You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1034 lines
30 KiB

  1. # translation of da.po to Danish
  2. # Danish translation for tasksel tasks.
  3. # Copyright (C) 2003 Claus Hindsgaul
  4. # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2003, 2004, 2005.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: da\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2005-08-24 21:41-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2005-08-29 22:53+0200\n"
  12. "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
  13. "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. #. Description
  20. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  21. msgid ""
  22. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  23. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  24. msgstr ""
  25. "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler, skrifttyper og "
  26. "dokumentation, der gør det nemmere for arabisksprogede at bruge Debian."
  27. #. Description
  28. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  29. msgid "Arabic environment"
  30. msgstr "Arabisk miljø"
  31. #. Description
  32. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  33. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  34. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet arabisk."
  35. #. Description
  36. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  37. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  38. msgstr "Brasiliansk-portugisisk miljø"
  39. #. Description
  40. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  41. msgid ""
  42. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  43. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  44. msgstr ""
  45. "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler og dokumentation, som "
  46. "gør det lettere for brasiliansk-portugisisksprogede at bruge Debian."
  47. #. Description
  48. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  49. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  50. msgstr "Brasiliansk-portugisisk skrivebord"
  51. #. Description
  52. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  53. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  54. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Brasiliansk-portugisisk."
  55. #. Description
  56. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  57. msgid "Bulgarian environment"
  58. msgstr "Bulgarsk miljø"
  59. #. Description
  60. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  61. msgid ""
  62. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  63. "speakers to use Debian."
  64. msgstr ""
  65. "Denne opgavepakke installerer pakker, det gør det nemmere for "
  66. "bulgarsksprogede at bruge Debian."
  67. #. Description
  68. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  69. msgid "Bulgarian desktop"
  70. msgstr "Bulgarsk skrivebord"
  71. #. Description
  72. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  73. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  74. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet bulgarsk."
  75. #. Description
  76. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  77. msgid "Catalan environment"
  78. msgstr "Catalansk miljø"
  79. #. Description
  80. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  81. msgid ""
  82. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  83. "speaking people use Debian."
  84. msgstr ""
  85. "Denne opgavepakke installerer catalanske pakker og dokumentation, der skal "
  86. "hjælpe catalansksprogede med at bruge Debian."
  87. #. Description
  88. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  89. msgid "Catalan desktop"
  90. msgstr "Catalansk skrivebord"
  91. #. Description
  92. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  93. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  94. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet catalansk."
  95. #. Description
  96. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  97. msgid "Simplified Chinese environment"
  98. msgstr "Simplificeret kinesisk miljø"
  99. #. Description
  100. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  101. msgid ""
  102. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  103. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  104. "encoding."
  105. msgstr ""
  106. "Denne opgavepakke indeholder programmer, datafiler, skrifttyper og "
  107. "dokumentation, der letter brugen af Debian for kinesisksprogede med "
  108. "simplificeret kinesisk tegnsæt."
  109. #. Description
  110. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  111. msgid "Simplified Chinese desktop"
  112. msgstr "Simplificeret kinesisk miljø"
  113. #. Description
  114. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  115. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  116. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet simplificeret kinesisk."
  117. #. Description
  118. #: ../po/debian-tasks.desc:91
  119. msgid ""
  120. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  121. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  122. "encoding."
  123. msgstr ""
  124. "Denne opgavepakke indeholder programmer, datafiler, skrifttyper og "
  125. "dokumentation, der letter brugen af Debian for kinesisksprogede med "
  126. "traditionelt kinesisk tegnsæt."
  127. #. Description
  128. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  129. msgid "Traditional Chinese environment"
  130. msgstr "Traditionelt kinesisk miljø"
  131. #. Description
  132. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  133. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  134. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet traditionelt kinesisk."
  135. #. Description
  136. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  137. msgid "Cyrillic environment"
  138. msgstr "Kyrillisk miljø"
  139. #. Description
  140. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  141. msgid ""
  142. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  143. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  144. "Serbian and Ukrainian."
  145. msgstr ""
  146. "Denne opgavepakke indeholder kyrilliske skrifttyper og programmer, du skal "
  147. "bruge for at kunne anvende kyrillisk skrift. Den understøtter hviderussisk, "
  148. "bulgarsk, makedonsk, russisk, serbisk og ukrainsk."
  149. #. Description
  150. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  151. msgid "Cyrillic desktop"
  152. msgstr "Kyrillisk skrivebord"
  153. #. Description
  154. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  155. msgid ""
  156. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  157. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  158. msgstr ""
  159. "Denne opgavepakke gør skrivebordet kyrillisk. Den understøtter hviderussisk, "
  160. "bulgarsk, makedonsk, russisk, serbisk og ukrainsk."
  161. #. Description
  162. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  163. msgid "Czech environment"
  164. msgstr "Tjekkisk miljø"
  165. #. Description
  166. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  167. msgid ""
  168. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  169. "speaking people use Debian."
  170. msgstr ""
  171. "Denne opgavepakke installerer tjekkiske pakker og dokumentation, til brug "
  172. "for tjekkisksprogede Debianbrugere."
  173. #. Description
  174. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  175. msgid "Czech desktop"
  176. msgstr "Tjekkisk skrivebord"
  177. #. Description
  178. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  179. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  180. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tjekkisk."
  181. #. Description
  182. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  183. msgid "Danish environment"
  184. msgstr "Dansk miljø"
  185. #. Description
  186. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  187. msgid ""
  188. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  189. "speaking people use Debian."
  190. msgstr ""
  191. "Denne opgavepakke installerer danske pakker og dokumentation, til brug for "
  192. "dansksprogede Debianbrugere."
  193. #. Description
  194. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  195. msgid "Danish desktop"
  196. msgstr "Dansk skrivebord"
  197. #. Description
  198. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  199. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  200. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet dansk."
  201. #. Description
  202. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  203. msgid "SQL database"
  204. msgstr "SQL-database"
  205. #. Description
  206. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  207. msgid "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  208. msgstr "Denne opgavepakke omfatter klient- og serverpakker til PostgreSQL-databasen."
  209. #. Description
  210. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  211. msgid ""
  212. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  213. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  214. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  215. "locking."
  216. msgstr ""
  217. "PostgreSQL er en SQL-relationsdatabase, der i højere og højere grad "
  218. "overholder SQL92 og har nogle SQL3-funktioner. Det vil passe til flerbruger "
  219. "databaseadgang på grund af dets transaktionsfaciliteter og finkornede "
  220. "fillåsning."
  221. #. Description
  222. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  223. msgid "Desktop environment"
  224. msgstr "Skrivebordsmiljø"
  225. #. Description
  226. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  227. msgid ""
  228. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  229. "Gnome and KDE desktop tasks."
  230. msgstr ""
  231. "Denne opgavepakke indeholder grundlæggende skrivebordsprogrammer, og fungerer "
  232. "som fundament for skrivebordsmiljø-opgavepakkerne Gnome og KDE."
  233. #. Description
  234. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  235. msgid "DNS server"
  236. msgstr "DNS-server"
  237. #. Description
  238. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  239. msgid "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  240. msgstr "Vælger DNS-serveren BIND samt tilhørende dokumentation og værktøjsprogrammer."
  241. #. Description
  242. #: ../po/debian-tasks.desc:195
  243. msgid ""
  244. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  245. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  246. msgstr ""
  247. "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler, skrifttyper og "
  248. "dokumentation, der gør det nemmere for hollandsksprogede at bruge Debian."
  249. #. Description
  250. #: ../po/debian-tasks.desc:204
  251. msgid "Dutch environment"
  252. msgstr "Hollandsk miljø"
  253. #. Description
  254. #: ../po/debian-tasks.desc:204
  255. msgid "This task makes the desktop be localised in Dutch"
  256. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet hollandsk"
  257. #. Description
  258. #: ../po/debian-tasks.desc:211
  259. msgid "File server"
  260. msgstr "Filserver"
  261. #. Description
  262. #: ../po/debian-tasks.desc:211
  263. msgid ""
  264. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  265. "and NFS."
  266. msgstr ""
  267. "Denne opgavepakke sætter dit system op som filserver, der både understøtter "
  268. "NetBIOS og NFS."
  269. #. Description
  270. #: ../po/debian-tasks.desc:221
  271. msgid "French environment"
  272. msgstr "Fransk miljø"
  273. #. Description
  274. #: ../po/debian-tasks.desc:221
  275. msgid ""
  276. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  277. "speaking people use Debian."
  278. msgstr ""
  279. "Denne opgavepakke installerer franske pakker og dokumentation, til brug for "
  280. "fransksprogede Debianbrugere."
  281. #. Description
  282. #: ../po/debian-tasks.desc:232
  283. msgid "French desktop"
  284. msgstr "Fransk skrivebord"
  285. #. Description
  286. #: ../po/debian-tasks.desc:232
  287. msgid "This task localises the desktop in French."
  288. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet fransk."
  289. #. Description
  290. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  291. msgid "German environment"
  292. msgstr "Tysk miljø"
  293. #. Description
  294. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  295. msgid ""
  296. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  297. "speaking people use Debian."
  298. msgstr ""
  299. "Denne opgavepakke installerer tyske pakker og dokumentation, der skal hjælpe "
  300. "tysksprogede med at bruge Debian."
  301. #. Description
  302. #: ../po/debian-tasks.desc:250
  303. msgid "German desktop"
  304. msgstr "Tysk skrivebord"
  305. #. Description
  306. #: ../po/debian-tasks.desc:250
  307. msgid "This task localises the desktop in German."
  308. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tysk."
  309. #. Description
  310. #: ../po/debian-tasks.desc:258
  311. msgid "Gnome desktop environment"
  312. msgstr "Skrivebordsmiljøet Gnome"
  313. #. Description
  314. #: ../po/debian-tasks.desc:258
  315. msgid ""
  316. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  317. "environment."
  318. msgstr ""
  319. "Denne opgavepakke giver de grundlæggende skrivebordsprogrammer med "
  320. "skrivebordsmiljøet Gnome."
  321. #. Description
  322. #: ../po/debian-tasks.desc:269
  323. msgid "Greek environment"
  324. msgstr "Græsk miljø"
  325. #. Description
  326. #: ../po/debian-tasks.desc:269
  327. msgid ""
  328. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  329. "speaking people use Debian."
  330. msgstr ""
  331. "Denne opgavepakke installerer græske pakker og dokumentation, til brug for "
  332. "græsksprogede Debianbrugere."
  333. #. Description
  334. #: ../po/debian-tasks.desc:279
  335. msgid "Greek desktop"
  336. msgstr "Græsk skrivebord"
  337. #. Description
  338. #: ../po/debian-tasks.desc:279
  339. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  340. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet græsk."
  341. #. Description
  342. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  343. msgid "Hebrew environment"
  344. msgstr "Hebraisk miljø"
  345. #. Description
  346. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  347. msgid ""
  348. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  349. "speaking people use Debian."
  350. msgstr ""
  351. "Denne opgavepakke installerer hebraiske pakker og dokumentation, til brug "
  352. "for Debianbrugere, der taler hebraisk."
  353. #. Description
  354. #: ../po/debian-tasks.desc:294
  355. msgid "Hebrew desktop"
  356. msgstr "Hebraisk skrivebord"
  357. #. Description
  358. #: ../po/debian-tasks.desc:294
  359. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  360. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet hebraisk."
  361. #. Description
  362. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  363. msgid "Italian environment"
  364. msgstr "Italiensk miljø"
  365. #. Description
  366. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  367. msgid ""
  368. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  369. "speaking people use Debian."
  370. msgstr ""
  371. "Denne opgavepakke installerer Italienske pakker og dokumentation, der skal "
  372. "hjælpe italiensksprogede med at bruge Debian."
  373. #. Description
  374. #: ../po/debian-tasks.desc:312
  375. msgid "Italian desktop"
  376. msgstr "Italiensk skrivebord"
  377. #. Description
  378. #: ../po/debian-tasks.desc:312
  379. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  380. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet italiensk."
  381. #. Description
  382. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  383. msgid "Japanese environment"
  384. msgstr "Japansk miljø"
  385. #. Description
  386. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  387. msgid ""
  388. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  389. "Debian."
  390. msgstr ""
  391. "Denne opgavepakke installerer pakker, det gør det nemmere for "
  392. "japansksprogede at bruge Debian."
  393. #. Description
  394. #: ../po/debian-tasks.desc:331
  395. msgid "Japanese desktop environment"
  396. msgstr "Japansk skrivebordsmiljø"
  397. #. Description
  398. #: ../po/debian-tasks.desc:331
  399. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  400. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet japansk."
  401. #. Description
  402. #: ../po/debian-tasks.desc:339
  403. msgid "KDE desktop environment"
  404. msgstr "Skrivebordsmiljøet KDE"
  405. #. Description
  406. #: ../po/debian-tasks.desc:339
  407. msgid ""
  408. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  409. "Environment."
  410. msgstr ""
  411. "Denne opgavepakke giver de grundlæggende skrivebordsprogrammer med "
  412. "skrivebordsmiljøet KDE."
  413. #. Description
  414. #: ../po/debian-tasks.desc:357
  415. msgid "Korean environment"
  416. msgstr "Koreansk miljø"
  417. #. Description
  418. #: ../po/debian-tasks.desc:357
  419. msgid ""
  420. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  421. "Debian."
  422. msgstr ""
  423. "Denne opgavepakke installerer pakker, det gør det nemmere for "
  424. "koreansksprogede at bruge Debian."
  425. #. Description
  426. #: ../po/debian-tasks.desc:369
  427. msgid "Korean desktop"
  428. msgstr "Koreansk skrivebord"
  429. #. Description
  430. #: ../po/debian-tasks.desc:369
  431. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  432. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet koreansk."
  433. #. Description
  434. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  435. msgid "Laptop"
  436. msgstr "Bærbar"
  437. #. Description
  438. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  439. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  440. msgstr "Denne opgavepakke installerer nyttige programmer for en bærbar."
  441. #. Description
  442. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  443. msgid "Lithuanian environment"
  444. msgstr "Litauisk miljø"
  445. #. Description
  446. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  447. msgid ""
  448. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  449. "Lithuanian speaking people use Debian."
  450. msgstr ""
  451. "Denne opgavepakke installerer litauiske pakker og dokumentation, der skal "
  452. "hjælpe litauisksprogede med at bruge Debian."
  453. #. Description
  454. #: ../po/debian-tasks.desc:393
  455. msgid "Lithuanian desktop"
  456. msgstr "Litauisk skrivebord"
  457. #. Description
  458. #: ../po/debian-tasks.desc:393
  459. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  460. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet litauisk."
  461. #. Description
  462. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  463. msgid "Mail server"
  464. msgstr "Postserver"
  465. #. Description
  466. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  467. msgid ""
  468. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  469. "server system."
  470. msgstr ""
  471. "Denne opgavepakke omfatter et udvalg af pakker, der er nyttige på et "
  472. "almindeligt postserversystem."
  473. #. Description
  474. #: ../po/debian-tasks.desc:409
  475. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  476. msgstr "Norsk (bokmål og nynorsk) miljø"
  477. #. Description
  478. #: ../po/debian-tasks.desc:409
  479. msgid ""
  480. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  481. "speaking people use Debian."
  482. msgstr ""
  483. "Denne opgavepakke installerer Norske pakker og dokumentation, til hjælp for "
  484. "Norsksprogede Debianbrugere."
  485. #. Description
  486. #: ../po/debian-tasks.desc:420
  487. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  488. msgstr "Norsk (bokmål og nynorsk) skrivebord"
  489. #. Description
  490. #: ../po/debian-tasks.desc:420
  491. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  492. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet norsk."
  493. #. Description
  494. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  495. msgid "Polish environment"
  496. msgstr "Polsk miljø"
  497. #. Description
  498. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  499. msgid ""
  500. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  501. "speaking people use Debian."
  502. msgstr ""
  503. "Denne opgavepakke installerer polske pakker og dokumentation, til brug for "
  504. "polsksprogede Debianbrugere."
  505. #. Description
  506. #: ../po/debian-tasks.desc:438
  507. msgid "Polish desktop"
  508. msgstr "Polsk skrivebord"
  509. #. Description
  510. #: ../po/debian-tasks.desc:438
  511. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  512. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet polsk."
  513. #. Description
  514. #: ../po/debian-tasks.desc:446
  515. msgid "Print server"
  516. msgstr "Printerserver"
  517. #. Description
  518. #: ../po/debian-tasks.desc:446
  519. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  520. msgstr "Denne opgavepakke sætter dit system op til at være printerserver."
  521. #. Description
  522. #: ../po/debian-tasks.desc:456
  523. msgid "Romanian environment"
  524. msgstr "Rumænsk miljø"
  525. #. Description
  526. #: ../po/debian-tasks.desc:456
  527. msgid ""
  528. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  529. "speaking people use Debian."
  530. msgstr ""
  531. "Denne opgavepakke installerer Rumænske pakker og dokumentation, der skal "
  532. "hjælpe rumænsksprogede med at bruge Debian."
  533. #. Description
  534. #: ../po/debian-tasks.desc:467
  535. msgid "Romanian desktop"
  536. msgstr "Rumænsk skrivebord"
  537. #. Description
  538. #: ../po/debian-tasks.desc:467
  539. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  540. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet rumænsk."
  541. #. Description
  542. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  543. msgid "Russian environment"
  544. msgstr "Russisk miljø"
  545. #. Description
  546. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  547. msgid ""
  548. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  549. "speaking people use Debian."
  550. msgstr ""
  551. "Denne opgavepakke indeholder programmer og russisk dokumentation til at gøre "
  552. "det lettere for russiskprogede at bruge Debian."
  553. #. Description
  554. #: ../po/debian-tasks.desc:485
  555. msgid "Russian desktop"
  556. msgstr "Russisk skrivebord"
  557. #. Description
  558. #: ../po/debian-tasks.desc:485
  559. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  560. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet russisk."
  561. #. Description
  562. #: ../po/debian-tasks.desc:492
  563. msgid "Slovak environment"
  564. msgstr "Slovakisk miljø"
  565. #. Description
  566. #: ../po/debian-tasks.desc:492
  567. msgid ""
  568. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  569. "speaking people use Debian."
  570. msgstr ""
  571. "Denne opgavepakke installerer Slovakiske pakker og dokumentation, der skal "
  572. "hjælpe slovakisksprogede med at bruge Debian."
  573. #. Description
  574. #: ../po/debian-tasks.desc:500
  575. msgid "Slovak desktop"
  576. msgstr "Slovakisk skrivebord"
  577. #. Description
  578. #: ../po/debian-tasks.desc:500
  579. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  580. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Slovakisk."
  581. #. Description
  582. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  583. msgid "Spanish environment"
  584. msgstr "Spansk miljø"
  585. #. Description
  586. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  587. msgid ""
  588. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  589. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  590. msgstr ""
  591. "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler og dokumentation, som "
  592. "gør det lettere for spansksprogede at bruge Debian."
  593. #. Description
  594. #: ../po/debian-tasks.desc:518
  595. msgid "Spanish desktop"
  596. msgstr "Spansk skrivebord"
  597. #. Description
  598. #: ../po/debian-tasks.desc:518
  599. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  600. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet spansk."
  601. #. Description
  602. #: ../po/debian-tasks.desc:525
  603. msgid "Standard system"
  604. msgstr "Standardsystem"
  605. #. Description
  606. #: ../po/debian-tasks.desc:525
  607. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  608. msgstr "Denne opgavepakke installerer et ret småt tegnbaseret system."
  609. #. Description
  610. #: ../po/debian-tasks.desc:532
  611. msgid "Swedish environment"
  612. msgstr "Svensk miljø"
  613. #. Description
  614. #: ../po/debian-tasks.desc:532
  615. msgid ""
  616. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  617. "speaking people use Debian."
  618. msgstr ""
  619. "Denne opgavepakke installerer svenske pakker og dokumentation, til brug for "
  620. "svensksprogede Debianbrugere."
  621. #. Description
  622. #: ../po/debian-tasks.desc:542
  623. msgid "Swedish desktop"
  624. msgstr "Svensk skrivebord"
  625. #. Description
  626. #: ../po/debian-tasks.desc:542
  627. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  628. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet svensk."
  629. #. Description
  630. #: ../po/debian-tasks.desc:549
  631. msgid "Thai environment"
  632. msgstr "Thai miljø"
  633. #. Description
  634. #: ../po/debian-tasks.desc:549
  635. msgid ""
  636. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  637. "use Debian."
  638. msgstr ""
  639. "Denne opgavepakke installerer pakker der gøre det lettere for thaisprogede "
  640. "at bruge Debian."
  641. #. Description
  642. #: ../po/debian-tasks.desc:561
  643. msgid "Thai desktop"
  644. msgstr "Thai skrivebord"
  645. #. Description
  646. #: ../po/debian-tasks.desc:561
  647. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  648. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet thai."
  649. #. Description
  650. #: ../po/debian-tasks.desc:568
  651. msgid "Turkish environment"
  652. msgstr "Tyrkisk miljø"
  653. #. Description
  654. #: ../po/debian-tasks.desc:568
  655. msgid ""
  656. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  657. "speaking people use Debian."
  658. msgstr ""
  659. "Denne opgavepakke installerer tyrkiske pakker og dokumentation, til brug for "
  660. "tyrkisksprogede Debianbrugere."
  661. #. Description
  662. #: ../po/debian-tasks.desc:580
  663. msgid "Turkish desktop"
  664. msgstr "Tyrkisk skrivebord"
  665. #. Description
  666. #: ../po/debian-tasks.desc:580
  667. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  668. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tyrkisk."
  669. #. Description
  670. #: ../po/debian-tasks.desc:587
  671. msgid "Ukrainian environment"
  672. msgstr "Ukrainsk miljø"
  673. #. Description
  674. #: ../po/debian-tasks.desc:587
  675. msgid ""
  676. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  677. "speaking people use Debian."
  678. msgstr ""
  679. "Denne opgavepakke indeholder programmer og ukrainsk dokumentation til at "
  680. "gøre det lettere for ukrainskprogede at bruge Debian."
  681. #. Description
  682. #: ../po/debian-tasks.desc:597
  683. msgid "Ukrainian desktop"
  684. msgstr "Ukrainsk skrivebord"
  685. #. Description
  686. #: ../po/debian-tasks.desc:597
  687. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  688. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet ukrainsk."
  689. #. Description
  690. #: ../po/debian-tasks.desc:605
  691. msgid "Web server"
  692. msgstr "Webserver"
  693. #. Description
  694. #: ../po/debian-tasks.desc:605
  695. msgid "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  696. msgstr ""
  697. "Denne opgavepakke vælger pakker, der er nyttige på et almindeligt webserver-"
  698. "system."
  699. #~ msgid ""
  700. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  701. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  702. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  703. #~ "user choose between the two."
  704. #~ msgstr ""
  705. #~ "Denne opgavepakke indeholder grundlæggende skriverbords-programmer, "
  706. #~ "heriblandt forskellige program- og filhåndteringer samt browsere. Den "
  707. #~ "indeholder både GNOME- og KDE-miljøerne samt et program, der lader "
  708. #~ "brugeren vælge mellem dem."
  709. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  710. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet bulgarsk."
  711. #, fuzzy
  712. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  713. #~ msgstr "Denne opgavepakke sætter dit system op til at være printerserver."
  714. #~ msgid "Office environment"
  715. #~ msgstr "Kontormiljø"
  716. #~ msgid ""
  717. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  718. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  719. #~ "a rather large collection of software."
  720. #~ msgstr ""
  721. #~ "Denne opgavepakke indeholder en samling kontorprogrammer, herunder "
  722. #~ "tekstbehandling, regneark, præsentationsprogram med mere. Det er en ret "
  723. #~ "stor samling programmer."
  724. #~ msgid "X window system"
  725. #~ msgstr "X window-systemet"
  726. #~ msgid ""
  727. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  728. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  729. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  730. #~ msgstr ""
  731. #~ "Denne pakke indeholder de essentielle dele til en selvstændig "
  732. #~ "arbejdsstation med X Window-systemet. Den har X-bibliotekerne, en X-"
  733. #~ "server, en skrifttypesamling samt en række grundlæggende X-klienter."
  734. #~ msgid "Broadband internet connection"
  735. #~ msgstr "Bredbåndsforbindelse"
  736. #~ msgid ""
  737. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  738. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  739. #~ msgstr ""
  740. #~ "Denne opgavepakke indeholder pakker for computere, der forbinder sig til "
  741. #~ "internettet via DSL, kabelmodem og lignende."
  742. #~ msgid "C and C++"
  743. #~ msgstr "C og C++"
  744. #~ msgid ""
  745. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  746. #~ "programming languages."
  747. #~ msgstr ""
  748. #~ "Et komplet miljø for udvikling af programmer i programmeringssprogene C "
  749. #~ "og C++."
  750. #~ msgid "Dialup internet"
  751. #~ msgstr "Opkaldsforbindelse"
  752. #~ msgid ""
  753. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  754. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  755. #~ msgstr ""
  756. #~ "Denne pakkesamling tager hånd om de specielle behov, som computerbrugere "
  757. #~ "med en langsom opkaldsforbindelse (modem, ISDN eller lignende) har."
  758. #~ msgid "Games"
  759. #~ msgstr "Spil"
  760. #~ msgid ""
  761. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  762. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  763. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  764. #~ msgstr ""
  765. #~ "Med denne opgavepakke får du et bredt udvalg af spil. Lige fra "
  766. #~ "traditionelle tekstbaserede unix-spil til kortspil og hæsblæsende "
  767. #~ "arkadespil. Den vil ikke installere alle Debians spil, men er et godt "
  768. #~ "udgangspunkt."
  769. #~ msgid "Java"
  770. #~ msgstr "Java"
  771. #~ msgid "A java development environment."
  772. #~ msgstr "Miljø for javaudvikling."
  773. #~ msgid "Debian Jr."
  774. #~ msgstr "Debian junior"
  775. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  776. #~ msgstr " Debian Junior er en samling Debianpakker til børn."
  777. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  778. #~ msgstr "Egen kerne-oversættelse"
  779. #~ msgid ""
  780. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  781. #~ "kernel."
  782. #~ msgstr ""
  783. #~ "Denne opgavepakke indeholder alt hvad du behøver for at bygge din egen "
  784. #~ "Linuxkerne."
  785. #~ msgid ""
  786. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  787. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  788. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  789. #~ msgstr ""
  790. #~ "Dette er en samling værktøjer, som brugere af bærbare computere forventer "
  791. #~ "at have på deres system. Det omfatter bl.a. nogle specielle værktøjer til "
  792. #~ "bærbare computere som f.eks. IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba og Dell "
  793. #~ "Inspirion."
  794. #~ msgid ""
  795. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  796. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  797. #~ msgstr ""
  798. #~ "Denne opgavepakke får systemet til at overholde specifikationerne i "
  799. #~ "'Linux Standard Base', så du kan installere og bruge LSB-pakker."
  800. #~ msgid "Usenet news server"
  801. #~ msgstr "Nyhedsgruppe-server"
  802. #~ msgid ""
  803. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  804. #~ "for new Debian installations."
  805. #~ msgstr ""
  806. #~ "Denne opgavepakke indeholder den foretrukne udgave at INN-"
  807. #~ "nyhedsgruppeserveren til nye Debian-installationer."
  808. #~ msgid ""
  809. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  810. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  811. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  812. #~ "operate a server."
  813. #~ msgstr ""
  814. #~ "Du behøver ikke denne pakke hvis du blot ønsker at læse nyhedsgrupper fra "
  815. #~ "en eksisterende server. Vælg da blot det nyhedslæseprogram, du ønsker. "
  816. #~ "Brug kun denne opgavepakke hvis du vil huse en nyhedsgruppeserver."
  817. #~ msgid "Python"
  818. #~ msgstr "Python"
  819. #~ msgid ""
  820. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  821. #~ "complex applications in Python."
  822. #~ msgstr ""
  823. #~ "Mange Python-værktøjer og udvidelser til udvikling af skripter såvel "
  824. #~ "simple som komplekse programmer i Python."
  825. #~ msgid "Scientific applications"
  826. #~ msgstr "Videnskabelige programmer"
  827. #~ msgid ""
  828. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  829. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  830. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  831. #~ "visualization."
  832. #~ msgstr ""
  833. #~ "Denne programsamling indeholder nyttige pakker til bredt defineret "
  834. #~ "'videnskabeligt' arbejde. Det omfatter numerisk analyse og beregninger, "
  835. #~ "statistisk dataanalyse såvel som -visualisering."
  836. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  837. #~ msgstr "TeX/LaTeX-miljø"
  838. #~ msgid ""
  839. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  840. #~ "LaTeX."
  841. #~ msgstr ""
  842. #~ "Denne opgavepakke indeholder de nødvendige pakker til at lave dokumenter "
  843. #~ "med TeX/LaTeX."
  844. #~ msgid "Conventional Unix server"
  845. #~ msgstr "Almindelig unix-server"
  846. #~ msgid ""
  847. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  848. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  849. #~ "this includes a number of daemons."
  850. #~ msgstr ""
  851. #~ "Denne opgavepakke vælger pakker, der typisk findes på et almindeligt "
  852. #~ "flerbruger-unixsystem med fjernbrugere. Bemærk at de omfatter et antal "
  853. #~ "dæmoner."
  854. #~ msgid "Tcl/Tk"
  855. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  856. #~ msgid ""
  857. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  858. #~ "and Tk Toolkit."
  859. #~ msgstr ""
  860. #~ "Pakker, der typisk benyttes ved udvikling af programmer i sproget Tcl og "
  861. #~ "med Tk-værktøjssættet."
  862. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  863. #~ msgstr "et TeX/LaTeX-miljø"