You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1918 lines
52 KiB

# Welsh translations for tasksel task descriptions.
# This file is distributed under the same license as tasksel.
# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-20 05:02-0500\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
#, fuzzy
msgid "Amharic environment"
msgstr "Amgylchedd Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Amharic speakers to use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
"i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
#, fuzzy
msgid "Amharic desktop"
msgstr "Penbwrdd Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Amharic."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
#, fuzzy
msgid "Arabic environment"
msgstr "Amgylchedd Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Arabic speakers to use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
"i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
#, fuzzy
msgid "Arabic desktop"
msgstr "Penbwrdd Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Arabic."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
#, fuzzy
msgid "Basque desktop"
msgstr "Penbwrdd Daneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Basque."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Japanëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
#, fuzzy
msgid "Belarusian environment"
msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
"Belarusian speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Almaeneg er mwyn "
"cynorthwy siaradwyr Almaeneg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
#, fuzzy
msgid "Belarusian desktop"
msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Rwsieg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
#, fuzzy
msgid "Bengali environment"
msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Bengali speakers to use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
"i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
#, fuzzy
msgid "Bengali desktop"
msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Bengali."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
#, fuzzy
msgid "Bosnian environment"
msgstr "Amgylchedd Wcraineg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
#, fuzzy
msgid "Bosnian desktop"
msgstr "Penbwrdd Wcraineg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Wcraineg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
msgid "Brazilian Portuguese environment"
msgstr "Amgylchedd Portiwgaleg Brasil"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that make it "
"easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, a dogfennaeth sy'n ei "
"gwneud hi'n haws i siaradwyr Portiwgaleg Brasil ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
msgid "Brazilian Portuguese desktop"
msgstr "Penbwrdd Portiwgaleg Brasil"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli ym Mhortiwgaleg "
"Brasil"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
#, fuzzy
msgid "British English environment"
msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in British English to help "
"British English speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth mewn Daneg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Daneg i ddefnyddio Debian. "
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
#, fuzzy
msgid "British English desktop"
msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in British English."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:16001
#, fuzzy
msgid "Bulgarian environment"
msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:16001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
"speakers to use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau sy'n ei gwneud hi'n haws i siaradwyr "
"Corëeg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:17001
#, fuzzy
msgid "Bulgarian desktop"
msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:17001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Rwsieg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:18001
msgid "Catalan environment"
msgstr "Amgylchedd Catalan"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:18001
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yng Nghatalaneg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Catalaneg i ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:19001
msgid "Catalan desktop"
msgstr "Penbwydd Catalaneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:19001
msgid "This task localises the desktop in Catalan."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghatalaneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:20001
msgid "Simplified Chinese environment"
msgstr "Amgylchedd Tsieinëeg Symleiddiedig"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:20001
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
"encoding."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
"sy'n ei wneud hi'n haws i siaradwyr Tsieineaidd ddefnyddio Debian, gan "
"ddefnyddio'r amgodiad Tsieinëeg Symleiddiedig."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:21001
msgid "Simplified Chinese desktop"
msgstr "Penbwrdd Tsieinëeg Symleiddiedig"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:21001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Nseinëeg "
"Symleiddiedig"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:22001
msgid "Traditional Chinese environment"
msgstr "Amgylchedd Tsieinëeg Symleiddiedig"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:22001
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
"encoding."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
"sy'n ei wneud hi'n haws i siaradwyr Tsieineaidd ddefnyddio Debian, gan "
"ddefnyddio'r amgodiad Tsieinëeg Traddodiadol."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:23001
#, fuzzy
msgid "Traditional Chinese desktop"
msgstr "Amgylchedd Tsieinëeg Symleiddiedig"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:23001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Nseinëeg "
"Traddodiadol."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:24001
#, fuzzy
msgid "Croatian environment"
msgstr "Amgylchedd Catalan"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:24001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Croatian to help Croatian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yng Nghatalaneg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Catalaneg i ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:25001
#, fuzzy
msgid "Croatian desktop"
msgstr "Penbwydd Catalaneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:25001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Croatian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghatalaneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:26001
msgid "Cyrillic environment"
msgstr "Amgylchedd Syrilig"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:26001
msgid ""
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
"Serbian and Ukrainian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn darparu ffontiau Syrilig a meddalwedd arall byddwch angen "
"er mwyn defnyddio Syrilig. Mae'n cefnogi Belarwsieg, Bwlgareg, Macedoneg, "
"Rwsieg, Serbeg ac Wcraineg."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:27001
msgid "Cyrillic desktop"
msgstr "Penbwrdd Syrilig"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:27001
#, fuzzy
msgid ""
"This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
"Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Syrilig. Mae'r "
"cynnal Belarwsieg, Bwlgareg, Macadoneg, Rwisieg, Serbeg ac Wcraineg."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:28001
#, fuzzy
msgid "Czech environment"
msgstr "Amgylchedd Ffrangeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:28001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dofennaeth yn Ffrangen er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Ffrangeg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:29001
#, fuzzy
msgid "Czech desktop"
msgstr "Penbwrdd Ffrangeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:29001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Czech."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Ffrangeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:30001
msgid "Danish environment"
msgstr "Amgylchedd Daneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:30001
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth mewn Daneg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Daneg i ddefnyddio Debian. "
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:31001
msgid "Danish desktop"
msgstr "Penbwrdd Daneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:31001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Danish."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Naneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:32001
msgid "SQL database"
msgstr "Cronfa ddata SQL"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:32001
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau cleient a gweinydd ar gyfer y cronfa ddata "
"PostgreSQL."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:32001
msgid ""
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
"locking."
msgstr ""
"Mae PosrgreSQL yn gronfa data perthynol, sy'n darparu cydymffurfiad SQL92 "
"cynyddol a rhai nodweddion SQL3. Mae'n addas ar gyfer defnydd gyda cronfeydd "
"data aml-ddefnyddiwr, drwy ei gyfleusterau ar gyfer trafodion a chloi mân."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:33001
msgid "Desktop environment"
msgstr "Amgylchedd penbwrdd"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:33001
msgid ""
"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
"Gnome and KDE desktop tasks."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:34001
msgid "DNS server"
msgstr "Gweinydd DNS"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:34001
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
"Sefydlu'r gweinydd DNS BIND, a phecynnau dogfennaeth a chyfleuster eraill."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:35001
#, fuzzy
msgid "Dutch environment"
msgstr "Amgylchedd Ffrangeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:35001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Dutch speakers to use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
"i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:36001
#, fuzzy
msgid "Dutch desktop"
msgstr "Penbwrdd Ffrangeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:36001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Dutch."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:37001
#, fuzzy
msgid "Dzongkha desktop"
msgstr "Penbwrdd Daneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:37001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Naneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:38001
#, fuzzy
msgid "Esperanto desktop"
msgstr "Penbwrdd Almaeneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:38001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Almaeneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:39001
#, fuzzy
msgid "Estonian desktop"
msgstr "Penbwrdd Wcraineg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:39001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Estonian."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Wcraineg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:40001
msgid "File server"
msgstr "Gweinydd ffeiliau"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:40001
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
"and NFS."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn paratoi eich system i fod yn weinydd ffeiliau, gan gynnal "
"NetBIOS a NFS."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:41001
#, fuzzy
msgid "Finnish environment"
msgstr "Amgylchedd Daneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:41001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth mewn Daneg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Daneg i ddefnyddio Debian. "
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:42001
#, fuzzy
msgid "Finnish desktop"
msgstr "Penbwrdd Daneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:42001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Finnish."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Naneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:43001
msgid "French environment"
msgstr "Amgylchedd Ffrangeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:43001
msgid ""
"This task installs packages and documentation in French to help French "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dofennaeth yn Ffrangen er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Ffrangeg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:44001
msgid "French desktop"
msgstr "Penbwrdd Ffrangeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:44001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in French."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Ffrangeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:45001
#, fuzzy
msgid "Galician environment"
msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:45001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Galician to help Galician "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:46001
#, fuzzy
msgid "Galician desktop"
msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:46001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Galician."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:47001
#, fuzzy
msgid "Georgian desktop"
msgstr "Penbwrdd Almaeneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:47001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Georgian."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Almaeneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:48001
msgid "German environment"
msgstr "Amgylchedd Almaeneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:48001
msgid ""
"This task installs packages and documentation in German to help German "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Almaeneg er mwyn "
"cynorthwy siaradwyr Almaeneg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:49001
msgid "German desktop"
msgstr "Penbwrdd Almaeneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:49001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in German."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Almaeneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:50001
#, fuzzy
msgid "Gnome desktop environment"
msgstr "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:50001
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
"environment."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:51001
msgid "Greek environment"
msgstr "Amgylchedd Groeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:51001
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Almaeneg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Groeg i ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:52001
msgid "Greek desktop"
msgstr "Penbwrdd Groeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:52001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Greek."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Groeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:53001
#, fuzzy
msgid "Gujarati desktop"
msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:53001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:54001
msgid "Hebrew environment"
msgstr "Amgylchedd Hebraeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:54001
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Hebraeg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Hebraeg i ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:55001
msgid "Hebrew desktop"
msgstr "Penbwrdd Hebraeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:55001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Hebraeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:56001
#, fuzzy
msgid "Hindi environment"
msgstr "Amgylchedd Daneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:56001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Hindi speakers to use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
"i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:57001
#, fuzzy
msgid "Hindi desktop"
msgstr "Penbwrdd Daneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:57001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Hindi."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Naneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:58001
#, fuzzy
msgid "Hungarian environment"
msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:58001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:59001
#, fuzzy
msgid "Hungarian desktop"
msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:59001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Rwsieg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:60001
#, fuzzy
msgid "Icelandic environment"
msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:60001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Icelandic to help Icelandic "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:61001
#, fuzzy
msgid "Icelandic desktop"
msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:61001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:62001
#, fuzzy
msgid "Irish environment"
msgstr "Amgylchedd Twrceg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:62001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Nhwrceg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Twrceg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:63001
#, fuzzy
msgid "Irish desktop"
msgstr "Penbwrdd Twrceg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:63001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Irish."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Nhwrceg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:64001
msgid "Italian environment"
msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:64001
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:65001
msgid "Italian desktop"
msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:65001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Italian."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:66001
msgid "Japanese environment"
msgstr "Amgylchedd Japanëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:66001
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau sy'n ei gwneud hi'n haws i siaradwyr "
"Japanëeg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:67001
#, fuzzy
msgid "Japanese desktop"
msgstr "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:67001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Japanese."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Japanëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:68001
#, fuzzy
msgid "KDE desktop environment"
msgstr "Amgylchedd penbwrdd"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:68001
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
"Environment."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:69001
#, fuzzy
msgid "Khmer environment"
msgstr "Amgylchedd Almaeneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:69001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Almaeneg er mwyn "
"cynorthwy siaradwyr Almaeneg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:70001
#, fuzzy
msgid "Khmer desktop"
msgstr "Penbwrdd Corëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:70001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Khmer."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghorëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:71001
msgid "Korean environment"
msgstr "Amgylchedd Corëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:71001
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
"Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau sy'n ei gwneud hi'n haws i siaradwyr "
"Corëeg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:72001
msgid "Korean desktop"
msgstr "Penbwrdd Corëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:72001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Korean."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghorëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:73001
#, fuzzy
msgid "Kurdish environment"
msgstr "Amgylchedd Twrceg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:73001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds use "
"Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Nhwrceg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Twrceg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:74001
#, fuzzy
msgid "Kurdish desktop"
msgstr "Penbwrdd Twrceg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:74001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Nhwrceg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:75001
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:75001
msgid "This task installs software useful for a laptop."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:76001
#, fuzzy
msgid "Latvian desktop"
msgstr "Penbwydd Catalaneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:76001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Latvian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghatalaneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:77001
msgid "Lithuanian environment"
msgstr "Amgylchedd Lithwaneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:77001
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
"Lithuanian speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Lithwaneg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Lithwaneg i ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:78001
msgid "Lithuanian desktop"
msgstr "Penbwrdd Lithwaneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:78001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Lithwaneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:79001
#, fuzzy
msgid "Macedonian environment"
msgstr "Amgylchedd Wcraineg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:79001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
"Macedonian speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:80001
#, fuzzy
msgid "Macedonian desktop"
msgstr "Penbwrdd Wcraineg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:80001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Wcraineg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:81001
msgid "Mail server"
msgstr "Gweinydd ebost"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:81001
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn dewis amryw becynnau sy'n ddefnyddiol ar gyfer system "
"gweinydd ebost cyffredinol."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:82001
#, fuzzy
msgid "Malayalam desktop"
msgstr "Penbwydd Catalaneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:82001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghatalaneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:83001
msgid "manual package selection"
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:83001
msgid "Manually select packages to install in aptitude."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:84001
#, fuzzy
msgid "Nepali desktop"
msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:84001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Nepali."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:85001
#, fuzzy
msgid "Northern Sami desktop"
msgstr "Penbwrdd Corëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:85001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Northern Sami."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghorëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:86001
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
msgstr "Amgylchedd Norwyeg (Bokmaal a Nynorsk)"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:86001
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Norwyeg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Norwyeg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:87001
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
msgstr "Penbwrdd Norwyeg (Bokmaal a Nynorsk)"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:87001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Norwyeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:88001
#, fuzzy
msgid "Persian environment"
msgstr "Amgylchedd Almaeneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:88001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Persian speakers to use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
"i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89001
#, fuzzy
msgid "Persian desktop"
msgstr "Penbwrdd Almaeneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:89001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Persian."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Almaeneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:90001
msgid "Polish environment"
msgstr "Amgylchedd Pwyleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:90001
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth ym Mhwyleg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Pwyleg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:91001
msgid "Polish desktop"
msgstr "Penbwrdd Pwyleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:91001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Polish."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli ym Mhwyleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:92001
#, fuzzy
msgid "Portuguese environment"
msgstr "Amgylchedd Portiwgaleg Brasil"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:92001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
"Portuguese speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Almaeneg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Groeg i ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:93001
#, fuzzy
msgid "Portuguese desktop"
msgstr "Penbwrdd Portiwgaleg Brasil"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:93001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli ym Mhortiwgaleg "
"Brasil"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:94001
msgid "Print server"
msgstr "Gweinydd argraffu"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:94001
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn paratoi eich system i fod yn weinydd argraffu."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:95001
#, fuzzy
msgid "Punjabi environment"
msgstr "Amgylchedd Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:95001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Punjabi speakers to use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
"i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:96001
#, fuzzy
msgid "Punjabi desktop"
msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:96001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:97001
#, fuzzy
msgid "Romanian environment"
msgstr "Amgylchedd Wcraineg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:97001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:98001
#, fuzzy
msgid "Romanian desktop"
msgstr "Penbwrdd Wcraineg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:98001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Romanian."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Wcraineg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:99001
msgid "Russian environment"
msgstr "Amgylchedd Rwsieg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:99001
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni a dogfennaeth yn Rwsieg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Rwsieg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:100001
msgid "Russian desktop"
msgstr "Penbwrdd Rwsieg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:100001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Russian."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Rwsieg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:101001
#, fuzzy
msgid "Serbian environment"
msgstr "Amgylchedd Almaeneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:101001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Almaeneg er mwyn "
"cynorthwy siaradwyr Almaeneg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:102001
#, fuzzy
msgid "Serbian desktop"
msgstr "Penbwrdd Almaeneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:102001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Serbian."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Almaeneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:103001
#, fuzzy
msgid "Slovak environment"
msgstr "Amgylchedd Corëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:103001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:104001
#, fuzzy
msgid "Slovak desktop"
msgstr "Penbwrdd Corëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:104001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Slovak."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghorëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:105001
#, fuzzy
msgid "Slovenian environment"
msgstr "Amgylchedd Corëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:105001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Slovenian to help Slovenian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:106001
#, fuzzy
msgid "Slovenian desktop"
msgstr "Penbwrdd Corëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:106001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghorëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:107001
msgid "Spanish environment"
msgstr "Amgylchedd Sbaeneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:107001
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that make it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, a dogfennaeth sy'n ei "
"gwneud hi'n haws i siaradwyr Sbaeneg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:108001
msgid "Spanish desktop"
msgstr "Penbwrdd Sbaeneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:108001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Spanish."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Sbaeneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:109001
#, fuzzy
msgid "Standard system"
msgstr "Sail Safonau Linux"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:109001
msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:110001
msgid "Swedish environment"
msgstr "Amgylchedd Swedeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:110001
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Swedeg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Swedeg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:111001
msgid "Swedish desktop"
msgstr "Penbwrdd Swedeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:111001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Swedish."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Swedeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:112001
#, fuzzy
msgid "Tagalog environment"
msgstr "Amgylchedd Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:112001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yng Nghatalaneg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Catalaneg i ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:113001
#, fuzzy
msgid "Tamil environment"
msgstr "Amgylchedd Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:113001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Tamil speakers to use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
"i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:114001
#, fuzzy
msgid "Tamil desktop"
msgstr "Penbwrdd Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:114001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Tamil."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:115001
msgid "Thai environment"
msgstr "Amgylchedd Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:115001
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
"use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau sy'n ei gwneud hi'n haws i bobl Thai "
"ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:116001
msgid "Thai desktop"
msgstr "Penbwrdd Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:116001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Thai."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:117001
msgid "Turkish environment"
msgstr "Amgylchedd Twrceg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:117001
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Nhwrceg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Twrceg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:118001
msgid "Turkish desktop"
msgstr "Penbwrdd Twrceg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:118001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Turkish."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Nhwrceg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:119001
msgid "Ukrainian environment"
msgstr "Amgylchedd Wcraineg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:119001
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni a dogfennaeth yn Wcraineg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Wcraineg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:120001
msgid "Ukrainian desktop"
msgstr "Penbwrdd Wcraineg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:120001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Wcraineg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:121001
#, fuzzy
msgid "Vietnamese desktop"
msgstr "Penbwrdd Daneg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:121001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Japanëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:122001
msgid "Web server"
msgstr "Gweinydd Gwe"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:122001
msgid ""
"This task selects packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau sy'n ddefnyddiol ar gyfer gweinydd gwe "
"cyffredinol."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:123001
#, fuzzy
msgid "Welsh environment"
msgstr "Amgylchedd Pwyleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:123001
#, fuzzy
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth ym Mhwyleg er mwyn "
"cynorthwyo siaradwyr Pwyleg ddefnyddio Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:124001
#, fuzzy
msgid "Welsh desktop"
msgstr "Penbwrdd Pwyleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:124001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Welsh."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli ym Mhwyleg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:125001
#, fuzzy
msgid "Xfce desktop environment"
msgstr "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:125001
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
"environment."
msgstr ""
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:126001
#, fuzzy
msgid "Xhosa desktop"
msgstr "Penbwrdd Thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:126001
#, fuzzy
msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
#, fuzzy
#~ msgid "This task installs packages useful for British English users."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau sy'n ddefnyddiol ar gyfer gweinydd gwe "
#~ "cyffredinol."
#, fuzzy
#~ msgid "Albanian desktop"
#~ msgstr "Penbwrdd Wcraineg"
#, fuzzy
#~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
#~ msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Wcraineg"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
#~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
#~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
#~ "user choose between the two."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r tasg hwn yn darparu meddalwedd \"penbwrdd\" sylfaenol, gan gynnwys "
#~ "nifer o rheolyddion sesiwn, rheolyddion ffeiliau a phorwyr gwe. Mae'n "
#~ "darparu y penbyrddau GNOME a KDE, a rheolydd dangosydd sy'n caniatau i'r "
#~ "defnyddiwr ddewis rhwng y ddau."
#, fuzzy
#~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
#~ msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Eidaleg"
#, fuzzy
#~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
#~ msgstr "Mae'r tasg hwn yn paratoi eich system i fod yn weinydd argraffu."
#~ msgid "Office environment"
#~ msgstr "Amgylchedd swyddfa"
#~ msgid ""
#~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
#~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
#~ "a rather large collection of software."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r tasg hwn yn darparu set o feddalwedd swyddfa, yn cynnwys prosesydd "
#~ "geiriau, taenlen, rhaglen cyflwyniad a mwy. Mae'n gasgliad o feddalwedd "
#~ "eitha mawr."
#~ msgid "X window system"
#~ msgstr "System ffenestri X"
#~ msgid ""
#~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
#~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
#~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
#~ msgstr "Mae'r tasg hwn yn darpary cydrannau hanfodol "
#~ msgid "Broadband internet connection"
#~ msgstr "Cysylltiad Rhyngrwyd band llydan"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
#~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau ar gyfer anghenion cyfrifiaduron sy'n "
#~ "cysylltu â'r Rhyngrwyd gan ddefnyddio DSL, Cêbl, a phethau felly."
#~ msgid "C and C++"
#~ msgstr "C a C++"
#~ msgid ""
#~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
#~ "programming languages."
#~ msgstr ""
#~ "Amgylchedd cyflawn ar gyfer datblygu rhaglenni yn y ieithoedd rhaglennu C "
#~ "a C++."
#~ msgid "Dialup internet"
#~ msgstr "Rhyngrwyd deialu i fyny"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
#~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau ar gyfer anghenion cyfrifiaduron sy'n "
#~ "defnyddio cysylltiad araf rhan-amser deialu i fyny (drwy modem, ISDN neu "
#~ "phethau tebyg)."
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Gêmau"
#~ msgid ""
#~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
#~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
#~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
#~ msgstr ""
#~ "Bydd dewis y tasg hwn yn sefydlu dewis eang o emau, yn cynnwys gêmau "
#~ "testun traddodiadol Unix, gêmau cardiau, a gêmau arcêd cyflym. Ni fydd yn "
#~ "sefydlu pob gêm yn Debian, ond mae'n bwynt cychwyn da."
#~ msgid "Java"
#~ msgstr "Java"
#~ msgid "A java development environment."
#~ msgstr "Amgylchedd datblygu Java."
#~ msgid "Debian Jr."
#~ msgstr "Debian Ifanc"
#~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
#~ msgstr ""
#~ "Mae Debian Ifanc yn gasgliad o becynanu Debian sy'n addas ar gyfer plant."
#~ msgid "Custom kernel compilation"
#~ msgstr "Crynhoi cnewyllyn addasiedig"
#~ msgid ""
#~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
#~ "kernel."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r tasg hwn yn cynnwys popeth dylech angen er mwyn adeiladu eich "
#~ "cnewyllyn addasiedig eich hunan."
#~ msgid ""
#~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
#~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
#~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
#~ msgstr ""
#~ "Mae hyn yn gasgliad o offer bydd defnyddwyr gliniadur yn disgwyl canfod "
#~ "ar system. Mae'n cynnwys nifer o gyfleusterau arbennig ar gyfer "
#~ "gliniaduron gan gynwys Thinkpads IBM, Vaios Sony, Toshibas a Inspirons "
#~ "Dell."
#~ msgid ""
#~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
#~ "allowing you to install and use LSB packages."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r tasg hwn yn gweneud y system gydymffurfio gyda Sail Safonau Linux, "
#~ "sy'n eich caniatau chi i sefydlu a defnyddio pecynnau LSB."
#~ msgid "Usenet news server"
#~ msgstr "Gweinydd newyddion Usenet"
#~ msgid ""
#~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
#~ "for new Debian installations."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r tasg hwn yn dewis fersiwn dewisol y meddalwedd gweinydd newyddion "
#~ "INN ar gyfer sefydliadau Debian newydd."
#~ msgid ""
#~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
#~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
#~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
#~ "operate a server."
#~ msgstr ""
#~ "Does dim angen i chi sefydlu'r pecyn hwn os ydych ond am ddarllen "
#~ "newyddion o weinydd sy'n bodoli eisioes. Os hynny, dewiswch y pecyn "
#~ "darllen newyddion hoffech a bydd yn gafael yn rhannau angenrheidiol. "
#~ "Defnyddiwch y tasg hwn ond os ydych yn bwriadu gweithredu gweinydd."
#~ msgid "Python"
#~ msgstr "Python"
#~ msgid ""
#~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
#~ "complex applications in Python."
#~ msgstr ""
#~ "Nifer fawr o offerynnau a estyniadau Python, ar gyfer datblygu sgriptiau "
#~ "a rhaglenni syml neu chymhleth yn Python."
#~ msgid "Scientific applications"
#~ msgstr "Rhaglenni gwyddonol"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
#~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
#~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
#~ "visualization."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau sy'n addas ar gyfer gwaith gwyddonol, "
#~ "gan ddefnyddio diffiniad eitha amwys o 'gwyddonol'. Mae'n cynnwys "
#~ "pecynnau ar gyfer dadansoddiad a chyfrifo rhifyddol, dadansoddiad data "
#~ "ystadegol ynghyd â gweledyddiaeth."
#~ msgid "TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "Amgylchedd TeX/LaTeX"
#~ msgid ""
#~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
#~ "LaTeX."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r tasg hwn yn darparu pecynnau sy'n angenrheidiol er mwyn cyfansoddi "
#~ "dogfennau yn TeX/LaTeX."
#~ msgid "Conventional Unix server"
#~ msgstr "Gweinydd Unix confensiynol"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that would typically be found on a "
#~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
#~ "this includes a number of daemons."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau a geir yn nodweddiadol ar system Unix "
#~ "aml-ddefnyddiwr confensiynol gyda defnyddwyr pell. Sylwer fod hyn yn "
#~ "cynnwys nifer o ellyllau."
#~ msgid "Tcl/Tk"
#~ msgstr "Tcl/Tk"
#~ msgid ""
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
#~ "and Tk Toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "Pecynnau a ddefnyddir yn aml wrth ddatblygu rhaglenni gan ddefnyddio'r "
#~ "iaith Tcl a'r teclynnau Tk."
#~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "amgylchedd TeX/LaTeX"