You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1942 lines
55 KiB
1942 lines
55 KiB
# Polish translation of tasksel tasks.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Bartosz Fenski aka fEnIo <fenio@debian.org>, 2004, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tasksel/tasks\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-11 21:37-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 23:19+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Arabic environment"
|
|
msgid "Amharic environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko arabskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
|
|
#| "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
|
|
"it easier for Amharic speakers to use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje programy, dane, czcionki i dokumentacjê, by u³atwiæ "
|
|
"korzystanie z Debiana osobom pos³uguj±cym siê jêzykiem arabskim."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Arabic desktop"
|
|
msgid "Amharic desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko arabskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "This task localises the desktop in Arabic."
|
|
msgid "This task localises the desktop in Amharic."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"arabsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
|
|
msgid "Arabic environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko arabskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
|
|
"it easier for Arabic speakers to use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje programy, dane, czcionki i dokumentacjê, by u³atwiæ "
|
|
"korzystanie z Debiana osobom pos³uguj±cym siê jêzykiem arabskim."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
|
|
msgid "Arabic desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko arabskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Arabic."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"arabsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
|
|
msgid "Basque desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko baskijskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Basque."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"baskijsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
|
|
msgid "Belarusian environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko bia³oruskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
|
|
"Belarusian speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku bia³oruskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
|
|
msgid "Belarusian desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko bia³oruskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"bia³orusku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
|
|
msgid "Bengali environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko bengalskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
|
|
"it easier for Bengali speakers to use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje programy, dane, czcionki i dokumentacjê, by u³atwiæ "
|
|
"korzystanie z Debiana osobom pos³uguj±cym siê jêzykiem bengalskim."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
|
|
msgid "Bengali desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko bengalskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Bengali."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"bengalsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bosnian environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko rumuñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku rumuñskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
|
|
msgid "Bosnian desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko bo¶niackie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"bo¶niacku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
|
|
msgid "Brazilian Portuguese environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko portugalskie (brazylijskie)"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs, data files, and documentation that make it "
|
|
"easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku portugalskim "
|
|
"(brazylijskim), by pomóc osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu "
|
|
"Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
|
|
msgid "Brazilian Portuguese desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko portugalskie (brazylijskie)"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"portugalsku (brazylijski)."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
|
|
msgid "British English environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko angielskie (brytyjskie)"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in British English to help "
|
|
"British English speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku angielskim (brytyjskim) "
|
|
"by pomóc osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
|
|
msgid "British English desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko angielskie (brytyjskie)"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
|
|
msgid "This task localises the desktop in British English."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"angielsku (brytyjsku)."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:16001
|
|
msgid "Bulgarian environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko bu³garskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:16001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
|
|
"speakers to use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety u³atwiaj±ce korzystanie Debiana ludziom "
|
|
"pos³uguj±cym siê jêzykiem bu³garskim."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:17001
|
|
msgid "Bulgarian desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko bu³garskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:17001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"bu³garsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:18001
|
|
msgid "Catalan environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko kataloñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:18001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku kataloñskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:19001
|
|
msgid "Catalan desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko kataloñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:19001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Catalan."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"kataloñsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:20001
|
|
msgid "Simplified Chinese environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko chiñskie (uproszczone)"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:20001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
|
|
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
|
|
"encoding."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje programy, dane, czcionki i dokumentacjê, by u³atwiæ "
|
|
"korzystanie z Debiana osobom pos³uguj±cym siê jêzykiem chiñskim z "
|
|
"wykorzystaniem uproszczonego kodowania."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:21001
|
|
msgid "Simplified Chinese desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko chiñskie (uproszczone)"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:21001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"chiñsku (uproszczony)."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:22001
|
|
msgid "Traditional Chinese environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko chiñskie (tradycyjne)"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:22001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
|
|
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
|
|
"encoding."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje programy, dane, czcionki i dokumentacjê, by u³atwiæ "
|
|
"korzystanie z Debiana osobom pos³uguj±cym siê jêzykiem chiñskim z "
|
|
"wykorzystaniem tradycyjnego kodowania."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:23001
|
|
msgid "Traditional Chinese desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko chiñskie (tradycyjne)"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:23001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"chiñsku (tradycyjny)."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:24001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Croatian environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko kataloñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:24001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Croatian to help Croatian "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku kataloñskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:25001
|
|
msgid "Croatian desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko chorwackie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:25001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Croatian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"chorwacku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:26001
|
|
msgid "Cyrillic environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko cyrylickie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:26001
|
|
msgid ""
|
|
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
|
|
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
|
|
"Serbian and Ukrainian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie dostarcza czcionek cyrylickich oraz innego oprogramowania, które "
|
|
"jest wymagane by u¿ywaæ cyrylicy. Obs³uguje jêzyk bia³oruski, bu³garski, "
|
|
"macedoñski, rosyjski, serbski i ukraiñski."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:27001
|
|
msgid "Cyrillic desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko cyrylickie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:27001
|
|
msgid ""
|
|
"This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
|
|
"Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie obs³ugiwaæ cyrylicê. "
|
|
"Obs³uguje jêzyk bia³oruski, bu³garski, macedoñski, rosyjski, serbski i "
|
|
"ukraiñski."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:28001
|
|
msgid "Czech environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko czeskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:28001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku czeskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:29001
|
|
msgid "Czech desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko czeskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:29001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Czech."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"czesku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:30001
|
|
msgid "Danish environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko duñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:30001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku duñskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:31001
|
|
msgid "Danish desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko duñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:31001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Danish."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"duñsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:32001
|
|
msgid "SQL database"
|
|
msgstr "Baza danych SQL"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:32001
|
|
msgid ""
|
|
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie wybiera pakiety klientów i serwera dla bazy danych PostgreSQL."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:32001
|
|
msgid ""
|
|
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
|
|
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
|
|
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
|
|
"locking."
|
|
msgstr ""
|
|
"PostgreSQL jest relacyjn± baz± danych SQL, oferuj±cych coraz wiêksz± "
|
|
"zgodno¶æ z SQL92 oraz czê¶æ mo¿liwo¶ci SQL3. Jest odpowiednia do u¿ywania w "
|
|
"wielou¿ytkownikowym dostêpie dziêki swoim u³atwieniom transakcji i "
|
|
"rozwi±zaniom blokowania dostêpu."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:33001
|
|
msgid "Desktop environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko graficzne"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:33001
|
|
msgid ""
|
|
"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
|
|
"Gnome and KDE desktop tasks."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje podstawowe oprogramowanie biurkowe i jest podstaw± "
|
|
"zadañ Gnome i KDE."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:34001
|
|
msgid "DNS server"
|
|
msgstr "Serwer DNS"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:34001
|
|
msgid ""
|
|
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wybiera serwer DNS BIND, i powi±zan± z nim dokumentacjê oraz narzêdzia."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:35001
|
|
msgid "Dutch environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko holenderskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:35001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
|
|
"it easier for Dutch speakers to use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje programy, dane, czcionki i dokumentacjê, by u³atwiæ "
|
|
"korzystanie z Debiana osobom pos³uguj±cym siê jêzykiem holenderskim."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:36001
|
|
msgid "Dutch desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko holenderskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:36001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Dutch."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"holendersku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:37001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dzongkha desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko duñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:37001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"duñsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:38001
|
|
msgid "Esperanto desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko Esperanto"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:38001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ w "
|
|
"Esperanto."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:39001
|
|
msgid "Estonian desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko Esperanto"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:39001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Estonian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"estoñsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:40001
|
|
msgid "File server"
|
|
msgstr "Serwer plików"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:40001
|
|
msgid ""
|
|
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
|
|
"and NFS."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie ustawia system tak by by³ serwerem plików, zarówno NetBIOS jak i "
|
|
"NFS."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:41001
|
|
msgid "Finnish environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko fiñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:41001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku fiñskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:42001
|
|
msgid "Finnish desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko fiñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:42001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Finnish."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"fiñsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:43001
|
|
msgid "French environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko francuskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:43001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in French to help French "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku francuskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:44001
|
|
msgid "French desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko francuskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:44001
|
|
msgid "This task localises the desktop in French."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"francusku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:45001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Galician environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko w³oskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:45001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Galician to help Galician "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku w³oskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:46001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Galician desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko w³oskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:46001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This task localises the desktop in Galician."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"w³osku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:47001
|
|
msgid "Georgian desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko gruziñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:47001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Georgian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"gruziñsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:48001
|
|
msgid "German environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko niemieckie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:48001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in German to help German "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku niemieckim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:49001
|
|
msgid "German desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko niemieckie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:49001
|
|
msgid "This task localises the desktop in German."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"niemiecku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:50001
|
|
msgid "Gnome desktop environment"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko Gnome"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:50001
|
|
msgid ""
|
|
"This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
|
|
"environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje podstawowe oprogramowanie \"biurkowe\" u¿ywaj±c "
|
|
"¶rodowiska Gnome."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:51001
|
|
msgid "Greek environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko greckie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:51001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku greckim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:52001
|
|
msgid "Greek desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko greckie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:52001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Greek."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"grecku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:53001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gujarati desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko wêgierskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:53001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ w "
|
|
"jêzyku punjabi."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:54001
|
|
msgid "Hebrew environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko hebrajskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:54001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku hebrajskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:55001
|
|
msgid "Hebrew desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko hebrajskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:55001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"hebrajsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:56001
|
|
msgid "Hindi environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko hindi"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:56001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
|
|
"it easier for Hindi speakers to use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje programy, dane, czcionki i dokumentacjê, by u³atwiæ "
|
|
"korzystanie z Debiana osobom pos³uguj±cym siê jêzykiem hindi."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:57001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hindi desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko duñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:57001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Hindi."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ w "
|
|
"jêzyku hindi."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:58001
|
|
msgid "Hungarian environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko wêgierskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:58001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku wêgierskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:59001
|
|
msgid "Hungarian desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko wêgierskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:59001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"wêgiersku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:60001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Icelandic environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko w³oskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:60001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Icelandic to help Icelandic "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku w³oskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:61001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Icelandic desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko w³oskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:61001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"w³osku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:62001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Irish environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko tureckie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:62001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku tureckim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:63001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Irish desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko tureckie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:63001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This task localises the desktop in Irish."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"turecku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:64001
|
|
msgid "Italian environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko w³oskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:64001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku w³oskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:65001
|
|
msgid "Italian desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko w³oskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:65001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Italian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"w³osku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:66001
|
|
msgid "Japanese environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko japoñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:66001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
|
|
"Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety w jêzyku japoñskim, by pomóc osobom "
|
|
"pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:67001
|
|
msgid "Japanese desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko japoñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:67001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Japanese."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"japoñsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:68001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDE desktop environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko graficzne"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:68001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
|
|
"Environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje podstawowe oprogramowanie \"biurkowe\" u¿ywaj±c "
|
|
"¶rodowiska Gnome."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:69001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Khmer environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko niemieckie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:69001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku niemieckim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:70001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Khmer desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko koreañskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:70001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This task localises the desktop in Khmer."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"koreañsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:71001
|
|
msgid "Korean environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko koreañskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:71001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
|
|
"Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety u³atwiaj±ce korzystanie Debiana ludziom "
|
|
"pos³uguj±cym siê jêzykiem koreañskim."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:72001
|
|
msgid "Korean desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko koreañskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:72001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Korean."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"koreañsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:73001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kurdish environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko tureckie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:73001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds use "
|
|
"Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku tureckim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:74001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kurdish desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko tureckie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:74001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"turecku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:75001
|
|
msgid "Laptop"
|
|
msgstr "Laptop"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:75001
|
|
msgid "This task installs software useful for a laptop."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje oprogramowanie u¿yteczne dla komputerów przeno¶nych"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:76001
|
|
msgid "Latvian desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko ³otewskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:76001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Latvian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"³otewsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:77001
|
|
msgid "Lithuanian environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko litewskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:77001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
|
|
"Lithuanian speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku litewskim by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:78001
|
|
msgid "Lithuanian desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko litewskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:78001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"litewsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:79001
|
|
msgid "Macedonian environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko macedoñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:79001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
|
|
"Macedonian speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku macedoñskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:80001
|
|
msgid "Macedonian desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko macedoñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:80001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"macedoñsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:81001
|
|
msgid "Mail server"
|
|
msgstr "Serwer pocztowy"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:81001
|
|
msgid ""
|
|
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
|
|
"server system."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie wybiera wiele pakietów u¿ytecznych dla serwera pocztowego "
|
|
"ogólnego przeznaczenia."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:82001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malayalam desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko kataloñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:82001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"kataloñsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:83001
|
|
msgid "manual package selection"
|
|
msgstr "rêczny wybór pakietów"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:83001
|
|
msgid "Manually select packages to install in aptitude."
|
|
msgstr "Rêczne wybieranie pakietów do instalacji w aptitude."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:84001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nepali desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko bu³garskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:84001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This task localises the desktop in Nepali."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"bengalsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:85001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Northern Sami desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko koreañskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:85001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This task localises the desktop in Northern Sami."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"koreañsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:86001
|
|
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko norweskie (Bokmall i Nynorsk)"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:86001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku norweskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:87001
|
|
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko norweskie (Bokmall i Nynorsk)"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:87001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"norwesku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:88001
|
|
msgid "Persian environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko perskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:88001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
|
|
"it easier for Persian speakers to use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje programy, dane, czcionki i dokumentacjê, by u³atwiæ "
|
|
"korzystanie z Debiana osobom pos³uguj±cym siê jêzykiem perskim."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:89001
|
|
msgid "Persian desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko perskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:89001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Persian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"persku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:90001
|
|
msgid "Polish environment"
|
|
msgstr "Polskie ¶rodowisko"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:90001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku polskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:91001
|
|
msgid "Polish desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko polskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:91001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Polish."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"polsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:92001
|
|
msgid "Portuguese environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko portugalskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:92001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
|
|
"Portuguese speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku portugalskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:93001
|
|
msgid "Portuguese desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko portugalskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:93001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"portugalsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:94001
|
|
msgid "Print server"
|
|
msgstr "Serwer druku"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:94001
|
|
msgid "This task sets up your system to be a print server."
|
|
msgstr "To zadanie ustawia system jako serwer druku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:95001
|
|
msgid "Punjabi environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko punjabi"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:95001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
|
|
"it easier for Punjabi speakers to use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje programy, dane, czcionki i dokumentacjê, by u³atwiæ "
|
|
"korzystanie z Debiana osobom pos³uguj±cym siê jêzykiem punjabi."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:96001
|
|
msgid "Punjabi desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko punjabi"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:96001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ w "
|
|
"jêzyku punjabi."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:97001
|
|
msgid "Romanian environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko rumuñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:97001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku rumuñskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:98001
|
|
msgid "Romanian desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko rumuñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:98001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Romanian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"rumuñsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:99001
|
|
msgid "Russian environment"
|
|
msgstr "Rosyjskie ¶rodowisko"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:99001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku rosyjskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:100001
|
|
msgid "Russian desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko rosyjskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:100001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Russian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"rosyjsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:101001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Serbian environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko perskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:101001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku niemieckim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:102001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Serbian desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko perskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:102001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This task localises the desktop in Serbian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"persku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:103001
|
|
msgid "Slovak environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko s³owackie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:103001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku s³owackim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:104001
|
|
msgid "Slovak desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko s³owackie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:104001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Slovak."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"s³owacku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:105001
|
|
msgid "Slovenian environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko s³oweñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:105001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Slovenian to help Slovenian "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku s³oweñskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:106001
|
|
msgid "Slovenian desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko s³oweñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:106001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"s³oweñsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:107001
|
|
msgid "Spanish environment"
|
|
msgstr "Hiszpañskie ¶rodowisko"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:107001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs, data files, and documentation that make it "
|
|
"easier for Spanish speakers to use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku hiszpañskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:108001
|
|
msgid "Spanish desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko hiszpañskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:108001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Spanish."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"hiszpañsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:109001
|
|
msgid "Standard system"
|
|
msgstr "System podstawowy"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:109001
|
|
msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
|
|
msgstr "To zadanie instaluje rozs±dnie ma³y system w trybie tekstowym."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:110001
|
|
msgid "Swedish environment"
|
|
msgstr "Szwedzkie ¶rodowisko"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:110001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku szwedzkim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:111001
|
|
msgid "Swedish desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko szwedzkie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:111001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Swedish."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"szwedzku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:112001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tagalog environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko tajskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:112001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku kataloñskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:113001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tamil environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko tajskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:113001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
|
|
"it easier for Tamil speakers to use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje programy, dane, czcionki i dokumentacjê, by u³atwiæ "
|
|
"korzystanie z Debiana osobom pos³uguj±cym siê jêzykiem arabskim."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:114001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tamil desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko tajskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:114001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This task localises the desktop in Tamil."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"tajsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:115001
|
|
msgid "Thai environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko tajskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:115001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
|
|
"use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakietu u³atwiaj±ce u¿ywanie Debiana w jêzyku tajskim."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:116001
|
|
msgid "Thai desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko tajskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:116001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Thai."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"tajsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:117001
|
|
msgid "Turkish environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko tureckie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:117001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku tureckim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:118001
|
|
msgid "Turkish desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko tureckie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:118001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Turkish."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"turecku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:119001
|
|
msgid "Ukrainian environment"
|
|
msgstr "¦rodowisko ukraiñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:119001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku ukraiñskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:120001
|
|
msgid "Ukrainian desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko ukraiñskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:120001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"ukraiñsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:121001
|
|
msgid "Vietnamese desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko wietnamskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:121001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"wietnamsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:122001
|
|
msgid "Web server"
|
|
msgstr "Serwer WWW"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:122001
|
|
msgid ""
|
|
"This task selects packages useful for a general purpose web server system."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie wybiera pakiety u¿yteczne w systemie pracuj±cym jako serwer WWW."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:123001
|
|
msgid "Welsh environment"
|
|
msgstr "Walijskie ¶rodowisko"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:123001
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje pakiety i dokumentacjê w jêzyku walijskim, by pomóc "
|
|
"osobom pos³uguj±cym siê tym jêzykiem w u¿ywaniu Debiana."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:124001
|
|
msgid "Welsh desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko walijskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:124001
|
|
msgid "This task localises the desktop in Welsh."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"walijsku."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:125001
|
|
msgid "Xfce desktop environment"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko Xfce"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:125001
|
|
msgid ""
|
|
"This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
|
|
"environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie instaluje podstawowe oprogramowanie \"biurkowe\" u¿ywaj±c "
|
|
"¶rodowiska Xfce."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:126001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Xhosa desktop"
|
|
msgstr "Graficzne ¶rodowisko tajskie"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:126001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
"tajsku."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This task installs packages useful for British English users."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "To zadanie instaluje oprogramowanie u¿yteczne dla komputerów przeno¶nych"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Albanian desktop"
|
|
#~ msgstr "Graficzne ¶rodowisko rumuñskie"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
#~ "rumuñsku."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
|
|
#~ "desktop."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "To zadanie instaluje podstawowe oprogramowanie \"biurkowe\" u¿ywaj±c "
|
|
#~ "¶rodowiska Gnome."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
|
|
#~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
|
|
#~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
|
|
#~ "user choose between the two."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "To zadanie dostarcza podstawowego oprogramowania biurkowego, w³±czaj±c "
|
|
#~ "wiele mened¿erów sesji i plików oraz przegl±darek stron WWW. Instaluje "
|
|
#~ "równie¿ ¶rodowiska GNOME i KDE oraz dostarcza mened¿era wy¶wietlania, "
|
|
#~ "który pozwala u¿ytkownikowi dokonaæ wyboru pomiêdzy nimi."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "To zadanie spowoduje, ¿e ¶rodowisko graficzne bêdzie siê komunikowaæ po "
|
|
#~ "w³osku."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
|
|
#~ msgstr "To zadanie ustawia system jako serwer druku."
|
|
|
|
#~ msgid "Office environment"
|
|
#~ msgstr "¦rodowisko biurowe"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
|
|
#~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
|
|
#~ "a rather large collection of software."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "To zadanie dostarcza kompletu oprogramowania biurowego, w³±czaj±c w to "
|
|
#~ "procesor tekstu, arkusz kalkulacyjny, program do prezentacji oraz wiele "
|
|
#~ "wiêcej. To raczej du¿a kolekcja oprogramowania."
|
|
|
|
#~ msgid "X window system"
|
|
#~ msgstr "System X Window"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
|
|
#~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
|
|
#~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "To zadanie dostarcza podstawowych komponentów dla stacji roboczej "
|
|
#~ "u¿ywaj±cej systemu X Window. Obejmuje biblioteki X, serwer X, kolekcjê "
|
|
#~ "czcionek oraz grupê podstawowych klientów oraz narzêdzi X."
|
|
|
|
#~ msgid "Broadband internet connection"
|
|
#~ msgstr "Szerokopasmowy dostêp do internetu"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
|
|
#~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "To zadanie wybiera pakiety, które potrzebne s± komputerom ³±cz±cym siê z "
|
|
#~ "internetem poprzez DSL, modem kablowy i inne tego typu sposoby."
|
|
|
|
#~ msgid "C and C++"
|
|
#~ msgstr "C i C++"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
|
|
#~ "programming languages."
|
|
#~ msgstr "Kompletne ¶rodowisko programistyczny dla jêzyków C i C++."
|
|
|
|
#~ msgid "Dialup internet"
|
|
#~ msgstr "Internet poprzez po³±czenie wdzwaniane"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
|
|
#~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "To zadanie wybiera pakiety, które potrzebne s± komputerom ³±cz±cym siê z "
|
|
#~ "internetem poprzez wolne po³±czenia wdzwaniane (modem, ISDN lub podobne)."
|
|
|
|
#~ msgid "Games"
|
|
#~ msgstr "Gry"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
|
|
#~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
|
|
#~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wybór tego zadania spowoduje zainstalowanie szerokiego wyboru gier, "
|
|
#~ "pocz±wszy od tradycyjnych gier w trybie tekstowym, poprzez gry karciane, "
|
|
#~ "a na zrêczno¶ciowych koñcz±c. To nie zainstaluje wszystkich dostêpnych w "
|
|
#~ "Debianie gier, ale jest dobrym punktem wyj¶ciowym."
|
|
|
|
#~ msgid "Java"
|
|
#~ msgstr "Java"
|
|
|
|
#~ msgid "A java development environment."
|
|
#~ msgstr "¦rodowisko deweloperskie Java."
|
|
|
|
#~ msgid "Debian Jr."
|
|
#~ msgstr "Debian Junior"
|
|
|
|
#~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
|
|
#~ msgstr "Debian Jr. jest kolekcj± pakietów Debiana dla dzieci."
|
|
|
|
#~ msgid "Custom kernel compilation"
|
|
#~ msgstr "W³asna kompilacja j±dra"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
|
|
#~ "kernel."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "To zadanie zawiera wszystko czego mo¿esz potrzebowaæ by samodzielnie "
|
|
#~ "stworzyæ w³asn± kompilacjê j±dra."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
|
|
#~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
|
|
#~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "U¿ytkownicy laptopów z pewno¶ci± zechc± kolekcji tego oprogramowania w "
|
|
#~ "swoim systemie. Zawiera ona specjalne narzêdzia dla laptopów IBM "
|
|
#~ "Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba i Dell Inspiron."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
|
|
#~ "allowing you to install and use LSB packages."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "To zadanie sprawia, ¿e system jest zgodny ze standardem LSB, pozwalaj±c "
|
|
#~ "na instalacjê pakietów LSB."
|
|
|
|
#~ msgid "Usenet news server"
|
|
#~ msgstr "Serwer usenet news"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
|
|
#~ "for new Debian installations."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "To zadanie wybiera preferowan± dla nowych instalacji Debiana wersjê "
|
|
#~ "oprogramowania serwerowego INN news."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
|
|
#~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
|
|
#~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
|
|
#~ "operate a server."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nie potrzebujesz tego pakietu je¶li zamierzasz po prostu czytaæ grupy z "
|
|
#~ "ju¿ istniej±cego serwera. W takim wypadku wybierz czytnik news wed³ug "
|
|
#~ "w³asnego ¿yczenia, a on ju¿ zadba o pobranie wymaganych danych. U¿yj tego "
|
|
#~ "pakietu tylko w wypadku chêci udostêpnienia serwera."
|
|
|
|
#~ msgid "Python"
|
|
#~ msgstr "Python"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
|
|
#~ "complex applications in Python."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wiele narzêdzi i rozszerzeñ dla Pythona, pozwalaj±cych rozwijaæ skrypty "
|
|
#~ "oraz proste i skomplikowane aplikacje."
|
|
|
|
#~ msgid "Scientific applications"
|
|
#~ msgstr "Aplikacje naukowe"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
|
|
#~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
|
|
#~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
|
|
#~ "visualization."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "To zadanie wybiera pakiety, które s± przydatne w pracy naukowej. Pod "
|
|
#~ "popularnym pojêciem 'naukowe' kryje siê oprogramowanie do analizy, "
|
|
#~ "przetwarzania, analizy statystycznej jak i wizualizacji danych."
|
|
|
|
#~ msgid "TeX/LaTeX environment"
|
|
#~ msgstr "¦rodowisko TeX/LaTeX"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
|
|
#~ "LaTeX."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "To zadanie dostarcza pakietów wymaganych do tworzenia dokumentów TeX/"
|
|
#~ "LaTeX."
|
|
|
|
#~ msgid "Conventional Unix server"
|
|
#~ msgstr "Typowy serwer Unix"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task selects packages that would typically be found on a "
|
|
#~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
|
|
#~ "this includes a number of daemons."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "To zadanie wybiera pakiety, które znajduj± siê zazwyczaj w typowym "
|
|
#~ "wielou¿ytkownikowym serwerze ze zdalnymi u¿ytkownikami. Uwa¿aj, bo "
|
|
#~ "zawiera ono równie¿ wiele demonów."
|
|
|
|
#~ msgid "Tcl/Tk"
|
|
#~ msgstr "Tcl/Tk"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
|
|
#~ "and Tk Toolkit."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pakiety u¿ywane g³ównie przy rozwijaniu aplikacji korzystaj±cych z jêzyka "
|
|
#~ "Tcl oraz zestawu narzêdzi TK."
|
|
|
|
#~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
|
|
#~ msgstr "¦rodowisko TeX/LaTeX"
|
|
|