克語的相關套件和文件,以利於使用捷克語的人們來使用 Debian。"
  456. #~ msgid "Czech desktop"
  457. #~ msgstr "捷克語桌面環境"
  458. #~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
  459. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為捷克語。"
  460. #~ msgid "Czech GNOME desktop"
  461. #~ msgstr "捷克語桌面環境"
  462. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
  463. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為捷克語。"
  464. #~ msgid "Czech KDE desktop"
  465. #~ msgstr "捷克語桌面環境"
  466. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
  467. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為捷克語。"
  468. #~ msgid "Danish environment"
  469. #~ msgstr "丹麥語環境"
  470. #~ msgid ""
  471. #~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  472. #~ "speaking people use Debian."
  473. #~ msgstr ""
  474. #~ "此主題將安裝和丹麥語相關的套件和文件,以利於使用丹麥語的人們來使用 "
  475. #~ "Debian。"
  476. #~ msgid "Danish desktop"
  477. #~ msgstr "丹麥語桌面環境"
  478. #~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
  479. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為丹麥語。"
  480. #~ msgid "Danish GNOME desktop"
  481. #~ msgstr "丹麥語桌面環境"
  482. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
  483. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為丹麥語。"
  484. #~ msgid "Danish KDE desktop"
  485. #~ msgstr "丹麥語桌面環境"
  486. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
  487. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為丹麥語。"
  488. #~ msgid "Dutch environment"
  489. #~ msgstr "荷蘭語環境"
  490. #~ msgid ""
  491. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  492. #~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
  493. #~ msgstr ""
  494. #~ "此主題將安裝相關的程式、資料檔、字形及文件,以利於使用荷蘭語的人們能更加方"
  495. #~ "便地使用 Debian。"
  496. #~ msgid "Dutch desktop"
  497. #~ msgstr "荷蘭語桌面環境"
  498. #~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  499. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為荷蘭語。"
  500. #~ msgid "Dutch GNOME desktop"
  501. #~ msgstr "荷蘭語桌面環境"
  502. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dutch."
  503. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為荷蘭語。"
  504. #~ msgid "Dutch KDE desktop"
  505. #~ msgstr "荷蘭語桌面環境"
  506. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dutch."
  507. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為荷蘭語。"
  508. #~ msgid "Dzongkha desktop"
  509. #~ msgstr "宗卡語桌面環境"
  510. #~ msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  511. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為宗卡語。"
  512. #~ msgid "Dzongkha GNOME desktop"
  513. #~ msgstr "宗卡語桌面環境"
  514. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dzongkha."
  515. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為宗卡語。"
  516. #~ msgid "Dzongkha KDE desktop"
  517. #~ msgstr "宗卡語桌面環境"
  518. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dzongkha."
  519. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為宗卡語。"
  520. #~ msgid "Esperanto desktop"
  521. #~ msgstr "世界語桌面環境"
  522. #~ msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  523. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為世界語。"
  524. #~ msgid "Esperanto GNOME desktop"
  525. #~ msgstr "世界語桌面環境"
  526. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Esperanto."
  527. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為世界語。"
  528. #~ msgid "Esperanto KDE desktop"
  529. #~ msgstr "世界語桌面環境"
  530. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Esperanto."
  531. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為世界語。"
  532. #~ msgid "Estonian desktop"
  533. #~ msgstr "愛沙尼亞語桌面環境"
  534. #~ msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  535. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為愛沙尼亞語。"
  536. #~ msgid "Estonian GNOME desktop"
  537. #~ msgstr "愛沙尼亞語桌面環境"
  538. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Estonian."
  539. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為愛沙尼亞語。"
  540. #~ msgid "Estonian KDE desktop"
  541. #~ msgstr "愛沙尼亞語桌面環境"
  542. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Estonian."
  543. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為愛沙尼亞語。"
  544. #~ msgid "Finnish environment"
  545. #~ msgstr "芬蘭語環境"
  546. #~ msgid ""
  547. #~ "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  548. #~ "speaking people use Debian."
  549. #~ msgstr ""
  550. #~ "此主題將安裝和芬蘭語相關的套件和文件,以利於使用芬蘭語的人們來使用 "
  551. #~ "Debian。"
  552. #~ msgid "Finnish desktop"
  553. #~ msgstr "芬蘭語桌面環境"
  554. #~ msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  555. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為芬蘭語。"
  556. #~ msgid "Finnish GNOME desktop"
  557. #~ msgstr "芬蘭語桌面環境"
  558. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Finnish."
  559. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為芬蘭語。"
  560. #~ msgid "Finnish KDE desktop"
  561. #~ msgstr "芬蘭語桌面環境"
  562. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Finnish."
  563. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為芬蘭語。"
  564. #~ msgid "French environment"
  565. #~ msgstr "法語環境"
  566. #~ msgid ""
  567. #~ "This task installs packages and documentation in French to help French "
  568. #~ "speaking people use Debian."
  569. #~ msgstr ""
  570. #~ "此主題將安裝法語的相關套件和文件,以利於使用法語的人們來使用 Debian。"
  571. #~ msgid "French desktop"
  572. #~ msgstr "法語桌面環境"
  573. #~ msgid "This task localises the desktop in French."
  574. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為法語。"
  575. #~ msgid "French GNOME desktop"
  576. #~ msgstr "法語桌面環境"
  577. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in French."
  578. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為法語。"
  579. #~ msgid "French KDE desktop"
  580. #~ msgstr "法語桌面環境"
  581. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in French."
  582. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為法語。"
  583. #~ msgid "Galician environment"
  584. #~ msgstr "加利西亞語環境"
  585. #~ msgid ""
  586. #~ "This task installs packages and documentation in Galician to help "
  587. #~ "Galician speaking people use Debian."
  588. #~ msgstr ""
  589. #~ "此主題將安裝和加利西亞語相關的套件和文件,以利於使用加利西亞語的人們來使"
  590. #~ "用 Debian。"
  591. #~ msgid "Galician desktop"
  592. #~ msgstr "加利西亞語桌面環境"
  593. #~ msgid "This task localises the desktop in Galician."
  594. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為加利西亞語。"
  595. #~ msgid "Galician GNOME desktop"
  596. #~ msgstr "加利西亞語桌面環境"
  597. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Galician."
  598. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為加利西亞語。"
  599. #~ msgid "Galician KDE desktop"
  600. #~ msgstr "加利西亞語桌面環境"
  601. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Galician."
  602. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為加利西亞語。"
  603. #~ msgid "Georgian desktop"
  604. #~ msgstr "喬治亞語桌面環境"
  605. #~ msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  606. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為喬治亞語。"
  607. #~ msgid "German environment"
  608. #~ msgstr "德語環境"
  609. #~ msgid ""
  610. #~ "This task installs packages and documentation in German to help German "
  611. #~ "speaking people use Debian."
  612. #~ msgstr ""
  613. #~ "此主題將安裝德語的相關套件和文件,以利於使用德語的人們來使用 Debian。"
  614. #~ msgid "German desktop"
  615. #~ msgstr "德語桌面環境"
  616. #~ msgid "This task localises the desktop in German."
  617. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為德語。"
  618. #~ msgid "German GNOME desktop"
  619. #~ msgstr "德語桌面環境"
  620. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in German."
  621. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為德語。"
  622. #~ msgid "German KDE desktop"
  623. #~ msgstr "德語桌面環境"
  624. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in German."
  625. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為德語。"
  626. #~ msgid "Greek environment"
  627. #~ msgstr "希臘語環境"
  628. #~ msgid ""
  629. #~ "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  630. #~ "speaking people use Debian."
  631. #~ msgstr ""
  632. #~ "此主題將安裝希臘語的相關套件和文件,以利於使用希臘語的人們來使用 Debian。"
  633. #~ msgid "Greek desktop"
  634. #~ msgstr "希臘語桌面環境"
  635. #~ msgid "This task localises the desktop in Greek."
  636. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為希臘語。"
  637. #~ msgid "Greek GNOME desktop"
  638. #~ msgstr "希臘語桌面環境"
  639. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Greek."
  640. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為希臘語。"
  641. #~ msgid "Greek KDE desktop"
  642. #~ msgstr "希臘語桌面環境"
  643. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Greek."
  644. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為希臘語。"
  645. #~ msgid "Gujarati desktop"
  646. #~ msgstr "古吉拉特語桌面環境"
  647. #~ msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  648. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為古吉拉特語。"
  649. #~ msgid "Gujarati GNOME desktop"
  650. #~ msgstr "古吉拉特語桌面環境"
  651. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Gujarati."
  652. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為古吉拉特語。"
  653. #~ msgid "Gujarati KDE desktop"
  654. #~ msgstr "古吉拉特語桌面環境"
  655. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Gujarati."
  656. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為古吉拉特語。"
  657. #~ msgid "Hebrew environment"
  658. #~ msgstr "希伯來語環境"
  659. #~ msgid ""
  660. #~ "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  661. #~ "speaking people use Debian."
  662. #~ msgstr ""
  663. #~ "此主題將安裝希伯來語的相關套件和文件,以利於使用希伯來語的人們來使用 "
  664. #~ "Debian。"
  665. #~ msgid "Hebrew desktop"
  666. #~ msgstr "希伯來語桌面環境"
  667. #~ msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  668. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為希伯來語。"
  669. #~ msgid "Hebrew GNOME desktop"
  670. #~ msgstr "希伯來語桌面環境"
  671. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hebrew."
  672. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為希伯來語。"
  673. #~ msgid "Hebrew KDE desktop"
  674. #~ msgstr "希伯來語桌面環境"
  675. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hebrew."
  676. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為希伯來語。"
  677. #~ msgid "Hindi environment"
  678. #~ msgstr "印地語環境"
  679. #~ msgid ""
  680. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  681. #~ "makes it easier for Hindi speakers to use Debian."
  682. #~ msgstr ""
  683. #~ "此主題將安裝相關的程式、資料檔、字形及文件,以利於使用印地語的人們能更加方"
  684. #~ "便地使用 Debian。"
  685. #~ msgid "Hindi desktop"
  686. #~ msgstr "印地語桌面環境"
  687. #~ msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  688. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為印地語。"
  689. #~ msgid "Hindi GNOME desktop"
  690. #~ msgstr "印地語桌面環境"
  691. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hindi."
  692. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為印地語。"
  693. #~ msgid "Hindi KDE desktop"
  694. #~ msgstr "印地語桌面環境"
  695. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hindi."
  696. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為印地語。"
  697. #~ msgid "Hungarian environment"
  698. #~ msgstr "匈牙利語環境"
  699. #~ msgid ""
  700. #~ "This task installs packages and documentation in Hungarian to help "
  701. #~ "Hungarian speaking people use Debian."
  702. #~ msgstr ""
  703. #~ "此主題將安裝和匈牙利語相關的套件和文件,以利於使用匈牙利語的人們來使用 "
  704. #~ "Debian。"
  705. #~ msgid "Hungarian desktop"
  706. #~ msgstr "匈牙利語桌面環境"
  707. #~ msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  708. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為匈牙利語。"
  709. #~ msgid "Hungarian GNOME desktop"
  710. #~ msgstr "匈牙利語桌面環境"
  711. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hungarian."
  712. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為匈牙利語。"
  713. #~ msgid "Hungarian KDE desktop"
  714. #~ msgstr "匈牙利語桌面環境"
  715. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hungarian."
  716. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為匈牙利語。"
  717. #~ msgid "Icelandic environment"
  718. #~ msgstr "冰島語環境"
  719. #~ msgid ""
  720. #~ "This task installs packages and documentation in Icelandic to help "
  721. #~ "Icelandic speaking people use Debian."
  722. #~ msgstr ""
  723. #~ "此主題將安裝和冰島語相關的套件和文件,以利於使用冰島語的人們來使用 "
  724. #~ "Debian。"
  725. #~ msgid "Icelandic desktop"
  726. #~ msgstr "冰島語桌面環境"
  727. #~ msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  728. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為冰島語。"
  729. #~ msgid "Icelandic GNOME desktop"
  730. #~ msgstr "冰島語桌面環境"
  731. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Icelandic."
  732. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為冰島語。"
  733. #~ msgid "Icelandic KDE desktop"
  734. #~ msgstr "冰島語桌面環境"
  735. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Icelandic."
  736. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為冰島語。"
  737. #~ msgid "Irish environment"
  738. #~ msgstr "愛爾蘭語環境"
  739. #~ msgid ""
  740. #~ "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  741. #~ "speaking people use Debian."
  742. #~ msgstr ""
  743. #~ "此主題將安裝愛爾蘭語的相關套件和文件,以利於使用愛爾蘭語的人們來使用 "
  744. #~ "Debian。"
  745. #~ msgid "Irish desktop"
  746. #~ msgstr "愛爾蘭語桌面環境"
  747. #~ msgid "This task localises the desktop in Irish."
  748. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為愛爾蘭語。"
  749. #~ msgid "Irish GNOME desktop"
  750. #~ msgstr "愛爾蘭語桌面環境"
  751. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Irish."
  752. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為愛爾蘭語。"
  753. #~ msgid "Irish KDE desktop"
  754. #~ msgstr "愛爾蘭語桌面環境"
  755. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Irish."
  756. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為愛爾蘭語。"
  757. #~ msgid "Italian environment"
  758. #~ msgstr "義大利語環境"
  759. #~ msgid ""
  760. #~ "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  761. #~ "speaking people use Debian."
  762. #~ msgstr ""
  763. #~ "此主題將安裝和義大利語相關的套件和文件,以利於使用義大利語的人們來使用 "
  764. #~ "Debian。"
  765. #~ msgid "Italian desktop"
  766. #~ msgstr "義大利語桌面環境"
  767. #~ msgid "This task localises the desktop in Italian."
  768. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為義大利語。"
  769. #~ msgid "Italian GNOME desktop"
  770. #~ msgstr "義大利語桌面環境"
  771. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Italian."
  772. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為義大利語。"
  773. #~ msgid "Italian KDE desktop"
  774. #~ msgstr "義大利語桌面環境"
  775. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Italian."
  776. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為義大利語。"
  777. #~ msgid "Japanese environment"
  778. #~ msgstr "日語環境"
  779. #~ msgid ""
  780. #~ "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to "
  781. #~ "use Debian."
  782. #~ msgstr ""
  783. #~ "此主題將安裝一些相關套件,以利於使用日語的人們能更加方便地使用 Debian。"
  784. #~ msgid "Japanese desktop"
  785. #~ msgstr "日語桌面環境"
  786. #~ msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  787. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為日語。"
  788. #~ msgid "Japanese GNOME desktop"
  789. #~ msgstr "日語桌面環境"
  790. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Japanese."
  791. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為日語。"
  792. #~ msgid "Japanese KDE desktop"
  793. #~ msgstr "日語桌面環境"
  794. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Japanese."
  795. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為日語。"
  796. #~ msgid "Khmer environment"
  797. #~ msgstr "高棉語環境"
  798. #~ msgid ""
  799. #~ "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  800. #~ "speaking people use Debian."
  801. #~ msgstr ""
  802. #~ "此主題將安裝高棉語的相關套件和文件,以利於使用高棉語的人們來使用 Debian。"
  803. #~ msgid "Khmer desktop"
  804. #~ msgstr "高棉語桌面環境"
  805. #~ msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  806. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為高棉語。"
  807. #~ msgid "Khmer GNOME desktop"
  808. #~ msgstr "高棉語桌面環境"
  809. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Khmer."
  810. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為高棉語。"
  811. #~ msgid "Khmer KDE desktop"
  812. #~ msgstr "高棉語桌面環境"
  813. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Khmer."
  814. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為高棉語。"
  815. #~ msgid "Korean environment"
  816. #~ msgstr "韓語環境"
  817. #~ msgid ""
  818. #~ "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to "
  819. #~ "use Debian."
  820. #~ msgstr ""
  821. #~ "此主題將安裝一些相關套件,以利於使用韓語的人們能更加方便地使用 Debian。"
  822. #~ msgid "Korean desktop"
  823. #~ msgstr "韓語桌面環境"
  824. #~ msgid "This task localises the desktop in Korean."
  825. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為韓語。"
  826. #~ msgid "Korean GNOME desktop"
  827. #~ msgstr "韓語桌面環境"
  828. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Korean."
  829. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為韓語。"
  830. #~ msgid "Korean KDE desktop"
  831. #~ msgstr "韓語桌面環境"
  832. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Korean."
  833. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為韓語。"
  834. #~ msgid "Kurdish environment"
  835. #~ msgstr "庫爾德語環境"
  836. #~ msgid ""
  837. #~ "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds "
  838. #~ "use Debian."
  839. #~ msgstr ""
  840. #~ "此主題將安裝庫爾德語的相關套件和文件,以利於使用土耳其語的人們來使用 "
  841. #~ "Debian。"
  842. #~ msgid "Kurdish desktop"
  843. #~ msgstr "庫爾德語桌面環境"
  844. #~ msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  845. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為庫爾德語。"
  846. #~ msgid "Kurdish GNOME desktop"
  847. #~ msgstr "庫爾德語桌面環境"
  848. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Kurdish."
  849. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為庫爾德語。"
  850. #~ msgid "Kurdish KDE desktop"
  851. #~ msgstr "庫爾德語桌面環境"
  852. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Kurdish."
  853. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為庫爾德語。"
  854. #~ msgid "Latvian desktop"
  855. #~ msgstr "拉脫維亞語桌面環境"
  856. #~ msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  857. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為拉脫維亞語。"
  858. #~ msgid "Latvian GNOME desktop"
  859. #~ msgstr "拉脫維亞語桌面環境"
  860. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Latvian."
  861. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為拉脫維亞語。"
  862. #~ msgid "Latvian KDE desktop"
  863. #~ msgstr "拉脫維亞語桌面環境"
  864. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Latvian."
  865. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為拉脫維亞語。"
  866. #~ msgid "Lithuanian environment"
  867. #~ msgstr "立陶宛語環境"
  868. #~ msgid ""
  869. #~ "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  870. #~ "Lithuanian speaking people use Debian."
  871. #~ msgstr ""
  872. #~ "此主題將安裝和立陶宛語相關的套件和文件,以利於使用立陶宛語的人們來使用 "
  873. #~ "Debian。"
  874. #~ msgid "Lithuanian desktop"
  875. #~ msgstr "立陶宛語桌面環境"
  876. #~ msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  877. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為立陶宛語。"
  878. #~ msgid "Lithuanian GNOME desktop"
  879. #~ msgstr "立陶宛語桌面環境"
  880. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Lithuanian."
  881. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為立陶宛語。"
  882. #~ msgid "Lithuanian KDE desktop"
  883. #~ msgstr "立陶宛語桌面環境"
  884. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Lithuanian."
  885. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為立陶宛語。"
  886. #~ msgid "Macedonian environment"
  887. #~ msgstr "馬其頓語環境"
  888. #~ msgid ""
  889. #~ "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  890. #~ "Macedonian speaking people use Debian."
  891. #~ msgstr ""
  892. #~ "此主題將安裝和馬其頓語相關的套件和文件,以利於使用馬其頓語的人們來使用 "
  893. #~ "Debian。"
  894. #~ msgid "Macedonian desktop"
  895. #~ msgstr "馬其頓語桌面環境"
  896. #~ msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  897. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為馬其頓語。"
  898. #~ msgid "Macedonian GNOME desktop"
  899. #~ msgstr "馬其頓語桌面環境"
  900. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Macedonian."
  901. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為馬其頓語。"
  902. #~ msgid "Macedonian KDE desktop"
  903. #~ msgstr "馬其頓語桌面環境"
  904. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Macedonian."
  905. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為馬其頓語。"
  906. #~ msgid "Malayalam desktop"
  907. #~ msgstr "馬來亞拉姆語桌面環境"
  908. #~ msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  909. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為馬來亞拉姆語。"
  910. #~ msgid "Malayalam GNOME desktop"
  911. #~ msgstr "馬來亞拉姆語桌面環境"
  912. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Malayalam."
  913. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為馬來亞拉姆語。"
  914. #~ msgid "Malayalam KDE desktop"
  915. #~ msgstr "馬來亞拉姆語桌面環境"
  916. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Malayalam."
  917. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為馬來亞拉姆語。"
  918. #~ msgid "Nepali desktop"
  919. #~ msgstr "尼泊爾語桌面環境"
  920. #~ msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  921. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為尼泊爾語。"
  922. #~ msgid "Nepali GNOME desktop"
  923. #~ msgstr "尼泊爾語桌面環境"
  924. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Nepali."
  925. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為尼泊爾語。"
  926. #~ msgid "Nepali KDE desktop"
  927. #~ msgstr "尼泊爾語桌面環境"
  928. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Nepali."
  929. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為尼泊爾語。"
  930. #~ msgid "North Sami environment"
  931. #~ msgstr "泰語環境"
  932. #~ msgid ""
  933. #~ "This task installs packages and documentation in North Sami to help North "
  934. #~ "Sami speaking people use Debian."
  935. #~ msgstr ""
  936. #~ "此主題將安裝挪威語的相關套件和文件,以利於使用挪威語的人們來使用 Debian。"
  937. #~ msgid "North Sami desktop"
  938. #~ msgstr "北薩米語桌面環境"
  939. #~ msgid "This task localises the desktop in North Sami."
  940. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為北薩米語。"
  941. #~ msgid "North Sami GNOME desktop"
  942. #~ msgstr "北薩米語桌面環境"
  943. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in North Sami."
  944. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為北薩米語。"
  945. #~ msgid "North Sami KDE desktop"
  946. #~ msgstr "北薩米語桌面環境"
  947. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in North Sami."
  948. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為北薩米語。"
  949. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  950. #~ msgstr "挪威語 (Bokmaal 和 Nynorsk) 環境"
  951. #~ msgid ""
  952. #~ "This task installs packages and documentation in Norwegian to help "
  953. #~ "Norwegian speaking people use Debian."
  954. #~ msgstr ""
  955. #~ "此主題將安裝挪威語的相關套件和文件,以利於使用挪威語的人們來使用 Debian。"
  956. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  957. #~ msgstr "挪威語 (Bokmaal 及 Nynorsk) 桌面環境"
  958. #~ msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  959. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為挪威語。"
  960. #~ msgid "Norwegian GNOME desktop"
  961. #~ msgstr "喬治亞語桌面環境"
  962. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Norwegian."
  963. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為挪威語。"
  964. #~ msgid "Norwegian KDE desktop"
  965. #~ msgstr "喬治亞語桌面環境"
  966. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Norwegian."
  967. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為挪威語。"
  968. #~ msgid "Persian environment"
  969. #~ msgstr "波斯語環境"
  970. #~ msgid ""
  971. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  972. #~ "makes it easier for Persian speakers to use Debian."
  973. #~ msgstr ""
  974. #~ "此主題將安裝相關的程式、資料檔、字形及文件,以利於使用波斯語的人們能更加方"
  975. #~ "便地使用 Debian。"
  976. #~ msgid "Persian desktop"
  977. #~ msgstr "波斯語桌面環境"
  978. #~ msgid "This task localises the desktop in Persian."
  979. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為波斯語。"
  980. #~ msgid "Persian GNOME desktop"
  981. #~ msgstr "波斯語桌面環境"
  982. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Persian."
  983. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為波斯語。"
  984. #~ msgid "Persian KDE desktop"
  985. #~ msgstr "波斯語桌面環境"
  986. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Persian."
  987. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為波斯語。"
  988. #~ msgid "Polish environment"
  989. #~ msgstr "波蘭語環境"
  990. #~ msgid ""
  991. #~ "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  992. #~ "speaking people use Debian."
  993. #~ msgstr ""
  994. #~ "此主題將安裝波蘭語的相關套件和文件,以利於使用波蘭語的人們來使用 Debian。"
  995. #~ msgid "Polish desktop"
  996. #~ msgstr "波蘭語桌面環境"
  997. #~ msgid "This task localises the desktop in Polish."
  998. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為波蘭語。"
  999. #~ msgid "Polish GNOME desktop"
  1000. #~ msgstr "波蘭語桌面環境"
  1001. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Polish."
  1002. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為波蘭語。"
  1003. #~ msgid "Polish KDE desktop"
  1004. #~ msgstr "波蘭語桌面環境"
  1005. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Polish."
  1006. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為波蘭語。"
  1007. #~ msgid "Portuguese environment"
  1008. #~ msgstr "葡萄牙語環境"
  1009. #~ msgid ""
  1010. #~ "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  1011. #~ "Portuguese speaking people use Debian."
  1012. #~ msgstr ""
  1013. #~ "此主題將安裝葡萄牙語的相關套件和文件,以利於使用葡萄牙語的人們來使用 "
  1014. #~ "Debian。"
  1015. #~ msgid "Portuguese desktop"
  1016. #~ msgstr "葡萄牙語桌面環境"
  1017. #~ msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1018. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為葡萄牙語。"
  1019. #~ msgid "Portuguese GNOME desktop"
  1020. #~ msgstr "葡萄牙語桌面環境"
  1021. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Portuguese."
  1022. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為葡萄牙語。"
  1023. #~ msgid "Portuguese KDE desktop"
  1024. #~ msgstr "葡萄牙語桌面環境"
  1025. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Portuguese."
  1026. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為葡萄牙語。"
  1027. #~ msgid "Punjabi environment"
  1028. #~ msgstr "旁遮普語環境"
  1029. #~ msgid ""
  1030. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1031. #~ "makes it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  1032. #~ msgstr ""
  1033. #~ "此主題將安裝相關的程式、資料檔、字形及文件,以利於使用旁遮普語的人們能更加"
  1034. #~ "方便地使用 Debian。"
  1035. #~ msgid "Punjabi desktop"
  1036. #~ msgstr "旁遮普語桌面環境"
  1037. #~ msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1038. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為旁遮普語。"
  1039. #~ msgid "Punjabi GNOME desktop"
  1040. #~ msgstr "旁遮普語桌面環境"
  1041. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Punjabi."
  1042. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為旁遮普語。"
  1043. #~ msgid "Punjabi KDE desktop"
  1044. #~ msgstr "旁遮普語桌面環境"
  1045. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Punjabi."
  1046. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為旁遮普語。"
  1047. #~ msgid "Romanian environment"
  1048. #~ msgstr "羅馬尼亞語環境"
  1049. #~ msgid ""
  1050. #~ "This task installs packages and documentation in Romanian to help "
  1051. #~ "Romanian speaking people use Debian."
  1052. #~ msgstr ""
  1053. #~ "此主題將安裝和羅馬尼亞語相關的套件和文件,以利於使用羅馬尼亞語的人們來使"
  1054. #~ "用 Debian。"
  1055. #~ msgid "Romanian desktop"
  1056. #~ msgstr "羅馬尼亞語桌面環境"
  1057. #~ msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1058. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為羅馬尼亞語。"
  1059. #~ msgid "Romanian GNOME desktop"
  1060. #~ msgstr "羅馬尼亞語桌面環境"
  1061. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Romanian."
  1062. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為羅馬尼亞語。"
  1063. #~ msgid "Romanian KDE desktop"
  1064. #~ msgstr "羅馬尼亞語桌面環境"
  1065. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Romanian."
  1066. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為羅馬尼亞語。"
  1067. #~ msgid "Russian environment"
  1068. #~ msgstr "俄語環境"
  1069. #~ msgid ""
  1070. #~ "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1071. #~ "speaking people use Debian."
  1072. #~ msgstr ""
  1073. #~ "此主題將安裝俄語的相關套件和文件,以利於使用俄語的人們來使用 Debian。"
  1074. #~ msgid "Russian desktop"
  1075. #~ msgstr "俄語桌面環境"
  1076. #~ msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1077. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為俄語。"
  1078. #~ msgid "Russian GNOME desktop"
  1079. #~ msgstr "俄語桌面環境"
  1080. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Russian."
  1081. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為俄語。"
  1082. #~ msgid "Russian KDE desktop"
  1083. #~ msgstr "俄語桌面環境"
  1084. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Russian."
  1085. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為俄語。"
  1086. #~ msgid "Serbian environment"
  1087. #~ msgstr "波斯語環境"
  1088. #~ msgid ""
  1089. #~ "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1090. #~ "speaking people use Debian."
  1091. #~ msgstr ""
  1092. #~ "此主題將安裝塞爾維亞語的相關套件和文件,以利於使用塞爾維亞語的人們來使用 "
  1093. #~ "Debian。"
  1094. #~ msgid "Serbian desktop"
  1095. #~ msgstr "塞爾維亞語桌面環境"
  1096. #~ msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1097. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為塞爾維亞語。"
  1098. #~ msgid "Serbian GNOME desktop"
  1099. #~ msgstr "塞爾維亞語桌面環境"
  1100. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Serbian."
  1101. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為塞爾維亞語。"
  1102. #~ msgid "Serbian KDE desktop"
  1103. #~ msgstr "波斯語桌面環境"
  1104. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Serbian."
  1105. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為塞爾維亞語。"
  1106. #~ msgid "Slovak environment"
  1107. #~ msgstr "斯洛伐克語環境"
  1108. #~ msgid ""
  1109. #~ "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1110. #~ "speaking people use Debian."
  1111. #~ msgstr ""
  1112. #~ "此主題將安裝和斯洛伐克語相關的套件和文件,以利於使用斯洛伐克語的人們來使"
  1113. #~ "用 Debian。"
  1114. #~ msgid "Slovak desktop"
  1115. #~ msgstr "斯洛伐克語桌面環境"
  1116. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1117. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為斯洛伐克語。"
  1118. #~ msgid "Slovak GNOME desktop"
  1119. #~ msgstr "斯洛伐克語桌面環境"
  1120. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovak."
  1121. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為斯洛伐克語。"
  1122. #~ msgid "Slovak KDE desktop"
  1123. #~ msgstr "斯洛伐克語桌面環境"
  1124. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovak."
  1125. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為斯洛伐克語。"
  1126. #~ msgid "Slovenian environment"
  1127. #~ msgstr "斯洛凡尼亞語環境"
  1128. #~ msgid ""
  1129. #~ "This task installs packages and documentation in Slovenian to help "
  1130. #~ "Slovenian speaking people use Debian."
  1131. #~ msgstr ""
  1132. #~ "此主題將安裝和斯洛凡尼亞語相關的套件和文件,以利於使用斯洛凡尼亞語的人們來"
  1133. #~ "使用 Debian。"
  1134. #~ msgid "Slovenian desktop"
  1135. #~ msgstr "斯洛凡尼亞語桌面環境"
  1136. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1137. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為斯洛凡尼亞語。"
  1138. #~ msgid "Slovenian GNOME desktop"
  1139. #~ msgstr "斯洛凡尼亞語桌面環境"
  1140. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovenian."
  1141. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為斯洛凡尼亞語。"
  1142. #~ msgid "Slovenian KDE desktop"
  1143. #~ msgstr "斯洛凡尼亞語桌面環境"
  1144. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovenian."
  1145. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為斯洛凡尼亞語。"
  1146. #~ msgid "Spanish environment"
  1147. #~ msgstr "西班牙語環境"
  1148. #~ msgid ""
  1149. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1150. #~ "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1151. #~ msgstr ""
  1152. #~ "此主題將安裝相關的程式、資料檔及文件,以利於使用西班牙語的人們能更加方便地"
  1153. #~ "使用 Debian。"
  1154. #~ msgid "Spanish desktop"
  1155. #~ msgstr "西班牙語桌面環境"
  1156. #~ msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1157. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為西班牙語。"
  1158. #~ msgid "Spanish GNOME desktop"
  1159. #~ msgstr "西班牙語桌面環境"
  1160. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Spanish."
  1161. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為西班牙語。"
  1162. #~ msgid "Spanish KDE desktop"
  1163. #~ msgstr "西班牙語桌面環境"
  1164. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Spanish."
  1165. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為西班牙語。"
  1166. #~ msgid "Swedish environment"
  1167. #~ msgstr "瑞典語環境"
  1168. #~ msgid ""
  1169. #~ "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1170. #~ "speaking people use Debian."
  1171. #~ msgstr ""
  1172. #~ "此主題將安裝瑞典語的相關套件和文件,以利於使用瑞典語的人們來使用 Debian。"
  1173. #~ msgid "Swedish desktop"
  1174. #~ msgstr "瑞典語桌面環境"
  1175. #~ msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1176. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為瑞典語。"
  1177. #~ msgid "Swedish GNOME desktop"
  1178. #~ msgstr "瑞典語桌面環境"
  1179. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Swedish."
  1180. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為瑞典語。"
  1181. #~ msgid "Swedish KDE desktop"
  1182. #~ msgstr "瑞典語桌面環境"
  1183. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Swedish."
  1184. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為瑞典語。"
  1185. #~ msgid "Tagalog environment"
  1186. #~ msgstr "塔加拉語環境"
  1187. #~ msgid ""
  1188. #~ "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1189. #~ "speaking people use Debian."
  1190. #~ msgstr ""
  1191. #~ "此主題將安裝和塔加拉語相關的套件和文件,以利於使用塔加拉語的人們來使用 "
  1192. #~ "Debian。"
  1193. #~ msgid "Tamil environment"
  1194. #~ msgstr "泰米爾語環境"
  1195. #~ msgid ""
  1196. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1197. #~ "makes it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1198. #~ msgstr ""
  1199. #~ "此主題將安裝相關的程式、資料檔、字形及文件,以利於使用泰米爾語的人們能更加"
  1200. #~ "方便地使用 Debian。"
  1201. #~ msgid "Tamil desktop"
  1202. #~ msgstr "泰米爾語桌面環境"
  1203. #~ msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1204. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為泰米爾語。"
  1205. #~ msgid "Tamil GNOME desktop"
  1206. #~ msgstr "泰米爾語桌面環境"
  1207. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Tamil."
  1208. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為泰米爾語。"
  1209. #~ msgid "Tamil KDE desktop"
  1210. #~ msgstr "泰米爾語桌面環境"
  1211. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Tamil."
  1212. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為泰米爾語。"
  1213. #~ msgid "Thai environment"
  1214. #~ msgstr "泰語環境"
  1215. #~ msgid ""
  1216. #~ "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people "
  1217. #~ "to use Debian."
  1218. #~ msgstr ""
  1219. #~ "此主題將安裝一些相關套件,以利於使用泰語的人們能更加方便地使用 Debian。"
  1220. #~ msgid "Thai desktop"
  1221. #~ msgstr "泰語桌面環境"
  1222. #~ msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1223. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為泰語。"
  1224. #~ msgid "Thai GNOME desktop"
  1225. #~ msgstr "泰語桌面環境"
  1226. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Thai."
  1227. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為泰語。"
  1228. #~ msgid "Thai KDE desktop"
  1229. #~ msgstr "泰語桌面環境"
  1230. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Thai."
  1231. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為泰語。"
  1232. #~ msgid "Turkish environment"
  1233. #~ msgstr "土耳其語環境"
  1234. #~ msgid ""
  1235. #~ "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1236. #~ "speaking people use Debian."
  1237. #~ msgstr ""
  1238. #~ "此主題將安裝土耳其語的相關套件和文件,以利於使用土耳其語的人們來使用 "
  1239. #~ "Debian。"
  1240. #~ msgid "Turkish desktop"
  1241. #~ msgstr "土耳其語桌面環境"
  1242. #~ msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1243. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為土耳其語。"
  1244. #~ msgid "Turkish GNOME desktop"
  1245. #~ msgstr "土耳其語桌面環境"
  1246. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Turkish."
  1247. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為土耳其語。"
  1248. #~ msgid "Turkish KDE desktop"
  1249. #~ msgstr "土耳其語桌面環境"
  1250. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Turkish."
  1251. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為土耳其語。"
  1252. #~ msgid "Ukrainian environment"
  1253. #~ msgstr "烏克蘭語環境"
  1254. #~ msgid ""
  1255. #~ "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help "
  1256. #~ "Ukrainian speaking people use Debian."
  1257. #~ msgstr ""
  1258. #~ "此主題將安裝烏克蘭語的相關套件和文件,以利於使用烏克蘭語的人們來使用 "
  1259. #~ "Debian。"
  1260. #~ msgid "Ukrainian desktop"
  1261. #~ msgstr "烏克蘭語桌面環境"
  1262. #~ msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1263. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為烏克蘭語。"
  1264. #~ msgid "Ukrainian GNOME desktop"
  1265. #~ msgstr "烏克蘭語桌面環境"
  1266. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Ukrainian."
  1267. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為烏克蘭語。"
  1268. #~ msgid "Ukrainian KDE desktop"
  1269. #~ msgstr "烏克蘭語桌面環境"
  1270. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Ukrainian."
  1271. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為烏克蘭語。"
  1272. #~ msgid "Vietnamese desktop"
  1273. #~ msgstr "越南語桌面環境"
  1274. #~ msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1275. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為越南語。"
  1276. #~ msgid "Vietnamese GNOME desktop"
  1277. #~ msgstr "越南語桌面環境"
  1278. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Vietnamese."
  1279. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為越南語。"
  1280. #~ msgid "Vietnamese KDE desktop"
  1281. #~ msgstr "越南語桌面環境"
  1282. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Vietnamese."
  1283. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為越南語。"
  1284. #~ msgid "Welsh environment"
  1285. #~ msgstr "威爾士語環境"
  1286. #~ msgid ""
  1287. #~ "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1288. #~ "speaking people use Debian."
  1289. #~ msgstr ""
  1290. #~ "此主題將安裝威爾士語的相關套件和文件,以利於使用威爾士語的人們來使用 "
  1291. #~ "Debian。"
  1292. #~ msgid "Welsh desktop"
  1293. #~ msgstr "威爾士語桌面環境"
  1294. #~ msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1295. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為威爾士語。"
  1296. #~ msgid "Welsh GNOME desktop"
  1297. #~ msgstr "威爾士語桌面環境"
  1298. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Welsh."
  1299. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為威爾士語。"
  1300. #~ msgid "Welsh KDE desktop"
  1301. #~ msgstr "威爾士語桌面環境"
  1302. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Welsh."
  1303. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為威爾士語。"
  1304. #~ msgid "Xhosa desktop"
  1305. #~ msgstr "科薩語桌面環境"
  1306. #~ msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1307. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為科薩語。"
  1308. #~ msgid "Xhosa GNOME desktop"
  1309. #~ msgstr "科薩語桌面環境"
  1310. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Xhosa."
  1311. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為科薩語。"
  1312. #~ msgid "Xhosa KDE desktop"
  1313. #~ msgstr "科薩語桌面環境"
  1314. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Xhosa."
  1315. #~ msgstr "這個主題將把桌面環境區域化為科薩語。"