You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1904 lines
60 KiB

  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tasksel_tasks\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:31+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2006-11-15 03:57+0100\n"
  12. "Last-Translator: Safir Secerovic <sapphire@linux.org.ba>\n"
  13. "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. Description
  18. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  19. msgid "SQL database"
  20. msgstr "SQL baza podataka"
  21. #. Description
  22. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  23. msgid ""
  24. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  25. msgstr ""
  26. "Ovaj zadatak odabire klijent i server pakete za PostgreSQL bazu podataka."
  27. #. Description
  28. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  29. msgid ""
  30. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  31. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  32. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  33. "locking."
  34. msgstr ""
  35. "PostgreSQL je SQL relaciona baza podataka koja nudi povećanu SQL92 "
  36. "usklađenost i neke SQL3 osobine. Preporučuje se za upotrebu na bazama "
  37. "podatako sa višekorisničkim pristupom preko svojih transakcionih mogućnosti "
  38. "i fine-grained lockinga."
  39. #. Description
  40. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  41. #, fuzzy
  42. #| msgid "Xfce desktop environment"
  43. msgid "Graphical desktop environment"
  44. msgstr "XFCE desktop okruženje"
  45. #. Description
  46. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  47. msgid ""
  48. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  49. "GNOME and KDE desktop tasks."
  50. msgstr ""
  51. "Ovaj zadatak pruža osnovni desktop software i služi kao osnova za GNOME i "
  52. "KDE desktop zadatke."
  53. #. Description
  54. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  55. msgid "DNS server"
  56. msgstr "DNS server"
  57. #. Description
  58. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  59. msgid ""
  60. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  61. msgstr "Odabire BIND DNS server i odgovarajuću dokumentaciju i korisne pakete."
  62. #. Description
  63. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  64. msgid "File server"
  65. msgstr "Datotečni server"
  66. #. Description
  67. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  68. msgid ""
  69. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  70. "NFS."
  71. msgstr ""
  72. "Ovaj zadatak postavlja vaš sistem kao datotečni server, koji podržava i CIFS "
  73. "i NFS protokole."
  74. #. Description
  75. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  76. msgid "GNOME desktop environment"
  77. msgstr "GNOME desktop okruženje"
  78. #. Description
  79. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  80. msgid ""
  81. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  82. "environment."
  83. msgstr ""
  84. "Ovaj zadatak pruža osnovni \"desktop\" software koristeći GNOME desktop "
  85. "okruženje."
  86. #. Description
  87. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  88. msgid "KDE desktop environment"
  89. msgstr "KDE desktop okruženje"
  90. #. Description
  91. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  92. msgid ""
  93. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  94. "Environment."
  95. msgstr ""
  96. "Ovaj zadatak pruža osnovni \"desktop\" software koristeći KDE desktop "
  97. "okruženje."
  98. #. Description
  99. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  100. msgid "Laptop"
  101. msgstr "Laptop"
  102. #. Description
  103. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  104. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  105. msgstr "Ovaj zadatak instalira software koristan za laptope."
  106. #. Description
  107. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  108. msgid "LXDE desktop environment"
  109. msgstr "XFCE desktop okruženje"
  110. #. Description
  111. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  112. msgid ""
  113. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  114. "environment."
  115. msgstr ""
  116. "Ovaj zadatak pruža osnovni \"desktop\" software koristeći XFCE desktop "
  117. "okruženje."
  118. #. Description
  119. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  120. msgid "Mail server"
  121. msgstr "Mail server"
  122. #. Description
  123. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  124. msgid ""
  125. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  126. "server system."
  127. msgstr ""
  128. "Ovaj zadatak odabire brojne pakete korisne za sistem mail severa opšte "
  129. "namjene."
  130. #. Description
  131. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  132. msgid "manual package selection"
  133. msgstr "ručni odabir paketa"
  134. #. Description
  135. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  136. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  137. msgstr "Ručno odaberite pakete za instalaciju pomoću aptitude-a."
  138. #. Description
  139. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  140. msgid "Print server"
  141. msgstr "Print server"
  142. #. Description
  143. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  144. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  145. msgstr "Ovaj zadatak postavlja vaš sistem kao print server."
  146. #. Description
  147. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  148. #, fuzzy
  149. #| msgid "DNS server"
  150. msgid "SSH server"
  151. msgstr "DNS server"
  152. #. Description
  153. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  154. #, fuzzy
  155. #| msgid "This task sets up your system to be a print server."
  156. msgid ""
  157. "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
  158. "connections."
  159. msgstr "Ovaj zadatak postavlja vaš sistem kao print server."
  160. #. Description
  161. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  162. #, fuzzy
  163. #| msgid "Standard system"
  164. msgid "Standard system utilities"
  165. msgstr "Standardni sistem"
  166. #. Description
  167. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  168. msgid ""
  169. "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
  170. "selection of services and tools usable on the command line."
  171. msgstr ""
  172. #. Description
  173. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  174. msgid "Web server"
  175. msgstr "Web server"
  176. #. Description
  177. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  178. msgid ""
  179. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  180. msgstr "Ovaj zadatak odabire pakete korisne za web server opšte namjene."
  181. #. Description
  182. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  183. msgid "Xfce desktop environment"
  184. msgstr "XFCE desktop okruženje"
  185. #. Description
  186. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  187. msgid ""
  188. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  189. "environment."
  190. msgstr ""
  191. "Ovaj zadatak pruža osnovni \"desktop\" software koristeći XFCE desktop "
  192. "okruženje."
  193. #~ msgid "Desktop environment"
  194. #~ msgstr "Desktop aplikacije"
  195. #~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  196. #~ msgstr "Ovaj zadatak instalira razumno mali sistem u karakter modu."
  197. #~ msgid "Amharic environment"
  198. #~ msgstr "Podrška za arapski"
  199. # Description
  200. #~ msgid ""
  201. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  202. #~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
  203. #~ msgstr ""
  204. #~ "Ovaj zadatak instalira programe, podatke, slova i dokumentaciju kako bi "
  205. #~ "pomogli onima koji govore arapski pri korištenju Debiana."
  206. #~ msgid "Amharic desktop"
  207. #~ msgstr "Arapski desktop"
  208. #~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  209. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na arapski."
  210. #~ msgid "Amharic GNOME desktop"
  211. #~ msgstr "Arapski desktop"
  212. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
  213. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na arapski."
  214. #~ msgid "Amharic KDE desktop"
  215. #~ msgstr "Arapski desktop"
  216. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
  217. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na arapski."
  218. #~ msgid "Arabic environment"
  219. #~ msgstr "Podrška za arapski"
  220. # Description
  221. #~ msgid ""
  222. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  223. #~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  224. #~ msgstr ""
  225. #~ "Ovaj zadatak instalira programe, podatke, slova i dokumentaciju kako bi "
  226. #~ "pomogli onima koji govore arapski pri korištenju Debiana."
  227. #~ msgid "Arabic desktop"
  228. #~ msgstr "Arapski desktop"
  229. #~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  230. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na arapski."
  231. #~ msgid "Arabic GNOME desktop"
  232. #~ msgstr "Arapski desktop"
  233. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
  234. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na arapski."
  235. #~ msgid "Arabic KDE desktop"
  236. #~ msgstr "Arapski desktop"
  237. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
  238. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na arapski."
  239. #~ msgid "Basque desktop"
  240. #~ msgstr "Baskijski desktop"
  241. #~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
  242. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na baskijski."
  243. #~ msgid "Basque GNOME desktop"
  244. #~ msgstr "Baskijski desktop"
  245. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
  246. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na baskijski."
  247. #~ msgid "Basque KDE desktop"
  248. #~ msgstr "Baskijski desktop"
  249. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
  250. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na baskijski."
  251. #~ msgid "Belarusian environment"
  252. #~ msgstr "Podrška za bjeloruski"
  253. #~ msgid ""
  254. #~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  255. #~ "Belarusian speaking people use Debian."
  256. #~ msgstr ""
  257. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na bjeloruskom kako bi "
  258. #~ "pomogli onima koji govore bjeloruski pri korištenju Debiana."
  259. #~ msgid "Belarusian desktop"
  260. #~ msgstr "Bjeloruski desktop"
  261. #~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  262. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na bjeloruski"
  263. #~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
  264. #~ msgstr "Bjeloruski desktop"
  265. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
  266. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na bjeloruski"
  267. #~ msgid "Belarusian KDE desktop"
  268. #~ msgstr "Bjeloruski desktop"
  269. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
  270. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na bjeloruski"
  271. #~ msgid "Bengali environment"
  272. #~ msgstr "Podrška za bengalski"
  273. # Description
  274. #~ msgid ""
  275. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  276. #~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
  277. #~ msgstr ""
  278. #~ "Ovaj zadatak instalira programe, podatke, slova i dokumentaciju kako bi "
  279. #~ "pomogli onima koji govore bengalski pri korištenju Debiana."
  280. #~ msgid "Bengali desktop"
  281. #~ msgstr "Bengalski desktop"
  282. #~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  283. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na bengalski."
  284. #~ msgid "Bengali GNOME desktop"
  285. #~ msgstr "Bengalski desktop"
  286. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
  287. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na bengalski."
  288. #~ msgid "Bengali KDE desktop"
  289. #~ msgstr "Bengalski desktop"
  290. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
  291. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na bengalski."
  292. #~ msgid "Bosnian environment"
  293. #~ msgstr "Podrška za bosanski"
  294. #~ msgid ""
  295. #~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  296. #~ "speaking people use Debian."
  297. #~ msgstr ""
  298. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na bosanskom kako bi "
  299. #~ "pomogli onima koji govore bosanski pri korištenju Debiana."
  300. #~ msgid "Bosnian desktop"
  301. #~ msgstr "Podrška za bosanski"
  302. #~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  303. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na bosanski."
  304. #~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
  305. #~ msgstr "Podrška za bosanski"
  306. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
  307. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na bosanski."
  308. #~ msgid "Bosnian KDE desktop"
  309. #~ msgstr "Podrška za bosanski"
  310. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
  311. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na bosanski."
  312. #~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
  313. #~ msgstr "Podrška za brazilski portugalski"
  314. # Description
  315. #~ msgid ""
  316. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  317. #~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  318. #~ msgstr ""
  319. #~ "Ovaj zadatak instalira programe, podatke i dokumentaciju kako bi pomogli "
  320. #~ "onima koji govore brazilski portugalski pri korištenju Debiana."
  321. #~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  322. #~ msgstr "Brazilski portugalski desktop"
  323. #~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  324. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na brazilski portugalski."
  325. #~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
  326. #~ msgstr "Brazilski portugalski desktop"
  327. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
  328. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na brazilski portugalski."
  329. #~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
  330. #~ msgstr "Brazilski portugalski desktop"
  331. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
  332. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na brazilski portugalski."
  333. #~ msgid "British English environment"
  334. #~ msgstr "Podrška za britanski engleski"
  335. #~ msgid ""
  336. #~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
  337. #~ "British English speaking people use Debian."
  338. #~ msgstr ""
  339. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na britanskom engleskom "
  340. #~ "kako bi pomogli onima koji govore britanski engleski pri korištenju "
  341. #~ "Debiana."
  342. #~ msgid "British English desktop"
  343. #~ msgstr "Britanski engleski desktop"
  344. #~ msgid "This task localises the desktop in British English."
  345. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na britanski engleski"
  346. #~ msgid "British GNOME desktop"
  347. #~ msgstr "Britanski engleski desktop"
  348. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
  349. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na irski."
  350. #~ msgid "British KDE desktop"
  351. #~ msgstr "Britanski engleski desktop"
  352. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
  353. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na irski."
  354. #~ msgid "Bulgarian environment"
  355. #~ msgstr "Podrška za bugarski"
  356. #~ msgid ""
  357. #~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
  358. #~ "Bulgarian speakers to use Debian."
  359. #~ msgstr ""
  360. #~ "Ovaj zadatak instalira programe i podatke koji olakšavaju korištenje "
  361. #~ "Debiana onima koji govore bugarski."
  362. #~ msgid "Bulgarian desktop"
  363. #~ msgstr "Bugarski desktop"
  364. #~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  365. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na bugarski."
  366. #~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
  367. #~ msgstr "Bugarski desktop"
  368. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
  369. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na bugarski."
  370. #~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
  371. #~ msgstr "Bugarski desktop"
  372. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
  373. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na bugarski."
  374. #~ msgid "Catalan environment"
  375. #~ msgstr "Podrška za katalonski"
  376. #~ msgid ""
  377. #~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  378. #~ "speaking people use Debian."
  379. #~ msgstr ""
  380. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na katalonskom kako bi "
  381. #~ "pomogli onima koji govore katalonski pri korištenju Debiana."
  382. #~ msgid "Catalan desktop"
  383. #~ msgstr "Katalonski desktop"
  384. #~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  385. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na katalonski."
  386. #~ msgid "Catalan GNOME desktop"
  387. #~ msgstr "Katalonski desktop"
  388. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
  389. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na katalonski."
  390. #~ msgid "Catalan KDE desktop"
  391. #~ msgstr "Katalonski desktop"
  392. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
  393. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na katalonski."
  394. #~ msgid "Simplified Chinese environment"
  395. #~ msgstr "Podrška za pojednostavljeni kineski"
  396. #~ msgid ""
  397. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  398. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
  399. #~ "Chinese encoding."
  400. #~ msgstr ""
  401. #~ "Ovaj zadatak instalira programe, podatke, slova i dokumentaciju, što "
  402. #~ "olakšava korisnicima koji govore kineski korištenje Debiana, koristeći "
  403. #~ "enkodiranje za pojednostavljeni kineski."
  404. #~ msgid "Simplified Chinese desktop"
  405. #~ msgstr "Pojednostavljeni kineski desktop"
  406. #~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  407. #~ msgstr ""
  408. #~ "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na pojednostavljeni kineski."
  409. #~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
  410. #~ msgstr "Vijetnamski desktop"
  411. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
  412. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na vijetnamski."
  413. #~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
  414. #~ msgstr "Vijetnamski desktop"
  415. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
  416. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na vijetnamski."
  417. #~ msgid "Traditional Chinese environment"
  418. #~ msgstr "Podrška za tradicionalni kineski"
  419. #~ msgid ""
  420. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  421. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
  422. #~ "Chinese encoding."
  423. #~ msgstr ""
  424. #~ "Ovaj zadatak instalira programe, podatke, slova i dokumentaciju, što "
  425. #~ "olakšava korisnicima koji govore kineski korištenje Debiana, koristeći "
  426. #~ "enkodiranje za tradicionalni kineski."
  427. #~ msgid "Traditional Chinese desktop"
  428. #~ msgstr "Tradicionalni kineski desktop"
  429. #~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  430. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na tradicionalni kineski."
  431. #~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
  432. #~ msgstr "Vijetnamski desktop"
  433. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
  434. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na vijetnamski."
  435. #~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
  436. #~ msgstr "Vijetnamski desktop"
  437. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
  438. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na vijetnamski."
  439. #~ msgid "Croatian environment"
  440. #~ msgstr "Podrška za hrvatski"
  441. #~ msgid ""
  442. #~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
  443. #~ "Croatian speaking people use Debian."
  444. #~ msgstr ""
  445. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na hrvatskom kako bi "
  446. #~ "pomogli onima koji govore hrvatski pri korištenju Debiana."
  447. #~ msgid "Croatian desktop"
  448. #~ msgstr "Hrvatski desktop"
  449. #~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  450. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na hrvatski."
  451. #~ msgid "Croatian GNOME desktop"
  452. #~ msgstr "Hrvatski desktop"
  453. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
  454. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na hrvatski."
  455. #~ msgid "Croatian KDE desktop"
  456. #~ msgstr "Hrvatski desktop"
  457. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
  458. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na hrvatski."
  459. #~ msgid "Cyrillic environment"
  460. #~ msgstr "Podrška za ćirilično pismo"
  461. #~ msgid ""
  462. #~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
  463. #~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
  464. #~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
  465. #~ msgstr ""
  466. #~ "Ovaj zadatak pruža ćirilična slova i drugi software koji će vam trebati "
  467. #~ "da biste koristili ćirilicu. Podržava bjeloruski, bugarski, makedonski, "
  468. #~ "ruski, srpski i ukrajinski."
  469. #~ msgid "Cyrillic desktop"
  470. #~ msgstr "Ćirilični desktop"
  471. #~ msgid ""
  472. #~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  473. #~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  474. #~ msgstr ""
  475. #~ "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na ćirilicu. Podržava bjeloruski, "
  476. #~ "bugarski, makedonski, ruski, srpski i ukrajinski."
  477. #~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
  478. #~ msgstr "Ćirilični desktop"
  479. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
  480. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na arapski."
  481. #~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
  482. #~ msgstr "Ćirilični desktop"
  483. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
  484. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na arapski."
  485. #~ msgid "Czech environment"
  486. #~ msgstr "Podrška za češki"
  487. #~ msgid ""
  488. #~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  489. #~ "speaking people use Debian."
  490. #~ msgstr ""
  491. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na češkom kako bi pomogli "
  492. #~ "onima koji govore češki pri korištenju Debiana."
  493. #~ msgid "Czech desktop"
  494. #~ msgstr "Češki desktop"
  495. #~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
  496. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na češki."
  497. #~ msgid "Czech GNOME desktop"
  498. #~ msgstr "Češki desktop"
  499. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
  500. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na češki."
  501. #~ msgid "Czech KDE desktop"
  502. #~ msgstr "Češki desktop"
  503. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
  504. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na češki."
  505. #~ msgid "Danish environment"
  506. #~ msgstr "Podrška za danski"
  507. #~ msgid ""
  508. #~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  509. #~ "speaking people use Debian."
  510. #~ msgstr ""
  511. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na danskom kako bi pomogli "
  512. #~ "onima koji govore danski pri korištenju Debiana."
  513. #~ msgid "Danish desktop"
  514. #~ msgstr "Danski desktop"
  515. #~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
  516. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na danski."
  517. #~ msgid "Danish GNOME desktop"
  518. #~ msgstr "Danski desktop"
  519. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
  520. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na danski."
  521. #~ msgid "Danish KDE desktop"
  522. #~ msgstr "Danski desktop"
  523. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
  524. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na danski."
  525. #~ msgid "Dutch environment"
  526. #~ msgstr "Podrška za holandski"
  527. # Description
  528. #~ msgid ""
  529. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  530. #~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
  531. #~ msgstr ""
  532. #~ "Ovaj zadatak instalira programe, podatke, slova i dokumentaciju kako bi "
  533. #~ "pomogli onima koji govore holandski pri korištenju Debiana."
  534. #~ msgid "Dutch desktop"
  535. #~ msgstr "Holandski desktop"
  536. #~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  537. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na holandski."
  538. #~ msgid "Dutch GNOME desktop"
  539. #~ msgstr "Holandski desktop"
  540. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dutch."
  541. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na holandski."
  542. #~ msgid "Dutch KDE desktop"
  543. #~ msgstr "Holandski desktop"
  544. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dutch."
  545. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na holandski."
  546. #~ msgid "Dzongkha desktop"
  547. #~ msgstr "Džonka desktop"
  548. #~ msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  549. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na džonka."
  550. #~ msgid "Dzongkha GNOME desktop"
  551. #~ msgstr "Džonka desktop"
  552. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dzongkha."
  553. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na džonka."
  554. #~ msgid "Dzongkha KDE desktop"
  555. #~ msgstr "Džonka desktop"
  556. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dzongkha."
  557. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na džonka."
  558. #~ msgid "Esperanto desktop"
  559. #~ msgstr "Esperanto desktop"
  560. #~ msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  561. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na esperanto."
  562. #~ msgid "Esperanto GNOME desktop"
  563. #~ msgstr "Esperanto desktop"
  564. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Esperanto."
  565. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na esperanto."
  566. #~ msgid "Esperanto KDE desktop"
  567. #~ msgstr "Esperanto desktop"
  568. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Esperanto."
  569. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na esperanto."
  570. #~ msgid "Estonian desktop"
  571. #~ msgstr "Estonski desktop"
  572. #~ msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  573. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na estonski."
  574. #~ msgid "Estonian GNOME desktop"
  575. #~ msgstr "Estonski desktop"
  576. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Estonian."
  577. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na estonski."
  578. #~ msgid "Estonian KDE desktop"
  579. #~ msgstr "Estonski desktop"
  580. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Estonian."
  581. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na estonski."
  582. #~ msgid "Finnish environment"
  583. #~ msgstr "Podrška za finski"
  584. #~ msgid ""
  585. #~ "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  586. #~ "speaking people use Debian."
  587. #~ msgstr ""
  588. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na finskom kako bi pomogli "
  589. #~ "onima koji govore finski pri korištenju Debiana."
  590. #~ msgid "Finnish desktop"
  591. #~ msgstr "Finski desktop"
  592. #~ msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  593. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na finski."
  594. #~ msgid "Finnish GNOME desktop"
  595. #~ msgstr "Finski desktop"
  596. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Finnish."
  597. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na finski."
  598. #~ msgid "Finnish KDE desktop"
  599. #~ msgstr "Finski desktop"
  600. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Finnish."
  601. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na finski."
  602. #~ msgid "French environment"
  603. #~ msgstr "Podrška za francuski"
  604. #~ msgid ""
  605. #~ "This task installs packages and documentation in French to help French "
  606. #~ "speaking people use Debian."
  607. #~ msgstr ""
  608. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na francuskom kako bi "
  609. #~ "pomogli onima koji govore francuski pri korištenju Debiana."
  610. #~ msgid "French desktop"
  611. #~ msgstr "Francuski desktop"
  612. #~ msgid "This task localises the desktop in French."
  613. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na francuski."
  614. #~ msgid "French GNOME desktop"
  615. #~ msgstr "Francuski desktop"
  616. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in French."
  617. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na francuski."
  618. #~ msgid "French KDE desktop"
  619. #~ msgstr "Francuski desktop"
  620. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in French."
  621. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na francuski."
  622. #~ msgid "Galician environment"
  623. #~ msgstr "Podrška za galicijski"
  624. #~ msgid ""
  625. #~ "This task installs packages and documentation in Galician to help "
  626. #~ "Galician speaking people use Debian."
  627. #~ msgstr ""
  628. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na galicijskom kako bi "
  629. #~ "pomogli onima koji govore galicijski pri korištenju Debiana."
  630. #~ msgid "Galician desktop"
  631. #~ msgstr "Galicijski desktop"
  632. #~ msgid "This task localises the desktop in Galician."
  633. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na galicijski."
  634. #~ msgid "Galician GNOME desktop"
  635. #~ msgstr "Galicijski desktop"
  636. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Galician."
  637. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na galicijski."
  638. #~ msgid "Galician KDE desktop"
  639. #~ msgstr "Galicijski desktop"
  640. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Galician."
  641. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na galicijski."
  642. #~ msgid "Georgian desktop"
  643. #~ msgstr "Gruzijski desktop"
  644. #~ msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  645. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na gruzijski."
  646. #~ msgid "German environment"
  647. #~ msgstr "Podrška za njemački"
  648. #~ msgid ""
  649. #~ "This task installs packages and documentation in German to help German "
  650. #~ "speaking people use Debian."
  651. #~ msgstr ""
  652. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na njemačkom kako bi "
  653. #~ "pomogli onima koji govore njemački pri korištenju Debiana."
  654. #~ msgid "German desktop"
  655. #~ msgstr "Njemački desktop"
  656. #~ msgid "This task localises the desktop in German."
  657. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na njemački."
  658. #~ msgid "German GNOME desktop"
  659. #~ msgstr "Njemački desktop"
  660. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in German."
  661. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na njemački."
  662. #~ msgid "German KDE desktop"
  663. #~ msgstr "Njemački desktop"
  664. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in German."
  665. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na njemački."
  666. #~ msgid "Greek environment"
  667. #~ msgstr "Podrška za grčki"
  668. #~ msgid ""
  669. #~ "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  670. #~ "speaking people use Debian."
  671. #~ msgstr ""
  672. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na grčkom kako bi pomogli "
  673. #~ "onima koji govore grčki pri korištenju Debiana."
  674. #~ msgid "Greek desktop"
  675. #~ msgstr "Grčki desktop"
  676. #~ msgid "This task localises the desktop in Greek."
  677. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na grčki."
  678. #~ msgid "Greek GNOME desktop"
  679. #~ msgstr "Grčki desktop"
  680. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Greek."
  681. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na grčki."
  682. #~ msgid "Greek KDE desktop"
  683. #~ msgstr "Grčki desktop"
  684. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Greek."
  685. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na grčki."
  686. #~ msgid "Gujarati desktop"
  687. #~ msgstr "Gudžaratski desktop"
  688. #~ msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  689. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na gudžaratski."
  690. #~ msgid "Gujarati GNOME desktop"
  691. #~ msgstr "Gudžaratski desktop"
  692. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Gujarati."
  693. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na gudžaratski."
  694. #~ msgid "Gujarati KDE desktop"
  695. #~ msgstr "Gudžaratski desktop"
  696. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Gujarati."
  697. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na gudžaratski."
  698. #~ msgid "Hebrew environment"
  699. #~ msgstr "Podrška za hebrejski"
  700. # Description
  701. #~ msgid ""
  702. #~ "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  703. #~ "speaking people use Debian."
  704. #~ msgstr ""
  705. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na hebrejskom kako bi "
  706. #~ "pomogli onima koji govore hebrejski pri korištenju Debiana."
  707. #~ msgid "Hebrew desktop"
  708. #~ msgstr "Hebrejski desktop"
  709. #~ msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  710. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na hebrejski."
  711. #~ msgid "Hebrew GNOME desktop"
  712. #~ msgstr "Hebrejski desktop"
  713. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hebrew."
  714. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na hebrejski."
  715. #~ msgid "Hebrew KDE desktop"
  716. #~ msgstr "Hebrejski desktop"
  717. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hebrew."
  718. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na hebrejski."
  719. #~ msgid "Hindi environment"
  720. #~ msgstr "Podrška za hinduški"
  721. # Description
  722. #~ msgid ""
  723. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  724. #~ "makes it easier for Hindi speakers to use Debian."
  725. #~ msgstr ""
  726. #~ "Ovaj zadatak instalira programe, podatke, slova i dokumentaciju kako bi "
  727. #~ "pomogli onima koji govore hinduški pri korištenju Debiana."
  728. #~ msgid "Hindi desktop"
  729. #~ msgstr "Hinduški desktop"
  730. #~ msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  731. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na hinduški."
  732. #~ msgid "Hindi GNOME desktop"
  733. #~ msgstr "Hinduški desktop"
  734. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hindi."
  735. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na hinduški."
  736. #~ msgid "Hindi KDE desktop"
  737. #~ msgstr "Hinduški desktop"
  738. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hindi."
  739. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na hinduški."
  740. #~ msgid "Hungarian environment"
  741. #~ msgstr "Podrška za mađarski"
  742. #~ msgid ""
  743. #~ "This task installs packages and documentation in Hungarian to help "
  744. #~ "Hungarian speaking people use Debian."
  745. #~ msgstr ""
  746. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na mađarskom kako bi "
  747. #~ "pomogli onima koji govore mađarski pri korištenju Debiana."
  748. #~ msgid "Hungarian desktop"
  749. #~ msgstr "Mađarski desktop"
  750. #~ msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  751. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na mađarski."
  752. #~ msgid "Hungarian GNOME desktop"
  753. #~ msgstr "Mađarski desktop"
  754. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hungarian."
  755. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na mađarski."
  756. #~ msgid "Hungarian KDE desktop"
  757. #~ msgstr "Mađarski desktop"
  758. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hungarian."
  759. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na mađarski."
  760. #~ msgid "Icelandic environment"
  761. #~ msgstr "Podrška za islandski"
  762. #~ msgid ""
  763. #~ "This task installs packages and documentation in Icelandic to help "
  764. #~ "Icelandic speaking people use Debian."
  765. #~ msgstr ""
  766. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na islandskom kako bi "
  767. #~ "pomogli onima koji govore islandski pri korištenju Debiana."
  768. #~ msgid "Icelandic desktop"
  769. #~ msgstr "Islandski desktop"
  770. #~ msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  771. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na islandski"
  772. #~ msgid "Icelandic GNOME desktop"
  773. #~ msgstr "Islandski desktop"
  774. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Icelandic."
  775. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na islandski"
  776. #~ msgid "Icelandic KDE desktop"
  777. #~ msgstr "Islandski desktop"
  778. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Icelandic."
  779. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na islandski"
  780. #~ msgid "Irish environment"
  781. #~ msgstr "Podrška za irski"
  782. #~ msgid ""
  783. #~ "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  784. #~ "speaking people use Debian."
  785. #~ msgstr ""
  786. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na irskom kako bi pomogli "
  787. #~ "onima koji govore irski pri korištenju Debiana."
  788. #~ msgid "Irish desktop"
  789. #~ msgstr "Irski desktop"
  790. #~ msgid "This task localises the desktop in Irish."
  791. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na irski."
  792. #~ msgid "Irish GNOME desktop"
  793. #~ msgstr "Irski desktop"
  794. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Irish."
  795. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na irski."
  796. #~ msgid "Irish KDE desktop"
  797. #~ msgstr "Irski desktop"
  798. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Irish."
  799. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na irski."
  800. #~ msgid "Italian environment"
  801. #~ msgstr "Podrška za italijanski"
  802. #~ msgid ""
  803. #~ "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  804. #~ "speaking people use Debian."
  805. #~ msgstr ""
  806. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na italijanskom kako bi "
  807. #~ "pomogli onima koji govore italijanski pri korištenju Debiana."
  808. #~ msgid "Italian desktop"
  809. #~ msgstr "Italijanski desktop"
  810. #~ msgid "This task localises the desktop in Italian."
  811. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na italijanski."
  812. #~ msgid "Italian GNOME desktop"
  813. #~ msgstr "Italijanski desktop"
  814. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Italian."
  815. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na italijanski."
  816. #~ msgid "Italian KDE desktop"
  817. #~ msgstr "Italijanski desktop"
  818. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Italian."
  819. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na italijanski."
  820. #~ msgid "Japanese environment"
  821. #~ msgstr "Podrška za japanski"
  822. #~ msgid ""
  823. #~ "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to "
  824. #~ "use Debian."
  825. #~ msgstr ""
  826. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete koji olakšavaju korištenje Debiana onima "
  827. #~ "koji govore japanski."
  828. #~ msgid "Japanese desktop"
  829. #~ msgstr "Japanski desktop"
  830. #~ msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  831. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na japanski."
  832. #~ msgid "Japanese GNOME desktop"
  833. #~ msgstr "Japanski desktop"
  834. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Japanese."
  835. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na japanski."
  836. #~ msgid "Japanese KDE desktop"
  837. #~ msgstr "Japanski desktop"
  838. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Japanese."
  839. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na japanski."
  840. #~ msgid "Khmer environment"
  841. #~ msgstr "Podrška za kmerski"
  842. #~ msgid ""
  843. #~ "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  844. #~ "speaking people use Debian."
  845. #~ msgstr ""
  846. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na kmerskom kako bi pomogli "
  847. #~ "onima koji govore kmerski pri korištenju Debiana."
  848. #~ msgid "Khmer desktop"
  849. #~ msgstr "Kmerski desktop"
  850. #~ msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  851. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na kmerski."
  852. #~ msgid "Khmer GNOME desktop"
  853. #~ msgstr "Kmerski desktop"
  854. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Khmer."
  855. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na kmerski."
  856. #~ msgid "Khmer KDE desktop"
  857. #~ msgstr "Kmerski desktop"
  858. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Khmer."
  859. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na kmerski."
  860. #~ msgid "Korean environment"
  861. #~ msgstr "Podrška za korejski"
  862. #~ msgid ""
  863. #~ "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to "
  864. #~ "use Debian."
  865. #~ msgstr ""
  866. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete koji olakšavaju korištenje Debiana onima "
  867. #~ "koji govore korejski."
  868. #~ msgid "Korean desktop"
  869. #~ msgstr "Korejski desktop"
  870. #~ msgid "This task localises the desktop in Korean."
  871. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na korejski."
  872. #~ msgid "Korean GNOME desktop"
  873. #~ msgstr "Korejski desktop"
  874. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Korean."
  875. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na korejski."
  876. #~ msgid "Korean KDE desktop"
  877. #~ msgstr "Korejski desktop"
  878. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Korean."
  879. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na korejski."
  880. #~ msgid "Kurdish environment"
  881. #~ msgstr "Podrška za turski"
  882. #~ msgid ""
  883. #~ "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds "
  884. #~ "use Debian."
  885. #~ msgstr ""
  886. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na turskom kako bi pomogli "
  887. #~ "onima koji govore turski pri korištenju Debiana."
  888. #~ msgid "Kurdish desktop"
  889. #~ msgstr "Turski desktop"
  890. #~ msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  891. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na turski."
  892. #~ msgid "Kurdish GNOME desktop"
  893. #~ msgstr "Turski desktop"
  894. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Kurdish."
  895. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na turski."
  896. #~ msgid "Kurdish KDE desktop"
  897. #~ msgstr "Turski desktop"
  898. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Kurdish."
  899. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na turski."
  900. #~ msgid "Latvian desktop"
  901. #~ msgstr "Latvijski desktop"
  902. #~ msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  903. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na latvijski."
  904. #~ msgid "Latvian GNOME desktop"
  905. #~ msgstr "Latvijski desktop"
  906. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Latvian."
  907. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na latvijski."
  908. #~ msgid "Latvian KDE desktop"
  909. #~ msgstr "Latvijski desktop"
  910. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Latvian."
  911. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na latvijski."
  912. #~ msgid "Lithuanian environment"
  913. #~ msgstr "Podrška za litvanski"
  914. #~ msgid ""
  915. #~ "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  916. #~ "Lithuanian speaking people use Debian."
  917. #~ msgstr ""
  918. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na litvanskom kako bi "
  919. #~ "pomogli onima koji govore litvanski pri korištenju Debiana."
  920. #~ msgid "Lithuanian desktop"
  921. #~ msgstr "Litvanski desktop"
  922. #~ msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  923. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na litvanski."
  924. #~ msgid "Lithuanian GNOME desktop"
  925. #~ msgstr "Litvanski desktop"
  926. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Lithuanian."
  927. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na litvanski."
  928. #~ msgid "Lithuanian KDE desktop"
  929. #~ msgstr "Litvanski desktop"
  930. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Lithuanian."
  931. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na litvanski."
  932. #~ msgid "Macedonian environment"
  933. #~ msgstr "Podrška za makedonski"
  934. #~ msgid ""
  935. #~ "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  936. #~ "Macedonian speaking people use Debian."
  937. #~ msgstr ""
  938. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na makedonskom kako bi "
  939. #~ "pomogli onima koji govore makedonski pri korištenju Debiana."
  940. #~ msgid "Macedonian desktop"
  941. #~ msgstr "Makedonski desktop"
  942. #~ msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  943. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na makedonski."
  944. #~ msgid "Macedonian GNOME desktop"
  945. #~ msgstr "Makedonski desktop"
  946. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Macedonian."
  947. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na makedonski."
  948. #~ msgid "Macedonian KDE desktop"
  949. #~ msgstr "Makedonski desktop"
  950. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Macedonian."
  951. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na makedonski."
  952. #~ msgid "Malayalam desktop"
  953. #~ msgstr "Katalonski desktop"
  954. #~ msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  955. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na katalonski."
  956. #~ msgid "Malayalam GNOME desktop"
  957. #~ msgstr "Katalonski desktop"
  958. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Malayalam."
  959. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na katalonski."
  960. #~ msgid "Malayalam KDE desktop"
  961. #~ msgstr "Katalonski desktop"
  962. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Malayalam."
  963. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na katalonski."
  964. #~ msgid "Nepali desktop"
  965. #~ msgstr "Nepalski desktop"
  966. #~ msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  967. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na nepalski."
  968. #~ msgid "Nepali GNOME desktop"
  969. #~ msgstr "Nepalski desktop"
  970. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Nepali."
  971. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na nepalski."
  972. #~ msgid "Nepali KDE desktop"
  973. #~ msgstr "Nepalski desktop"
  974. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Nepali."
  975. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na nepalski."
  976. #~ msgid "North Sami environment"
  977. #~ msgstr "Podrška za tajlandski"
  978. #~ msgid ""
  979. #~ "This task installs packages and documentation in North Sami to help North "
  980. #~ "Sami speaking people use Debian."
  981. #~ msgstr ""
  982. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na norveškom kako bi "
  983. #~ "pomogli onima koji govore norveški pri korištenju Debiana."
  984. #~ msgid "North Sami desktop"
  985. #~ msgstr "Sjeverni sami desktop"
  986. #~ msgid "This task localises the desktop in North Sami."
  987. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na sjeverni sami."
  988. #~ msgid "North Sami GNOME desktop"
  989. #~ msgstr "Sjeverni sami desktop"
  990. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in North Sami."
  991. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na sjeverni sami."
  992. #~ msgid "North Sami KDE desktop"
  993. #~ msgstr "Sjeverni sami desktop"
  994. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in North Sami."
  995. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na sjeverni sami."
  996. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  997. #~ msgstr "Podrška za norveški (Bokmaal i Nynorsk)"
  998. #~ msgid ""
  999. #~ "This task installs packages and documentation in Norwegian to help "
  1000. #~ "Norwegian speaking people use Debian."
  1001. #~ msgstr ""
  1002. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na norveškom kako bi "
  1003. #~ "pomogli onima koji govore norveški pri korištenju Debiana."
  1004. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  1005. #~ msgstr "Norveški (Bokmaal i Nynorsk) desktop"
  1006. #~ msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  1007. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na norveški."
  1008. #~ msgid "Norwegian GNOME desktop"
  1009. #~ msgstr "Gruzijski desktop"
  1010. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Norwegian."
  1011. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na norveški."
  1012. #~ msgid "Norwegian KDE desktop"
  1013. #~ msgstr "Gruzijski desktop"
  1014. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Norwegian."
  1015. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na norveški."
  1016. #~ msgid "Persian environment"
  1017. #~ msgstr "Podrška za perzijski"
  1018. # Description
  1019. #~ msgid ""
  1020. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1021. #~ "makes it easier for Persian speakers to use Debian."
  1022. #~ msgstr ""
  1023. #~ "Ovaj zadatak instalira programe, podatke, slova i dokumentaciju kako bi "
  1024. #~ "pomogli onima koji govore perzijski pri korištenju Debiana."
  1025. #~ msgid "Persian desktop"
  1026. #~ msgstr "Perzijski desktop"
  1027. #~ msgid "This task localises the desktop in Persian."
  1028. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na perzijski."
  1029. #~ msgid "Persian GNOME desktop"
  1030. #~ msgstr "Perzijski desktop"
  1031. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Persian."
  1032. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na perzijski."
  1033. #~ msgid "Persian KDE desktop"
  1034. #~ msgstr "Perzijski desktop"
  1035. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Persian."
  1036. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na perzijski."
  1037. #~ msgid "Polish environment"
  1038. #~ msgstr "Podrška za poljski"
  1039. #~ msgid ""
  1040. #~ "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  1041. #~ "speaking people use Debian."
  1042. #~ msgstr ""
  1043. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na poljskom kako bi pomogli "
  1044. #~ "onima koji govore poljski pri korištenju Debiana."
  1045. #~ msgid "Polish desktop"
  1046. #~ msgstr "Poljski desktop"
  1047. #~ msgid "This task localises the desktop in Polish."
  1048. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na poljski."
  1049. #~ msgid "Polish GNOME desktop"
  1050. #~ msgstr "Poljski desktop"
  1051. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Polish."
  1052. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na poljski."
  1053. #~ msgid "Polish KDE desktop"
  1054. #~ msgstr "Poljski desktop"
  1055. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Polish."
  1056. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na poljski."
  1057. #~ msgid "Portuguese environment"
  1058. #~ msgstr "Podrška za portugalski"
  1059. #~ msgid ""
  1060. #~ "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  1061. #~ "Portuguese speaking people use Debian."
  1062. #~ msgstr ""
  1063. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na portugalskom kako bi "
  1064. #~ "pomogli onima koji govore portugalski pri korištenju Debiana."
  1065. #~ msgid "Portuguese desktop"
  1066. #~ msgstr "Portugalski desktop"
  1067. #~ msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1068. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na portugalski."
  1069. #~ msgid "Portuguese GNOME desktop"
  1070. #~ msgstr "Portugalski desktop"
  1071. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Portuguese."
  1072. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na portugalski."
  1073. #~ msgid "Portuguese KDE desktop"
  1074. #~ msgstr "Portugalski desktop"
  1075. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Portuguese."
  1076. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na portugalski."
  1077. #~ msgid "Punjabi environment"
  1078. #~ msgstr "Podrška za pendžabski"
  1079. # Description
  1080. #~ msgid ""
  1081. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1082. #~ "makes it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  1083. #~ msgstr ""
  1084. #~ "Ovaj zadatak instalira programe, podatke, slova i dokumentaciju kako bi "
  1085. #~ "pomogli onima koji govore pendžabski pri korištenju Debiana."
  1086. #~ msgid "Punjabi desktop"
  1087. #~ msgstr "Pendžabski desktop"
  1088. #~ msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1089. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na pendžabski."
  1090. #~ msgid "Punjabi GNOME desktop"
  1091. #~ msgstr "Pendžabski desktop"
  1092. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Punjabi."
  1093. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na pendžabski."
  1094. #~ msgid "Punjabi KDE desktop"
  1095. #~ msgstr "Pendžabski desktop"
  1096. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Punjabi."
  1097. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na pendžabski."
  1098. #~ msgid "Romanian environment"
  1099. #~ msgstr "Podrška za rumunski"
  1100. #~ msgid ""
  1101. #~ "This task installs packages and documentation in Romanian to help "
  1102. #~ "Romanian speaking people use Debian."
  1103. #~ msgstr ""
  1104. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na rumunskom kako bi "
  1105. #~ "pomogli onima koji govore rumunski pri korištenju Debiana."
  1106. #~ msgid "Romanian desktop"
  1107. #~ msgstr "Rumunski desktop"
  1108. #~ msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1109. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na rumunski."
  1110. #~ msgid "Romanian GNOME desktop"
  1111. #~ msgstr "Rumunski desktop"
  1112. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Romanian."
  1113. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na rumunski."
  1114. #~ msgid "Romanian KDE desktop"
  1115. #~ msgstr "Rumunski desktop"
  1116. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Romanian."
  1117. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na rumunski."
  1118. #~ msgid "Russian environment"
  1119. #~ msgstr "Podrška za ruski"
  1120. #~ msgid ""
  1121. #~ "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1122. #~ "speaking people use Debian."
  1123. #~ msgstr ""
  1124. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na ruskom kako bi pomogli "
  1125. #~ "onima koji govore ruski pri korištenju Debiana."
  1126. #~ msgid "Russian desktop"
  1127. #~ msgstr "Ruski desktop"
  1128. #~ msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1129. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na ruski."
  1130. #~ msgid "Russian GNOME desktop"
  1131. #~ msgstr "Ruski desktop"
  1132. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Russian."
  1133. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na ruski."
  1134. #~ msgid "Russian KDE desktop"
  1135. #~ msgstr "Ruski desktop"
  1136. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Russian."
  1137. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na ruski."
  1138. #~ msgid "Serbian environment"
  1139. #~ msgstr "Podrška za srpski"
  1140. #~ msgid ""
  1141. #~ "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1142. #~ "speaking people use Debian."
  1143. #~ msgstr ""
  1144. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na srpskom kako bi pomogli "
  1145. #~ "onima koji govore srpski pri korištenju Debiana."
  1146. #~ msgid "Serbian desktop"
  1147. #~ msgstr "Srbijanski desktop"
  1148. #~ msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1149. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na srpski."
  1150. #~ msgid "Serbian GNOME desktop"
  1151. #~ msgstr "Srbijanski desktop"
  1152. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Serbian."
  1153. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na srpski."
  1154. #~ msgid "Serbian KDE desktop"
  1155. #~ msgstr "Perzijski desktop"
  1156. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Serbian."
  1157. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na srpski."
  1158. #~ msgid "Slovak environment"
  1159. #~ msgstr "Podrška za slovački"
  1160. #~ msgid ""
  1161. #~ "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1162. #~ "speaking people use Debian."
  1163. #~ msgstr ""
  1164. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na slovačkom kako bi "
  1165. #~ "pomogli onima koji govore slovački pri korištenju Debiana."
  1166. #~ msgid "Slovak desktop"
  1167. #~ msgstr "Slovački desktop"
  1168. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1169. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na slovački."
  1170. #~ msgid "Slovak GNOME desktop"
  1171. #~ msgstr "Slovački desktop"
  1172. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovak."
  1173. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na slovački."
  1174. #~ msgid "Slovak KDE desktop"
  1175. #~ msgstr "Slovački desktop"
  1176. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovak."
  1177. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na slovački."
  1178. #~ msgid "Slovenian environment"
  1179. #~ msgstr "Podrška za slovenski"
  1180. #~ msgid ""
  1181. #~ "This task installs packages and documentation in Slovenian to help "
  1182. #~ "Slovenian speaking people use Debian."
  1183. #~ msgstr ""
  1184. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na slovenski kako bi "
  1185. #~ "pomogli onima koji govore slovenski pri korištenju Debiana."
  1186. #~ msgid "Slovenian desktop"
  1187. #~ msgstr "Slovenski desktop"
  1188. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1189. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na slovenski."
  1190. #~ msgid "Slovenian GNOME desktop"
  1191. #~ msgstr "Slovenski desktop"
  1192. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovenian."
  1193. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na slovenski."
  1194. #~ msgid "Slovenian KDE desktop"
  1195. #~ msgstr "Slovenski desktop"
  1196. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovenian."
  1197. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na slovenski."
  1198. #~ msgid "Spanish environment"
  1199. #~ msgstr "Podrška za španski"
  1200. # Description
  1201. #~ msgid ""
  1202. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1203. #~ "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1204. #~ msgstr ""
  1205. #~ "Ovaj zadatak instalira programe, podatke i dokumentaciju na španskom kako "
  1206. #~ "bi pomogli onima koji govore španski pri korištenju Debiana."
  1207. #~ msgid "Spanish desktop"
  1208. #~ msgstr "Španski desktop"
  1209. #~ msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1210. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na španski."
  1211. #~ msgid "Spanish GNOME desktop"
  1212. #~ msgstr "Španski desktop"
  1213. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Spanish."
  1214. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na španski."
  1215. #~ msgid "Spanish KDE desktop"
  1216. #~ msgstr "Španski desktop"
  1217. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Spanish."
  1218. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na španski."
  1219. #~ msgid "Swedish environment"
  1220. #~ msgstr "Podrška za švedski"
  1221. #~ msgid ""
  1222. #~ "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1223. #~ "speaking people use Debian."
  1224. #~ msgstr ""
  1225. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na švedskom kako bi pomogli "
  1226. #~ "onima koji govore švedski pri korištenju Debiana."
  1227. #~ msgid "Swedish desktop"
  1228. #~ msgstr "Švedski desktop"
  1229. #~ msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1230. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na švedski."
  1231. #~ msgid "Swedish GNOME desktop"
  1232. #~ msgstr "Švedski desktop"
  1233. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Swedish."
  1234. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na švedski."
  1235. #~ msgid "Swedish KDE desktop"
  1236. #~ msgstr "Švedski desktop"
  1237. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Swedish."
  1238. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na švedski."
  1239. #~ msgid "Tagalog environment"
  1240. #~ msgstr "Podrška za tagalogski"
  1241. #~ msgid ""
  1242. #~ "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1243. #~ "speaking people use Debian."
  1244. #~ msgstr ""
  1245. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na talagogskom kako bi "
  1246. #~ "pomogli onima koji govore tagalogski pri korištenju Debiana."
  1247. #~ msgid "Tamil environment"
  1248. #~ msgstr "Podrška za tamilski"
  1249. # Description
  1250. #~ msgid ""
  1251. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1252. #~ "makes it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1253. #~ msgstr ""
  1254. #~ "Ovaj zadatak instalira programe, podatke, slova i dokumentaciju kako bi "
  1255. #~ "pomogli onima koji govore tamilski pri korištenju Debiana."
  1256. #~ msgid "Tamil desktop"
  1257. #~ msgstr "Tamilski desktop"
  1258. #~ msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1259. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na tamilski."
  1260. #~ msgid "Tamil GNOME desktop"
  1261. #~ msgstr "Tamilski desktop"
  1262. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Tamil."
  1263. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na tamilski."
  1264. #~ msgid "Tamil KDE desktop"
  1265. #~ msgstr "Tamilski desktop"
  1266. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Tamil."
  1267. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na tamilski."
  1268. #~ msgid "Thai environment"
  1269. #~ msgstr "Podrška za tajlandski"
  1270. # Description
  1271. #~ msgid ""
  1272. #~ "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people "
  1273. #~ "to use Debian."
  1274. #~ msgstr ""
  1275. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete koji olakšavaju korištenje Debiana onima "
  1276. #~ "koji govore tajlandski."
  1277. #~ msgid "Thai desktop"
  1278. #~ msgstr "Tajlandski desktop"
  1279. #~ msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1280. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na tajlandski."
  1281. #~ msgid "Thai GNOME desktop"
  1282. #~ msgstr "Tajlandski desktop"
  1283. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Thai."
  1284. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na tajlandski."
  1285. #~ msgid "Thai KDE desktop"
  1286. #~ msgstr "Tajlandski desktop"
  1287. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Thai."
  1288. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na tajlandski."
  1289. #~ msgid "Turkish environment"
  1290. #~ msgstr "Podrška za turski"
  1291. #~ msgid ""
  1292. #~ "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1293. #~ "speaking people use Debian."
  1294. #~ msgstr ""
  1295. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na turskom kako bi pomogli "
  1296. #~ "onima koji govore turski pri korištenju Debiana."
  1297. #~ msgid "Turkish desktop"
  1298. #~ msgstr "Turski desktop"
  1299. #~ msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1300. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na turski."
  1301. #~ msgid "Turkish GNOME desktop"
  1302. #~ msgstr "Turski desktop"
  1303. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Turkish."
  1304. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na turski."
  1305. #~ msgid "Turkish KDE desktop"
  1306. #~ msgstr "Turski desktop"
  1307. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Turkish."
  1308. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na turski."
  1309. #~ msgid "Ukrainian environment"
  1310. #~ msgstr "Podrška za urajinski"
  1311. #~ msgid ""
  1312. #~ "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help "
  1313. #~ "Ukrainian speaking people use Debian."
  1314. #~ msgstr ""
  1315. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na ukrajinskom kako bi "
  1316. #~ "pomogli onima koji govore ukrajinski pri korištenju Debiana."
  1317. #~ msgid "Ukrainian desktop"
  1318. #~ msgstr "Podrška za urajinski"
  1319. #~ msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1320. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na ukrajinski."
  1321. #~ msgid "Ukrainian GNOME desktop"
  1322. #~ msgstr "Podrška za urajinski"
  1323. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Ukrainian."
  1324. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na ukrajinski."
  1325. #~ msgid "Ukrainian KDE desktop"
  1326. #~ msgstr "Podrška za urajinski"
  1327. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Ukrainian."
  1328. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na ukrajinski."
  1329. #~ msgid "Vietnamese desktop"
  1330. #~ msgstr "Vijetnamski desktop"
  1331. #~ msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1332. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na vijetnamski."
  1333. #~ msgid "Vietnamese GNOME desktop"
  1334. #~ msgstr "Vijetnamski desktop"
  1335. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Vietnamese."
  1336. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na vijetnamski."
  1337. #~ msgid "Vietnamese KDE desktop"
  1338. #~ msgstr "Vijetnamski desktop"
  1339. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Vietnamese."
  1340. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na vijetnamski."
  1341. #~ msgid "Welsh environment"
  1342. #~ msgstr "Podrška za velški"
  1343. #~ msgid ""
  1344. #~ "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1345. #~ "speaking people use Debian."
  1346. #~ msgstr ""
  1347. #~ "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na velškom kako bi pomogli "
  1348. #~ "onima koji govore velški pri korištenju Debiana."
  1349. #~ msgid "Welsh desktop"
  1350. #~ msgstr "Velški desktop"
  1351. #~ msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1352. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na velški."
  1353. #~ msgid "Welsh GNOME desktop"
  1354. #~ msgstr "Velški desktop"
  1355. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Welsh."
  1356. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na velški."
  1357. #~ msgid "Welsh KDE desktop"
  1358. #~ msgstr "Velški desktop"
  1359. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Welsh."
  1360. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na velški."
  1361. #~ msgid "Xhosa desktop"
  1362. #~ msgstr "Xhosa desktop"
  1363. #~ msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1364. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na Xhosa."
  1365. #~ msgid "Xhosa GNOME desktop"
  1366. #~ msgstr "Xhosa desktop"
  1367. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Xhosa."
  1368. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na Xhosa."
  1369. #~ msgid "Xhosa KDE desktop"
  1370. #~ msgstr "Xhosa desktop"
  1371. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Xhosa."
  1372. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na Xhosa."
  1373. #~ msgid "This task installs packages useful for British English users."
  1374. #~ msgstr "Ovaj zadatak odabire pakete korisne za web server opšte namjene."
  1375. #~ msgid "Albanian desktop"
  1376. #~ msgstr "Podrška za urajinski"
  1377. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1378. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na ukrajinski"
  1379. #~ msgid ""
  1380. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  1381. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  1382. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  1383. #~ "user choose between the two."
  1384. #~ msgstr ""
  1385. #~ "Ovaj zadatak pruža osnovni \"desktop\" software, uključujući mnoštvo "
  1386. #~ "upravljača sesijama, upravljača datotekama i web preglednika. On sadrži i "
  1387. #~ "GNOME i KDE desktope i pruža updavljač zaslona koji omogućava korisniku "
  1388. #~ "da odabere između ova dva."
  1389. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  1390. #~ msgstr "Ovaj zadatak čini desktop lokalizovanim na italijanski"
  1391. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  1392. #~ msgstr "Ovaj zadatak postavlja vaš sistem kao print server."