You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

2079 lines
68 KiB

  1. # Translation of newtasksel to Finnish
  2. # This file is distributed under the same license as the newtasksel package.
  3. # Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>, 2003.
  4. # Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004, 2006.
  5. # Raija Polojärvi <raijapolojarvi@gmail.com>, 2006.
  6. # Finnish language names checked from:
  7. # http://www.kotoistus.fi/suositukset/vahv_kielten-nimet-suomeksi_cldr1_4.pdf
  8. #
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: newtasksel\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:31+0200\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2006-11-15 14:42+0200\n"
  16. "Last-Translator: Raija Polojärvi <raijapolojarvi@gmail.com>\n"
  17. "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #. Description
  23. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  24. msgid "SQL database"
  25. msgstr "SQL-tietokanta"
  26. #. Description
  27. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  28. msgid ""
  29. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  30. msgstr "Valitsee asiakas- ja palvelinpaketit PostgreSQL-tietokannalle."
  31. #. Description
  32. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  33. msgid ""
  34. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  35. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  36. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  37. "locking."
  38. msgstr ""
  39. "PostgreSQL on SQL-relaatiotietokanta, josta löytyy parantuva SQL92-"
  40. "yhteensopivuus ja joitain SQL3-ominaisuuksia. Se sopii käytettäväksi monen "
  41. "käyttäjän tietokantana johtuen sen kyvyistä transaktioihin ja "
  42. "hienojakoisesta lukituksesta."
  43. #. Description
  44. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  45. #, fuzzy
  46. #| msgid "Xfce desktop environment"
  47. msgid "Graphical desktop environment"
  48. msgstr "Xfce-työpöytäympäristö"
  49. #. Description
  50. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  51. msgid ""
  52. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  53. "GNOME and KDE desktop tasks."
  54. msgstr ""
  55. "Työpöydän perusohjelmat ja toimii perustuksena GNOME- ja KDE-"
  56. "työpöytäympäristöille."
  57. #. Description
  58. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  59. msgid "DNS server"
  60. msgstr "DNS-palvelin"
  61. #. Description
  62. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  63. msgid ""
  64. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  65. msgstr ""
  66. "Valitsee BIND DNS-palvelimen, siihen liittyvän ohjeistuksen sekä "
  67. "hyötyohjelmapaketit."
  68. #. Description
  69. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  70. msgid "File server"
  71. msgstr "Tiedostopalvelin"
  72. #. Description
  73. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  74. msgid ""
  75. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  76. "NFS."
  77. msgstr ""
  78. "Asettaa järjestelmäsi toimimaan tiedostopalvelimena. Sekä CIFS että NFS ovat "
  79. "käytettävissä."
  80. #. Description
  81. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  82. msgid "GNOME desktop environment"
  83. msgstr "GNOME-työpöytäympäristö"
  84. #. Description
  85. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  86. msgid ""
  87. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  88. "environment."
  89. msgstr "Tarjoaa työpöydän perusohjelmat käyttämällä GNOME-työpöytäympäristöä."
  90. #. Description
  91. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  92. msgid "KDE desktop environment"
  93. msgstr "KDE-työpöytäympäristö"
  94. #. Description
  95. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  96. msgid ""
  97. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  98. "Environment."
  99. msgstr "Tarjoaa työpöydän perusohjelmat käyttämällä KDE-työpöytäympäristöä."
  100. #. Description
  101. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  102. msgid "Laptop"
  103. msgstr "Kannettava tietokone"
  104. #. Description
  105. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  106. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  107. msgstr "Kannettavalle tietokoneelle hyödyllisiä ohjelmia."
  108. #. Description
  109. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  110. msgid "LXDE desktop environment"
  111. msgstr "LXDE-työpöytäympäristö"
  112. #. Description
  113. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  114. msgid ""
  115. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  116. "environment."
  117. msgstr "Tarjoaa työpöydän perusohjelmat käyttämällä LXDE-työpöytäympäristöä."
  118. #. Description
  119. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  120. msgid "Mail server"
  121. msgstr "Postipalvelin"
  122. #. Description
  123. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  124. msgid ""
  125. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  126. "server system."
  127. msgstr ""
  128. "Valitsee kokoelman paketteja, jotka ovat hyödyllisiä yleiskäyttöisessä "
  129. "postipalvelinjärjestelmässä."
  130. #. Description
  131. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  132. msgid "manual package selection"
  133. msgstr "valitse paketit itse"
  134. #. Description
  135. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  136. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  137. msgstr "Valitse aptitude:lla asennettavat paketit itse."
  138. #. Description
  139. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  140. msgid "Print server"
  141. msgstr "Tulostuspalvelin"
  142. #. Description
  143. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  144. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  145. msgstr "Asettaa järjestelmäsi toimimaan tulostuspalvelimena."
  146. #. Description
  147. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  148. #, fuzzy
  149. #| msgid "DNS server"
  150. msgid "SSH server"
  151. msgstr "DNS-palvelin"
  152. #. Description
  153. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  154. #, fuzzy
  155. #| msgid "This task sets up your system to be a print server."
  156. msgid ""
  157. "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
  158. "connections."
  159. msgstr "Asettaa järjestelmäsi toimimaan tulostuspalvelimena."
  160. #. Description
  161. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  162. #, fuzzy
  163. #| msgid "Standard system"
  164. msgid "Standard system utilities"
  165. msgstr "Tavallinen järjestelmä"
  166. #. Description
  167. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  168. msgid ""
  169. "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
  170. "selection of services and tools usable on the command line."
  171. msgstr ""
  172. #. Description
  173. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  174. msgid "Web server"
  175. msgstr "WWW-palvelin"
  176. #. Description
  177. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  178. msgid ""
  179. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  180. msgstr ""
  181. "Valitsee paketit, jotka ovat hyödyllisiä yleiskäyttöisessä www-"
  182. "palvelinjärjestelmässä."
  183. #. Description
  184. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  185. msgid "Xfce desktop environment"
  186. msgstr "Xfce-työpöytäympäristö"
  187. #. Description
  188. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  189. msgid ""
  190. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  191. "environment."
  192. msgstr "Tarjoaa työpöydän perusohjelmat käyttämällä Xfce-työpöytäympäristöä."
  193. #~ msgid "Desktop environment"
  194. #~ msgstr "Työpöytäympäristö"
  195. #~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  196. #~ msgstr "Asentaa pienehkön komentoriviltä käytettävän järjestelmän."
  197. #~ msgid "Amharic environment"
  198. #~ msgstr "Arabialainen ympäristö"
  199. #~ msgid ""
  200. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  201. #~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
  202. #~ msgstr ""
  203. #~ "Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasintyypit ja dokumentaation "
  204. #~ "auttamaan arabiankielisiä Debianin käytössä."
  205. #~ msgid "Amharic desktop"
  206. #~ msgstr "Arabiankielinen työpöytä"
  207. #~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  208. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä arabiankielisen."
  209. #~ msgid "Amharic GNOME desktop"
  210. #~ msgstr "Arabiankielinen työpöytä"
  211. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
  212. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä arabiankielisen."
  213. #~ msgid "Amharic KDE desktop"
  214. #~ msgstr "Arabiankielinen työpöytä"
  215. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
  216. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä arabiankielisen."
  217. #~ msgid "Arabic environment"
  218. #~ msgstr "Arabialainen ympäristö"
  219. #~ msgid ""
  220. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  221. #~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  222. #~ msgstr ""
  223. #~ "Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasintyypit ja dokumentaation "
  224. #~ "auttamaan arabiankielisiä Debianin käytössä."
  225. #~ msgid "Arabic desktop"
  226. #~ msgstr "Arabiankielinen työpöytä"
  227. #~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  228. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä arabiankielisen."
  229. #~ msgid "Arabic GNOME desktop"
  230. #~ msgstr "Arabiankielinen työpöytä"
  231. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
  232. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä arabiankielisen."
  233. #~ msgid "Arabic KDE desktop"
  234. #~ msgstr "Arabiankielinen työpöytä"
  235. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
  236. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä arabiankielisen."
  237. #~ msgid "Basque desktop"
  238. #~ msgstr "Baskinkielinen työpöytä"
  239. #~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
  240. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä baskinkielisen."
  241. #~ msgid "Basque GNOME desktop"
  242. #~ msgstr "Baskinkielinen työpöytä"
  243. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
  244. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä baskinkielisen."
  245. #~ msgid "Basque KDE desktop"
  246. #~ msgstr "Baskinkielinen työpöytä"
  247. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
  248. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä baskinkielisen."
  249. #~ msgid "Belarusian environment"
  250. #~ msgstr "Valkovenäläinen ympäristö"
  251. #~ msgid ""
  252. #~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  253. #~ "Belarusian speaking people use Debian."
  254. #~ msgstr ""
  255. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation valkovenäjäksi auttamaan "
  256. #~ "valkovenäjänkielisiä Debianin käytössä."
  257. #~ msgid "Belarusian desktop"
  258. #~ msgstr "Valkovenäläinen työpöytä"
  259. #~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  260. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä valkovenäjänkielisen."
  261. #~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
  262. #~ msgstr "Valkovenäläinen työpöytä"
  263. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
  264. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä valkovenäjänkielisen."
  265. #~ msgid "Belarusian KDE desktop"
  266. #~ msgstr "Valkovenäläinen työpöytä"
  267. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
  268. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä valkovenäjänkielisen."
  269. #~ msgid "Bengali environment"
  270. #~ msgstr "Bengalinkielinen ympäristö"
  271. #~ msgid ""
  272. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  273. #~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
  274. #~ msgstr ""
  275. #~ "Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasintyypit ja dokumentaation "
  276. #~ "auttamaan bengalinkielisiä Debianin käytössä."
  277. #~ msgid "Bengali desktop"
  278. #~ msgstr "Bengalinkielinen työpöytä"
  279. #~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  280. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä bengalinkielisen."
  281. #~ msgid "Bengali GNOME desktop"
  282. #~ msgstr "Bengalinkielinen työpöytä"
  283. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
  284. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä bengalinkielisen."
  285. #~ msgid "Bengali KDE desktop"
  286. #~ msgstr "Bengalinkielinen työpöytä"
  287. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
  288. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä bengalinkielisen."
  289. #~ msgid "Bosnian environment"
  290. #~ msgstr "Bosniankielinen ympäristö"
  291. #~ msgid ""
  292. #~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  293. #~ "speaking people use Debian."
  294. #~ msgstr ""
  295. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation bosniaksi auttamaan bosniankielisiä "
  296. #~ "Debianin käytössä."
  297. #~ msgid "Bosnian desktop"
  298. #~ msgstr "Bosniankielinen työpöytä"
  299. #~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  300. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä bosniankielisen."
  301. #~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
  302. #~ msgstr "Bosniankielinen työpöytä"
  303. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
  304. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä bosniankielisen."
  305. #~ msgid "Bosnian KDE desktop"
  306. #~ msgstr "Bosniankielinen työpöytä"
  307. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
  308. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä bosniankielisen."
  309. #~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
  310. #~ msgstr "Brasilian portugalinkielinen ympäristö"
  311. #~ msgid ""
  312. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  313. #~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  314. #~ msgstr ""
  315. #~ "Asentaa ohjelmat, datatiedostot ja dokumentaation auttamaan Brasilian "
  316. #~ "portugalinkielisiä Debianin käytössä."
  317. #~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  318. #~ msgstr "Brasilian portugalinkielinen työpöytä"
  319. #~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  320. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä Brasilian portugalinkielisen."
  321. #~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
  322. #~ msgstr "Brasilian portugalinkielinen työpöytä"
  323. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
  324. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä Brasilian portugalinkielisen."
  325. #~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
  326. #~ msgstr "Brasilian portugalinkielinen työpöytä"
  327. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
  328. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä Brasilian portugalinkielisen."
  329. #~ msgid "British English environment"
  330. #~ msgstr "Brittienglanninkielinen ympäristö"
  331. #~ msgid ""
  332. #~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
  333. #~ "British English speaking people use Debian."
  334. #~ msgstr ""
  335. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation brittienglanniksi auttamaan "
  336. #~ "brittienglanninkielisiä Debianin käytössä."
  337. #~ msgid "British English desktop"
  338. #~ msgstr "Brittienglanninkielinen työpöytä"
  339. #~ msgid "This task localises the desktop in British English."
  340. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä brittienglanninkielisen."
  341. #~ msgid "British GNOME desktop"
  342. #~ msgstr "Brittienglanninkielinen työpöytä"
  343. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
  344. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä iirinkielisen."
  345. #~ msgid "British KDE desktop"
  346. #~ msgstr "Brittienglanninkielinen työpöytä"
  347. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
  348. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä iirinkielisen."
  349. #~ msgid "Bulgarian environment"
  350. #~ msgstr "Bulgariankielinen ympäristö"
  351. #~ msgid ""
  352. #~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
  353. #~ "Bulgarian speakers to use Debian."
  354. #~ msgstr "Asentaa paketit auttamaan bulgariankielisiä Debianin käytössä."
  355. #~ msgid "Bulgarian desktop"
  356. #~ msgstr "Bulgarialainen työpöytä"
  357. #~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  358. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä bulgariankielisen."
  359. #~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
  360. #~ msgstr "Bulgarialainen työpöytä"
  361. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
  362. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä bulgariankielisen."
  363. #~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
  364. #~ msgstr "Bulgarialainen työpöytä"
  365. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
  366. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä bulgariankielisen."
  367. #~ msgid "Catalan environment"
  368. #~ msgstr "Katalaaninkielinen ympäristö"
  369. #~ msgid ""
  370. #~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  371. #~ "speaking people use Debian."
  372. #~ msgstr ""
  373. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation katalaaniksi auttamaan "
  374. #~ "katalaaninkielisiä Debianin käytössä."
  375. #~ msgid "Catalan desktop"
  376. #~ msgstr "Katalaaninkielinen työpöytä"
  377. #~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  378. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä katalaaninkielisen."
  379. #~ msgid "Catalan GNOME desktop"
  380. #~ msgstr "Katalaaninkielinen työpöytä"
  381. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
  382. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä katalaaninkielisen."
  383. #~ msgid "Catalan KDE desktop"
  384. #~ msgstr "Katalaaninkielinen työpöytä"
  385. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
  386. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä katalaaninkielisen."
  387. #~ msgid "Simplified Chinese environment"
  388. #~ msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen ympäristö"
  389. #~ msgid ""
  390. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  391. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
  392. #~ "Chinese encoding."
  393. #~ msgstr ""
  394. #~ "Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasintyypit ja dokumentaation "
  395. #~ "auttamaan kiinankielisiä Debianin käytössä kun käytössä on "
  396. #~ "yksinkertaistettu kiinalainen merkistö."
  397. #~ msgid "Simplified Chinese desktop"
  398. #~ msgstr "Yksinkertaistettua kiinalaista merkistöä käyttävä työpöytä"
  399. #~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  400. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä yksinkertaistetun kiinankielisen."
  401. #~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
  402. #~ msgstr "Vietnamilainen työpöytä"
  403. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
  404. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä vietnaminkielisen."
  405. #~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
  406. #~ msgstr "Vietnamilainen työpöytä"
  407. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
  408. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä vietnaminkielisen."
  409. #~ msgid "Traditional Chinese environment"
  410. #~ msgstr "Perinteistä merkistöä käyttävä kiinalainen ympäristö"
  411. #~ msgid ""
  412. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  413. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
  414. #~ "Chinese encoding."
  415. #~ msgstr ""
  416. #~ "Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasintyypit ja dokumentaation "
  417. #~ "auttamaan kiinankielisiä Debianin käytössä kun käytössä on perinteinen "
  418. #~ "kiinalainen merkistö."
  419. #~ msgid "Traditional Chinese desktop"
  420. #~ msgstr "Perinteistä merkistöä käyttävä kiinalainen ympäristö"
  421. #~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  422. #~ msgstr ""
  423. #~ "Tämä tehtävä asettaa työpöydän käyttämään perinteistä kiinalaista "
  424. #~ "merkistöä."
  425. #~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
  426. #~ msgstr "Vietnamilainen työpöytä"
  427. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
  428. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä vietnaminkielisen."
  429. #~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
  430. #~ msgstr "Vietnamilainen työpöytä"
  431. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
  432. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä vietnaminkielisen."
  433. #~ msgid "Croatian environment"
  434. #~ msgstr "Kroatiankielinen ympäristö"
  435. #~ msgid ""
  436. #~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
  437. #~ "Croatian speaking people use Debian."
  438. #~ msgstr ""
  439. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation kroatiaksi auttamaan kroatiankielisiä "
  440. #~ "Debianin käytössä."
  441. #~ msgid "Croatian desktop"
  442. #~ msgstr "Kroatialainen työpöytä"
  443. #~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  444. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä kroatiankielisen."
  445. #~ msgid "Croatian GNOME desktop"
  446. #~ msgstr "Kroatialainen työpöytä"
  447. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
  448. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä kroatiankielisen."
  449. #~ msgid "Croatian KDE desktop"
  450. #~ msgstr "Kroatialainen työpöytä"
  451. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
  452. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä kroatiankielisen."
  453. #~ msgid "Cyrillic environment"
  454. #~ msgstr "Kyrillinen ympäristö"
  455. #~ msgid ""
  456. #~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
  457. #~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
  458. #~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
  459. #~ msgstr ""
  460. #~ "Asentaa kyrilliset kirjasintyypit ja muut ohjelmistot, jotka tarvitaan "
  461. #~ "käytettäessä kyrillistä ympäristöä. Tämä tukee valkovenäjää, bulgariaa, "
  462. #~ "makedoniaa, venäjää, serbiaa ja ukrainaa."
  463. #~ msgid "Cyrillic desktop"
  464. #~ msgstr "Kyrillinen työpöytä"
  465. #~ msgid ""
  466. #~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  467. #~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  468. #~ msgstr ""
  469. #~ "Tekee työpöydästä kyrillisen. Tämä tukee valkovenäjää, bulgariaa, "
  470. #~ "makedoniaa, venäjää, serbiaa ja ukrainaa."
  471. #~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
  472. #~ msgstr "Kyrillinen työpöytä"
  473. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
  474. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä arabiankielisen."
  475. #~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
  476. #~ msgstr "Kyrillinen työpöytä"
  477. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
  478. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä arabiankielisen."
  479. #~ msgid "Czech environment"
  480. #~ msgstr "Tšekkiläinen ympäristö"
  481. #~ msgid ""
  482. #~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  483. #~ "speaking people use Debian."
  484. #~ msgstr ""
  485. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation tšekiksi auttamaan tšekinkielisiä "
  486. #~ "Debianin käytössä."
  487. #~ msgid "Czech desktop"
  488. #~ msgstr "Tšekkiläinen työpöytä"
  489. #~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
  490. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä tšekinkielisen."
  491. #~ msgid "Czech GNOME desktop"
  492. #~ msgstr "Tšekkiläinen työpöytä"
  493. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
  494. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä tšekinkielisen."
  495. #~ msgid "Czech KDE desktop"
  496. #~ msgstr "Tšekkiläinen työpöytä"
  497. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
  498. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä tšekinkielisen."
  499. #~ msgid "Danish environment"
  500. #~ msgstr "Tanskalainen ympäristö"
  501. #~ msgid ""
  502. #~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  503. #~ "speaking people use Debian."
  504. #~ msgstr ""
  505. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation tanskaksi auttamaan tanskankielisiä "
  506. #~ "Debianin käytössä."
  507. #~ msgid "Danish desktop"
  508. #~ msgstr "Tanskalainen työpöytä"
  509. #~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
  510. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä tanskankielisen."
  511. #~ msgid "Danish GNOME desktop"
  512. #~ msgstr "Tanskalainen työpöytä"
  513. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
  514. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä tanskankielisen."
  515. #~ msgid "Danish KDE desktop"
  516. #~ msgstr "Tanskalainen työpöytä"
  517. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
  518. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä tanskankielisen."
  519. #~ msgid "Dutch environment"
  520. #~ msgstr "Hollantilainen ympäristö"
  521. #~ msgid ""
  522. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  523. #~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
  524. #~ msgstr ""
  525. #~ "Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasintyypit ja dokumentaation "
  526. #~ "auttamaan hollanninkielisiä Debianin käytössä."
  527. #~ msgid "Dutch desktop"
  528. #~ msgstr "Hollanninkielinen työpöytä"
  529. #~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  530. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä hollanninkielisen"
  531. #~ msgid "Dutch GNOME desktop"
  532. #~ msgstr "Hollanninkielinen työpöytä"
  533. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dutch."
  534. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä hollanninkielisen"
  535. #~ msgid "Dutch KDE desktop"
  536. #~ msgstr "Hollanninkielinen työpöytä"
  537. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dutch."
  538. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä hollanninkielisen"
  539. #~ msgid "Dzongkha desktop"
  540. #~ msgstr "Dzongkhankielinen työpöytä"
  541. #~ msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  542. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä dzongkhankielisen."
  543. #~ msgid "Dzongkha GNOME desktop"
  544. #~ msgstr "Dzongkhankielinen työpöytä"
  545. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dzongkha."
  546. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä dzongkhankielisen."
  547. #~ msgid "Dzongkha KDE desktop"
  548. #~ msgstr "Dzongkhankielinen työpöytä"
  549. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dzongkha."
  550. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä dzongkhankielisen."
  551. #~ msgid "Esperanto desktop"
  552. #~ msgstr "Esperantonkielinen työpöytä"
  553. #~ msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  554. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä esperantonkielisen."
  555. #~ msgid "Esperanto GNOME desktop"
  556. #~ msgstr "Esperantonkielinen työpöytä"
  557. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Esperanto."
  558. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä esperantonkielisen."
  559. #~ msgid "Esperanto KDE desktop"
  560. #~ msgstr "Esperantonkielinen työpöytä"
  561. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Esperanto."
  562. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä esperantonkielisen."
  563. #~ msgid "Estonian desktop"
  564. #~ msgstr "Virolainen työpöytä"
  565. #~ msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  566. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä vironkielisen."
  567. #~ msgid "Estonian GNOME desktop"
  568. #~ msgstr "Virolainen työpöytä"
  569. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Estonian."
  570. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä vironkielisen."
  571. #~ msgid "Estonian KDE desktop"
  572. #~ msgstr "Virolainen työpöytä"
  573. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Estonian."
  574. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä vironkielisen."
  575. #~ msgid "Finnish environment"
  576. #~ msgstr "Suomalainen ympäristö"
  577. #~ msgid ""
  578. #~ "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  579. #~ "speaking people use Debian."
  580. #~ msgstr ""
  581. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation suomeksi auttamaan suomenkielisiä "
  582. #~ "Debianin käytössä."
  583. #~ msgid "Finnish desktop"
  584. #~ msgstr "Suomalainen työpöytä"
  585. #~ msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  586. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä suomenkielisen."
  587. #~ msgid "Finnish GNOME desktop"
  588. #~ msgstr "Suomalainen työpöytä"
  589. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Finnish."
  590. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä suomenkielisen."
  591. #~ msgid "Finnish KDE desktop"
  592. #~ msgstr "Suomalainen työpöytä"
  593. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Finnish."
  594. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä suomenkielisen."
  595. #~ msgid "French environment"
  596. #~ msgstr "Ranskalainen ympäristö"
  597. #~ msgid ""
  598. #~ "This task installs packages and documentation in French to help French "
  599. #~ "speaking people use Debian."
  600. #~ msgstr ""
  601. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation ranskaksi auttamaan ranskankielisiä "
  602. #~ "Debianin käytössä."
  603. #~ msgid "French desktop"
  604. #~ msgstr "Ranskalainen työpöytä"
  605. #~ msgid "This task localises the desktop in French."
  606. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä ranskankielisen."
  607. #~ msgid "French GNOME desktop"
  608. #~ msgstr "Ranskalainen työpöytä"
  609. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in French."
  610. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä ranskankielisen."
  611. #~ msgid "French KDE desktop"
  612. #~ msgstr "Ranskalainen työpöytä"
  613. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in French."
  614. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä ranskankielisen."
  615. #~ msgid "Galician environment"
  616. #~ msgstr "Galiciankielinen ympäristö"
  617. #~ msgid ""
  618. #~ "This task installs packages and documentation in Galician to help "
  619. #~ "Galician speaking people use Debian."
  620. #~ msgstr ""
  621. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation galiciaksi auttamaan galiciankielisiä "
  622. #~ "Debianin käytössä."
  623. #~ msgid "Galician desktop"
  624. #~ msgstr "Galiciankielinen työpöytä"
  625. #~ msgid "This task localises the desktop in Galician."
  626. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä Galiciankielisen."
  627. #~ msgid "Galician GNOME desktop"
  628. #~ msgstr "Galiciankielinen työpöytä"
  629. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Galician."
  630. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä Galiciankielisen."
  631. #~ msgid "Galician KDE desktop"
  632. #~ msgstr "Galiciankielinen työpöytä"
  633. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Galician."
  634. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä Galiciankielisen."
  635. #~ msgid "Georgian desktop"
  636. #~ msgstr "Georgialainen työpöytä"
  637. #~ msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  638. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä georgiankielisen."
  639. #~ msgid "German environment"
  640. #~ msgstr "Saksalainen ympäristö"
  641. #~ msgid ""
  642. #~ "This task installs packages and documentation in German to help German "
  643. #~ "speaking people use Debian."
  644. #~ msgstr ""
  645. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation saksaksi auttamaan saksankielisiä "
  646. #~ "Debianin käytössä."
  647. #~ msgid "German desktop"
  648. #~ msgstr "Saksalainen työpöytä"
  649. #~ msgid "This task localises the desktop in German."
  650. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä saksankielisen."
  651. #~ msgid "German GNOME desktop"
  652. #~ msgstr "Saksalainen työpöytä"
  653. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in German."
  654. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä saksankielisen."
  655. #~ msgid "German KDE desktop"
  656. #~ msgstr "Saksalainen työpöytä"
  657. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in German."
  658. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä saksankielisen."
  659. #~ msgid "Greek environment"
  660. #~ msgstr "Kreikkalainen ympäristö"
  661. #~ msgid ""
  662. #~ "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  663. #~ "speaking people use Debian."
  664. #~ msgstr ""
  665. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation kreikaksi auttamaan kreikankielisiä "
  666. #~ "Debianin käytössä."
  667. #~ msgid "Greek desktop"
  668. #~ msgstr "Kreikkalainen työpöytä"
  669. #~ msgid "This task localises the desktop in Greek."
  670. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä kreikankielisen."
  671. #~ msgid "Greek GNOME desktop"
  672. #~ msgstr "Kreikkalainen työpöytä"
  673. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Greek."
  674. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä kreikankielisen."
  675. #~ msgid "Greek KDE desktop"
  676. #~ msgstr "Kreikkalainen työpöytä"
  677. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Greek."
  678. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä kreikankielisen."
  679. #~ msgid "Gujarati desktop"
  680. #~ msgstr "Gudžaratinkielinen työpöytä"
  681. #~ msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  682. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä gudžaratinkielisen."
  683. #~ msgid "Gujarati GNOME desktop"
  684. #~ msgstr "Gudžaratinkielinen työpöytä"
  685. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Gujarati."
  686. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä gudžaratinkielisen."
  687. #~ msgid "Gujarati KDE desktop"
  688. #~ msgstr "Gudžaratinkielinen työpöytä"
  689. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Gujarati."
  690. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä gudžaratinkielisen."
  691. #~ msgid "Hebrew environment"
  692. #~ msgstr "Hepreankielinen ympäristö"
  693. #~ msgid ""
  694. #~ "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  695. #~ "speaking people use Debian."
  696. #~ msgstr ""
  697. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation hepreaksi auttamaan hepreankielisiä "
  698. #~ "Debianin käytössä."
  699. #~ msgid "Hebrew desktop"
  700. #~ msgstr "Hepreankielinen työpöytä"
  701. #~ msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  702. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä hepreankielisen."
  703. #~ msgid "Hebrew GNOME desktop"
  704. #~ msgstr "Hepreankielinen työpöytä"
  705. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hebrew."
  706. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä hepreankielisen."
  707. #~ msgid "Hebrew KDE desktop"
  708. #~ msgstr "Hepreankielinen työpöytä"
  709. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hebrew."
  710. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä hepreankielisen."
  711. #~ msgid "Hindi environment"
  712. #~ msgstr "Hindinkielinen ympäristö"
  713. #~ msgid ""
  714. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  715. #~ "makes it easier for Hindi speakers to use Debian."
  716. #~ msgstr ""
  717. #~ "Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasintyypit ja dokumentaation "
  718. #~ "auttamaan hindinkielisiä Debianin käytössä."
  719. #~ msgid "Hindi desktop"
  720. #~ msgstr "Hindinkielinen työpöytä"
  721. #~ msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  722. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä hindinkielisen."
  723. #~ msgid "Hindi GNOME desktop"
  724. #~ msgstr "Hindinkielinen työpöytä"
  725. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hindi."
  726. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä hindinkielisen."
  727. #~ msgid "Hindi KDE desktop"
  728. #~ msgstr "Hindinkielinen työpöytä"
  729. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hindi."
  730. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä hindinkielisen."
  731. #~ msgid "Hungarian environment"
  732. #~ msgstr "Unkarinkielinen ympäristö"
  733. #~ msgid ""
  734. #~ "This task installs packages and documentation in Hungarian to help "
  735. #~ "Hungarian speaking people use Debian."
  736. #~ msgstr ""
  737. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation unkariksi auttamaan unkarinkielisiä "
  738. #~ "Debianin käytössä."
  739. #~ msgid "Hungarian desktop"
  740. #~ msgstr "Unkarilainen työpöytä"
  741. #~ msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  742. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä unkarinkielisen."
  743. #~ msgid "Hungarian GNOME desktop"
  744. #~ msgstr "Unkarilainen työpöytä"
  745. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hungarian."
  746. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä unkarinkielisen."
  747. #~ msgid "Hungarian KDE desktop"
  748. #~ msgstr "Unkarilainen työpöytä"
  749. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hungarian."
  750. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä unkarinkielisen."
  751. #~ msgid "Icelandic environment"
  752. #~ msgstr "Islantilainen ympäristö"
  753. #~ msgid ""
  754. #~ "This task installs packages and documentation in Icelandic to help "
  755. #~ "Icelandic speaking people use Debian."
  756. #~ msgstr ""
  757. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation islanniksi auttamaan islanninkielisiä "
  758. #~ "Debianin käytössä."
  759. #~ msgid "Icelandic desktop"
  760. #~ msgstr "Islantilainen työpöytä"
  761. #~ msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  762. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä islanninkielisen."
  763. #~ msgid "Icelandic GNOME desktop"
  764. #~ msgstr "Islantilainen työpöytä"
  765. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Icelandic."
  766. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä islanninkielisen."
  767. #~ msgid "Icelandic KDE desktop"
  768. #~ msgstr "Islantilainen työpöytä"
  769. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Icelandic."
  770. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä islanninkielisen."
  771. #~ msgid "Irish environment"
  772. #~ msgstr "Iirinkielinen ympäristö"
  773. #~ msgid ""
  774. #~ "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  775. #~ "speaking people use Debian."
  776. #~ msgstr ""
  777. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation iiriksi auttamaan iirinkielisiä "
  778. #~ "Debianin käytössä."
  779. #~ msgid "Irish desktop"
  780. #~ msgstr "Iirinkielinen työpöytä"
  781. #~ msgid "This task localises the desktop in Irish."
  782. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä iirinkielisen."
  783. #~ msgid "Irish GNOME desktop"
  784. #~ msgstr "Iirinkielinen työpöytä"
  785. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Irish."
  786. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä iirinkielisen."
  787. #~ msgid "Irish KDE desktop"
  788. #~ msgstr "Iirinkielinen työpöytä"
  789. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Irish."
  790. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä iirinkielisen."
  791. #~ msgid "Italian environment"
  792. #~ msgstr "Italiankielinen ympäristö"
  793. #~ msgid ""
  794. #~ "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  795. #~ "speaking people use Debian."
  796. #~ msgstr ""
  797. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation italiaksi auttamaan italiankielisiä "
  798. #~ "Debianin käytössä."
  799. #~ msgid "Italian desktop"
  800. #~ msgstr "Italialainen työpöytä"
  801. #~ msgid "This task localises the desktop in Italian."
  802. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä italiankielisen."
  803. #~ msgid "Italian GNOME desktop"
  804. #~ msgstr "Italialainen työpöytä"
  805. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Italian."
  806. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä italiankielisen."
  807. #~ msgid "Italian KDE desktop"
  808. #~ msgstr "Italialainen työpöytä"
  809. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Italian."
  810. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä italiankielisen."
  811. #~ msgid "Japanese environment"
  812. #~ msgstr "Japanilainen ympäristö"
  813. #~ msgid ""
  814. #~ "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to "
  815. #~ "use Debian."
  816. #~ msgstr "Asentaa paketit auttamaan japaninkielisiä Debianin käytössä."
  817. #~ msgid "Japanese desktop"
  818. #~ msgstr "Japanilainen työpöytä"
  819. #~ msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  820. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä japaninkielisen."
  821. #~ msgid "Japanese GNOME desktop"
  822. #~ msgstr "Japanilainen työpöytä"
  823. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Japanese."
  824. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä japaninkielisen."
  825. #~ msgid "Japanese KDE desktop"
  826. #~ msgstr "Japanilainen työpöytä"
  827. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Japanese."
  828. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä japaninkielisen."
  829. #~ msgid "Khmer environment"
  830. #~ msgstr "Khmerinkielinen ympäristö"
  831. #~ msgid ""
  832. #~ "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  833. #~ "speaking people use Debian."
  834. #~ msgstr ""
  835. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation khmeriksi auttamaan khmerinkielisiä "
  836. #~ "Debianin käytössä."
  837. #~ msgid "Khmer desktop"
  838. #~ msgstr "Khmerinkielinen työpöytä"
  839. #~ msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  840. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä khmerinkielisen."
  841. #~ msgid "Khmer GNOME desktop"
  842. #~ msgstr "Khmerinkielinen työpöytä"
  843. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Khmer."
  844. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä khmerinkielisen."
  845. #~ msgid "Khmer KDE desktop"
  846. #~ msgstr "Khmerinkielinen työpöytä"
  847. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Khmer."
  848. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä khmerinkielisen."
  849. #~ msgid "Korean environment"
  850. #~ msgstr "Korealainen ympäristö"
  851. #~ msgid ""
  852. #~ "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to "
  853. #~ "use Debian."
  854. #~ msgstr "Asentaa paketit auttamaan koreankielisiä Debianin käytössä."
  855. #~ msgid "Korean desktop"
  856. #~ msgstr "Korealainen työpöytä"
  857. #~ msgid "This task localises the desktop in Korean."
  858. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä koreankielisen."
  859. #~ msgid "Korean GNOME desktop"
  860. #~ msgstr "Korealainen työpöytä"
  861. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Korean."
  862. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä koreankielisen."
  863. #~ msgid "Korean KDE desktop"
  864. #~ msgstr "Korealainen työpöytä"
  865. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Korean."
  866. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä koreankielisen."
  867. #~ msgid "Kurdish environment"
  868. #~ msgstr "Turkkilainen ympäristö"
  869. #~ msgid ""
  870. #~ "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds "
  871. #~ "use Debian."
  872. #~ msgstr ""
  873. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation turkiksi auttamaan turkinkielisiä "
  874. #~ "Debianin käytössä."
  875. #~ msgid "Kurdish desktop"
  876. #~ msgstr "Turkkilainen työpöytä"
  877. #~ msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  878. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä turkinkielisen."
  879. #~ msgid "Kurdish GNOME desktop"
  880. #~ msgstr "Turkkilainen työpöytä"
  881. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Kurdish."
  882. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä turkinkielisen."
  883. #~ msgid "Kurdish KDE desktop"
  884. #~ msgstr "Turkkilainen työpöytä"
  885. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Kurdish."
  886. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä turkinkielisen."
  887. #~ msgid "Latvian desktop"
  888. #~ msgstr "Latvialainen työpöytä"
  889. #~ msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  890. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä latviankielisen."
  891. #~ msgid "Latvian GNOME desktop"
  892. #~ msgstr "Latvialainen työpöytä"
  893. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Latvian."
  894. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä latviankielisen."
  895. #~ msgid "Latvian KDE desktop"
  896. #~ msgstr "Latvialainen työpöytä"
  897. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Latvian."
  898. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä latviankielisen."
  899. #~ msgid "Lithuanian environment"
  900. #~ msgstr "Liettualainen ympäristö"
  901. #~ msgid ""
  902. #~ "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  903. #~ "Lithuanian speaking people use Debian."
  904. #~ msgstr ""
  905. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation liettuaksi auttamaan liettuankielisiä "
  906. #~ "Debianin käytössä."
  907. #~ msgid "Lithuanian desktop"
  908. #~ msgstr "Liettualainen työpöytä"
  909. #~ msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  910. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä liettuankielisen."
  911. #~ msgid "Lithuanian GNOME desktop"
  912. #~ msgstr "Liettualainen työpöytä"
  913. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Lithuanian."
  914. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä liettuankielisen."
  915. #~ msgid "Lithuanian KDE desktop"
  916. #~ msgstr "Liettualainen työpöytä"
  917. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Lithuanian."
  918. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä liettuankielisen."
  919. #~ msgid "Macedonian environment"
  920. #~ msgstr "Makedonialainen ympäristö"
  921. #~ msgid ""
  922. #~ "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  923. #~ "Macedonian speaking people use Debian."
  924. #~ msgstr ""
  925. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation makedoniaksi auttamaan "
  926. #~ "makedoniankielisiä Debianin käytössä."
  927. #~ msgid "Macedonian desktop"
  928. #~ msgstr "Makedonialainen työpöytä"
  929. #~ msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  930. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä makedoniankielisen."
  931. #~ msgid "Macedonian GNOME desktop"
  932. #~ msgstr "Makedonialainen työpöytä"
  933. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Macedonian."
  934. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä makedoniankielisen."
  935. #~ msgid "Macedonian KDE desktop"
  936. #~ msgstr "Makedonialainen työpöytä"
  937. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Macedonian."
  938. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä makedoniankielisen."
  939. #~ msgid "Malayalam desktop"
  940. #~ msgstr "Katalaaninkielinen työpöytä"
  941. #~ msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  942. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä katalaaninkielisen."
  943. #~ msgid "Malayalam GNOME desktop"
  944. #~ msgstr "Katalaaninkielinen työpöytä"
  945. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Malayalam."
  946. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä katalaaninkielisen."
  947. #~ msgid "Malayalam KDE desktop"
  948. #~ msgstr "Katalaaninkielinen työpöytä"
  949. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Malayalam."
  950. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä katalaaninkielisen."
  951. #~ msgid "Nepali desktop"
  952. #~ msgstr "Nepalinkielinen työpöytä"
  953. #~ msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  954. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä nepalinkielisen."
  955. #~ msgid "Nepali GNOME desktop"
  956. #~ msgstr "Nepalinkielinen työpöytä"
  957. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Nepali."
  958. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä nepalinkielisen."
  959. #~ msgid "Nepali KDE desktop"
  960. #~ msgstr "Nepalinkielinen työpöytä"
  961. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Nepali."
  962. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä nepalinkielisen."
  963. #~ msgid "North Sami environment"
  964. #~ msgstr "Thailainen ympäristö"
  965. #~ msgid ""
  966. #~ "This task installs packages and documentation in North Sami to help North "
  967. #~ "Sami speaking people use Debian."
  968. #~ msgstr ""
  969. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation norjaksi auttamaan norjankielisiä "
  970. #~ "Debianin käytössä."
  971. #~ msgid "North Sami desktop"
  972. #~ msgstr "Pohjoissaamenkielinen työpöytä"
  973. #~ msgid "This task localises the desktop in North Sami."
  974. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä pohjoissaamenkielisen."
  975. #~ msgid "North Sami GNOME desktop"
  976. #~ msgstr "Pohjoissaamenkielinen työpöytä"
  977. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in North Sami."
  978. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä pohjoissaamenkielisen."
  979. #~ msgid "North Sami KDE desktop"
  980. #~ msgstr "Pohjoissaamenkielinen työpöytä"
  981. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in North Sami."
  982. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä pohjoissaamenkielisen."
  983. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  984. #~ msgstr "Norjalainen (bokmål ja nynorsk) ympäristö"
  985. #~ msgid ""
  986. #~ "This task installs packages and documentation in Norwegian to help "
  987. #~ "Norwegian speaking people use Debian."
  988. #~ msgstr ""
  989. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation norjaksi auttamaan norjankielisiä "
  990. #~ "Debianin käytössä."
  991. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  992. #~ msgstr "Norjalainen (bokmål ja nynorsk) työpöytä"
  993. #~ msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  994. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä norjankielisen."
  995. #~ msgid "Norwegian GNOME desktop"
  996. #~ msgstr "Georgialainen työpöytä"
  997. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Norwegian."
  998. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä norjankielisen."
  999. #~ msgid "Norwegian KDE desktop"
  1000. #~ msgstr "Georgialainen työpöytä"
  1001. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Norwegian."
  1002. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä norjankielisen."
  1003. #~ msgid "Persian environment"
  1004. #~ msgstr "Persialainen ympäristö"
  1005. #~ msgid ""
  1006. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1007. #~ "makes it easier for Persian speakers to use Debian."
  1008. #~ msgstr ""
  1009. #~ "Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasintyypit ja dokumentaation "
  1010. #~ "auttamaan persiankielisiä Debianin käytössä."
  1011. #~ msgid "Persian desktop"
  1012. #~ msgstr "Persiankielinen työpöytä"
  1013. #~ msgid "This task localises the desktop in Persian."
  1014. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä persiankielisen."
  1015. #~ msgid "Persian GNOME desktop"
  1016. #~ msgstr "Persiankielinen työpöytä"
  1017. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Persian."
  1018. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä persiankielisen."
  1019. #~ msgid "Persian KDE desktop"
  1020. #~ msgstr "Persiankielinen työpöytä"
  1021. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Persian."
  1022. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä persiankielisen."
  1023. #~ msgid "Polish environment"
  1024. #~ msgstr "Puolalainen ympäristö"
  1025. #~ msgid ""
  1026. #~ "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  1027. #~ "speaking people use Debian."
  1028. #~ msgstr ""
  1029. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation puolaksi auttamaan puolankielisiä "
  1030. #~ "Debianin käytössä."
  1031. #~ msgid "Polish desktop"
  1032. #~ msgstr "Puolalainen työpöytä"
  1033. #~ msgid "This task localises the desktop in Polish."
  1034. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä puolankielisen."
  1035. #~ msgid "Polish GNOME desktop"
  1036. #~ msgstr "Puolalainen työpöytä"
  1037. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Polish."
  1038. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä puolankielisen."
  1039. #~ msgid "Polish KDE desktop"
  1040. #~ msgstr "Puolalainen työpöytä"
  1041. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Polish."
  1042. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä puolankielisen."
  1043. #~ msgid "Portuguese environment"
  1044. #~ msgstr "Portugalinkielinen ympäristö"
  1045. #~ msgid ""
  1046. #~ "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  1047. #~ "Portuguese speaking people use Debian."
  1048. #~ msgstr ""
  1049. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation portugaliksi auttamaan "
  1050. #~ "portugalinkielisiä Debianin käytössä."
  1051. #~ msgid "Portuguese desktop"
  1052. #~ msgstr "Portugalinkielinen työpöytä"
  1053. #~ msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1054. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä portugalinkielisen."
  1055. #~ msgid "Portuguese GNOME desktop"
  1056. #~ msgstr "Portugalinkielinen työpöytä"
  1057. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Portuguese."
  1058. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä portugalinkielisen."
  1059. #~ msgid "Portuguese KDE desktop"
  1060. #~ msgstr "Portugalinkielinen työpöytä"
  1061. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Portuguese."
  1062. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä portugalinkielisen."
  1063. #~ msgid "Punjabi environment"
  1064. #~ msgstr "Pandžabinkielinen ympäristö"
  1065. # Checked from fi.wikipedia.org/wiki,
  1066. # language name is Pandžabi.
  1067. # Tapio Lehtonen
  1068. #~ msgid ""
  1069. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1070. #~ "makes it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  1071. #~ msgstr ""
  1072. #~ "Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasintyypit ja dokumentaation "
  1073. #~ "auttamaan pandžabinkielisiä Debianin käytössä."
  1074. #~ msgid "Punjabi desktop"
  1075. #~ msgstr "Pandžabinkielinen työpöytä"
  1076. #~ msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1077. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä pandžabinkielisen."
  1078. #~ msgid "Punjabi GNOME desktop"
  1079. #~ msgstr "Pandžabinkielinen työpöytä"
  1080. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Punjabi."
  1081. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä pandžabinkielisen."
  1082. #~ msgid "Punjabi KDE desktop"
  1083. #~ msgstr "Pandžabinkielinen työpöytä"
  1084. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Punjabi."
  1085. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä pandžabinkielisen."
  1086. #~ msgid "Romanian environment"
  1087. #~ msgstr "Romanialainen ympäristö"
  1088. #~ msgid ""
  1089. #~ "This task installs packages and documentation in Romanian to help "
  1090. #~ "Romanian speaking people use Debian."
  1091. #~ msgstr ""
  1092. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation romaniaksi auttamaan romaniankielisiä "
  1093. #~ "Debianin käytössä."
  1094. #~ msgid "Romanian desktop"
  1095. #~ msgstr "Romanialainen työpöytä"
  1096. #~ msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1097. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä romaniankielisen."
  1098. #~ msgid "Romanian GNOME desktop"
  1099. #~ msgstr "Romanialainen työpöytä"
  1100. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Romanian."
  1101. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä romaniankielisen."
  1102. #~ msgid "Romanian KDE desktop"
  1103. #~ msgstr "Romanialainen työpöytä"
  1104. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Romanian."
  1105. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä romaniankielisen."
  1106. #~ msgid "Russian environment"
  1107. #~ msgstr "Venäläinen ympäristö"
  1108. #~ msgid ""
  1109. #~ "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1110. #~ "speaking people use Debian."
  1111. #~ msgstr ""
  1112. #~ "Asentaa ohjelmat ja dokumentaation venäjäksi auttamaan venäjänkielisiä "
  1113. #~ "Debianin käytössä."
  1114. #~ msgid "Russian desktop"
  1115. #~ msgstr "Venäläinen työpöytä"
  1116. #~ msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1117. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä venäjänkielisen."
  1118. #~ msgid "Russian GNOME desktop"
  1119. #~ msgstr "Venäläinen työpöytä"
  1120. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Russian."
  1121. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä venäjänkielisen."
  1122. #~ msgid "Russian KDE desktop"
  1123. #~ msgstr "Venäläinen työpöytä"
  1124. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Russian."
  1125. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä venäjänkielisen."
  1126. #~ msgid "Serbian environment"
  1127. #~ msgstr "Serbiankielinen ympäristö"
  1128. #~ msgid ""
  1129. #~ "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1130. #~ "speaking people use Debian."
  1131. #~ msgstr ""
  1132. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation serbiaksi auttamaan serbiankielisiä "
  1133. #~ "Debianin käytössä."
  1134. #~ msgid "Serbian desktop"
  1135. #~ msgstr "Serbiankielinen työpöytä"
  1136. #~ msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1137. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä serbiankielisen."
  1138. #~ msgid "Serbian GNOME desktop"
  1139. #~ msgstr "Serbiankielinen työpöytä"
  1140. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Serbian."
  1141. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä serbiankielisen."
  1142. #~ msgid "Serbian KDE desktop"
  1143. #~ msgstr "Persiankielinen työpöytä"
  1144. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Serbian."
  1145. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä serbiankielisen."
  1146. #~ msgid "Slovak environment"
  1147. #~ msgstr "Slovakialainen ympäristö"
  1148. #~ msgid ""
  1149. #~ "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1150. #~ "speaking people use Debian."
  1151. #~ msgstr ""
  1152. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation slovakiksi auttamaan slovakinkielisiä "
  1153. #~ "Debianin käytössä."
  1154. #~ msgid "Slovak desktop"
  1155. #~ msgstr "Slovakialainen työpöytä"
  1156. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1157. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä slovakinkielisen."
  1158. #~ msgid "Slovak GNOME desktop"
  1159. #~ msgstr "Slovakialainen työpöytä"
  1160. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovak."
  1161. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä slovakinkielisen."
  1162. #~ msgid "Slovak KDE desktop"
  1163. #~ msgstr "Slovakialainen työpöytä"
  1164. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovak."
  1165. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä slovakinkielisen."
  1166. #~ msgid "Slovenian environment"
  1167. #~ msgstr "Slovenialainen ympäristö"
  1168. #~ msgid ""
  1169. #~ "This task installs packages and documentation in Slovenian to help "
  1170. #~ "Slovenian speaking people use Debian."
  1171. #~ msgstr ""
  1172. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation sloveeniksi auttamaan sloveeninkielisiä "
  1173. #~ "Debianin käytössä."
  1174. #~ msgid "Slovenian desktop"
  1175. #~ msgstr "Slovenialainen työpöytä"
  1176. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1177. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä sloveeninkielisen."
  1178. #~ msgid "Slovenian GNOME desktop"
  1179. #~ msgstr "Slovenialainen työpöytä"
  1180. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovenian."
  1181. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä sloveeninkielisen."
  1182. #~ msgid "Slovenian KDE desktop"
  1183. #~ msgstr "Slovenialainen työpöytä"
  1184. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovenian."
  1185. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä sloveeninkielisen."
  1186. #~ msgid "Spanish environment"
  1187. #~ msgstr "Espanjalainen ympäristö"
  1188. #~ msgid ""
  1189. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1190. #~ "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1191. #~ msgstr ""
  1192. #~ "Asentaa ohjelmat, datatiedostot ja dokumentaation espanjaksi auttamaan "
  1193. #~ "espanjankielisiä Debianin käytössä."
  1194. #~ msgid "Spanish desktop"
  1195. #~ msgstr "Espanjalainen työpöytä"
  1196. #~ msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1197. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä espanjankielisen."
  1198. #~ msgid "Spanish GNOME desktop"
  1199. #~ msgstr "Espanjalainen työpöytä"
  1200. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Spanish."
  1201. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä espanjankielisen."
  1202. #~ msgid "Spanish KDE desktop"
  1203. #~ msgstr "Espanjalainen työpöytä"
  1204. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Spanish."
  1205. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä espanjankielisen."
  1206. #~ msgid "Swedish environment"
  1207. #~ msgstr "Ruotsalainen ympäristö"
  1208. #~ msgid ""
  1209. #~ "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1210. #~ "speaking people use Debian."
  1211. #~ msgstr ""
  1212. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation ruotsiksi auttamaan ruotsinkielisiä "
  1213. #~ "Debianin käytössä."
  1214. #~ msgid "Swedish desktop"
  1215. #~ msgstr "Ruotsalainen työpöytä"
  1216. #~ msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1217. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä ruotsinkielisen."
  1218. #~ msgid "Swedish GNOME desktop"
  1219. #~ msgstr "Ruotsalainen työpöytä"
  1220. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Swedish."
  1221. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä ruotsinkielisen."
  1222. #~ msgid "Swedish KDE desktop"
  1223. #~ msgstr "Ruotsalainen työpöytä"
  1224. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Swedish."
  1225. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä ruotsinkielisen."
  1226. #~ msgid "Tagalog environment"
  1227. #~ msgstr "Tagaloginkielinen ympäristö"
  1228. #~ msgid ""
  1229. #~ "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1230. #~ "speaking people use Debian."
  1231. #~ msgstr ""
  1232. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation tagalogiksi auttamaan tagaloginkielisiä "
  1233. #~ "Debianin käytössä."
  1234. #~ msgid "Tamil environment"
  1235. #~ msgstr "Tamilinkielinen ympäristö"
  1236. #~ msgid ""
  1237. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1238. #~ "makes it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1239. #~ msgstr ""
  1240. #~ "Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasintyypit ja dokumentaation "
  1241. #~ "auttamaan tamilinkielisiä Debianin käytössä."
  1242. #~ msgid "Tamil desktop"
  1243. #~ msgstr "Tamilinkielinen työpöytä"
  1244. #~ msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1245. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä tamilinkielisen."
  1246. #~ msgid "Tamil GNOME desktop"
  1247. #~ msgstr "Tamilinkielinen työpöytä"
  1248. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Tamil."
  1249. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä tamilinkielisen."
  1250. #~ msgid "Tamil KDE desktop"
  1251. #~ msgstr "Tamilinkielinen työpöytä"
  1252. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Tamil."
  1253. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä tamilinkielisen."
  1254. #~ msgid "Thai environment"
  1255. #~ msgstr "Thailainen ympäristö"
  1256. #~ msgid ""
  1257. #~ "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people "
  1258. #~ "to use Debian."
  1259. #~ msgstr "Asentaa paketit auttamaan thainkielisiä Debianin käytössä."
  1260. #~ msgid "Thai desktop"
  1261. #~ msgstr "Thaimaalainen työpöytä"
  1262. #~ msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1263. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä thainkielisen."
  1264. #~ msgid "Thai GNOME desktop"
  1265. #~ msgstr "Thaimaalainen työpöytä"
  1266. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Thai."
  1267. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä thainkielisen."
  1268. #~ msgid "Thai KDE desktop"
  1269. #~ msgstr "Thaimaalainen työpöytä"
  1270. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Thai."
  1271. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä thainkielisen."
  1272. #~ msgid "Turkish environment"
  1273. #~ msgstr "Turkkilainen ympäristö"
  1274. #~ msgid ""
  1275. #~ "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1276. #~ "speaking people use Debian."
  1277. #~ msgstr ""
  1278. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation turkiksi auttamaan turkinkielisiä "
  1279. #~ "Debianin käytössä."
  1280. #~ msgid "Turkish desktop"
  1281. #~ msgstr "Turkkilainen työpöytä"
  1282. #~ msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1283. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä turkinkielisen."
  1284. #~ msgid "Turkish GNOME desktop"
  1285. #~ msgstr "Turkkilainen työpöytä"
  1286. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Turkish."
  1287. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä turkinkielisen."
  1288. #~ msgid "Turkish KDE desktop"
  1289. #~ msgstr "Turkkilainen työpöytä"
  1290. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Turkish."
  1291. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä turkinkielisen."
  1292. #~ msgid "Ukrainian environment"
  1293. #~ msgstr "Ukrainalainen ympäristö"
  1294. #~ msgid ""
  1295. #~ "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help "
  1296. #~ "Ukrainian speaking people use Debian."
  1297. #~ msgstr ""
  1298. #~ "Asentaa ohjelmat ja dokumentaation ukrainaksi auttamaan ukrainankielisiä "
  1299. #~ "Debianin käytössä."
  1300. #~ msgid "Ukrainian desktop"
  1301. #~ msgstr "Ukrainalainen työpöytä"
  1302. #~ msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1303. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä ukrainankielisen."
  1304. #~ msgid "Ukrainian GNOME desktop"
  1305. #~ msgstr "Ukrainalainen työpöytä"
  1306. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Ukrainian."
  1307. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä ukrainankielisen."
  1308. #~ msgid "Ukrainian KDE desktop"
  1309. #~ msgstr "Ukrainalainen työpöytä"
  1310. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Ukrainian."
  1311. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä ukrainankielisen."
  1312. #~ msgid "Vietnamese desktop"
  1313. #~ msgstr "Vietnamilainen työpöytä"
  1314. #~ msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1315. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä vietnaminkielisen."
  1316. #~ msgid "Vietnamese GNOME desktop"
  1317. #~ msgstr "Vietnamilainen työpöytä"
  1318. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Vietnamese."
  1319. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä vietnaminkielisen."
  1320. #~ msgid "Vietnamese KDE desktop"
  1321. #~ msgstr "Vietnamilainen työpöytä"
  1322. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Vietnamese."
  1323. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä vietnaminkielisen."
  1324. #~ msgid "Welsh environment"
  1325. #~ msgstr "Kymrinkielinen ympäristö"
  1326. #~ msgid ""
  1327. #~ "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1328. #~ "speaking people use Debian."
  1329. #~ msgstr ""
  1330. #~ "Asentaa paketit ja dokumentaation kymriksi auttamaan kymrinkielisiä "
  1331. #~ "Debianin käytössä."
  1332. #~ msgid "Welsh desktop"
  1333. #~ msgstr "Kymrinkielinen työpöytä"
  1334. #~ msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1335. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä kymrinkielisen."
  1336. #~ msgid "Welsh GNOME desktop"
  1337. #~ msgstr "Kymrinkielinen työpöytä"
  1338. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Welsh."
  1339. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä kymrinkielisen."
  1340. #~ msgid "Welsh KDE desktop"
  1341. #~ msgstr "Kymrinkielinen työpöytä"
  1342. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Welsh."
  1343. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä kymrinkielisen."
  1344. #~ msgid "Xhosa desktop"
  1345. #~ msgstr "Xhosankielinen työpöytä"
  1346. #~ msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1347. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä xhosankielisen."
  1348. #~ msgid "Xhosa GNOME desktop"
  1349. #~ msgstr "Xhosankielinen työpöytä"
  1350. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Xhosa."
  1351. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä xhosankielisen."
  1352. #~ msgid "Xhosa KDE desktop"
  1353. #~ msgstr "Xhosankielinen työpöytä"
  1354. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Xhosa."
  1355. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä xhosankielisen."
  1356. #~ msgid "This task installs packages useful for British English users."
  1357. #~ msgstr "Kannettavalle tietokoneelle hyödyllisiä ohjelmia."
  1358. #~ msgid "Albanian desktop"
  1359. #~ msgstr "Romanialainen työpöytä"
  1360. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1361. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä romaniankielisen."
  1362. #~ msgid ""
  1363. #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  1364. #~ "desktop."
  1365. #~ msgstr ""
  1366. #~ "Tarjoaa työpöydän perusohjelmat käyttämällä GNOME-työpöytäympäristöä."
  1367. #~ msgid ""
  1368. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  1369. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  1370. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  1371. #~ "user choose between the two."
  1372. #~ msgstr ""
  1373. #~ "Tarjoaa perustyöpöytäohjelmistot, muun muassa istunnonhallitsimia, "
  1374. #~ "tiedostonhallintaa ja www-selaimia. Tämä sisältää sekä GNOME- että KDE-"
  1375. #~ "työpöydät ja tarjoaa kirjautumisohjelman, joka antaa käyttäjän valita "
  1376. #~ "näiden väliltä."
  1377. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  1378. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi italiankielisen"
  1379. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  1380. #~ msgstr "Asettaa järjestelmäsi toimimaan tulostuspalvelimena."
  1381. #~ msgid "Office environment"
  1382. #~ msgstr "ToimistoympÀristö"
  1383. #~ msgid ""
  1384. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  1385. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  1386. #~ "a rather large collection of software."
  1387. #~ msgstr ""
  1388. #~ "Tarjoaa kokoelman toimistotyöskentelyohjelmia sisÀltÀen tekstinkÃ"
  1389. #~ "€sittelyn, taulukkolaskennan, esitelmÀohjelmiston sekÀ muita. TÀmÀ on "
  1390. #~ "melko suuri ohjelmistokokoelma."
  1391. #~ msgid "X window system"
  1392. #~ msgstr "X-ikkunointijÀrjestelmÀ"
  1393. #~ msgid ""
  1394. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  1395. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  1396. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  1397. #~ msgstr ""
  1398. #~ "Tarjoaa vÀlttÀmÀttömÀt komponentit itsenÀiseen työasemaan, jossa kÃ"
  1399. #~ "€ytetÀÀn X-ikkunointijÀrjestelmÀÀ. TÀmÀ tarjoaa X-kirjastot, X-"
  1400. #~ "palvelimen, joukon kirjasintyyppejÀ, X-asiakasohjelmia ja -apuohjelmia."
  1401. #~ msgid "Broadband internet connection"
  1402. #~ msgstr "Laajakaistainen Internetyhteys"
  1403. #~ msgid ""
  1404. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  1405. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  1406. #~ msgstr ""
  1407. #~ "Valitsee paketit Internetiin DSL:llÀ, kaapelilla tai vastaavalla "
  1408. #~ "kytkeytyvien tietokoneiden erityistarpeisiin."
  1409. #~ msgid "C and C++"
  1410. #~ msgstr "C ja C++"
  1411. #~ msgid ""
  1412. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  1413. #~ "programming languages."
  1414. #~ msgstr ""
  1415. #~ "TÀydellinen ympÀristö ohjelmien kehittÀmiseen C- ja C++-"
  1416. #~ "ohjelmointikielillÀ."
  1417. #~ msgid "Dialup internet"
  1418. #~ msgstr "Soittoyhteys-internet"
  1419. #~ msgid ""
  1420. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  1421. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  1422. #~ msgstr ""
  1423. #~ "Valitsee paketit hidasta vain osan aikaa pÀÀllÀ olevaasoittoyhteyttÀ "
  1424. #~ "kÀyttÀvien tietokoneiden erityistarpeisiin (modeemi, ISDN tai vastaava)."
  1425. #~ msgid "Games"
  1426. #~ msgstr "Pelit"
  1427. #~ msgid ""
  1428. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  1429. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  1430. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  1431. #~ msgstr ""
  1432. #~ "Asentaa laajan valikoiman pelejÀ alkaen perinteisisÀ tekstipohjaisista "
  1433. #~ "Unix-peleistÀ korttipeleihin ja nopeatempoisiin toimintapeleihin. TÀmÀ "
  1434. #~ "ei asenna kaikkia pelejÀ Debianissa, mutta tarjoaa hyvÀn alun."
  1435. #~ msgid "Java"
  1436. #~ msgstr "Java"
  1437. #~ msgid "A java development environment."
  1438. #~ msgstr "Java-kehitysympÀristö."
  1439. #~ msgid "Debian Jr."
  1440. #~ msgstr "Debian Jr."
  1441. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  1442. #~ msgstr "Debian Jr. on kokoelma Debian-paketteja, jotka soveltuvat lapsille."
  1443. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  1444. #~ msgstr "Itse muokattavan ytimen kÀÀntö"
  1445. #~ msgid ""
  1446. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  1447. #~ "kernel."
  1448. #~ msgstr ""
  1449. #~ "SisÀltÀÀ kaiken mitÀ tarvitset kÀÀntÀÀksesi itse muokkaamasi "
  1450. #~ "ytimen."
  1451. #~ msgid ""
  1452. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  1453. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  1454. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  1455. #~ msgstr ""
  1456. #~ "TÀmÀ on kokoelma työkaluja, jotka kannettavan tietokoneen kÀyttÀjÃ"
  1457. #~ "€t\n"
  1458. #~ "odottavat löytÀvÀnsÀ jÀrjestelmÀstÀ. TÀmÀ sisÀltÀÀ joitain\n"
  1459. #~ "erikoishyötyohjelmia joillekin kannettaville, muun muassa IBM\n"
  1460. #~ "Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba ja Dell Inspiron."
  1461. #~ msgid ""
  1462. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  1463. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  1464. #~ msgstr ""
  1465. #~ "Tekee jÀrjestelmÀstÀ yhteensopivan Linux Standard Basen kanssa sallien "
  1466. #~ "LSB-pakettien asennuksen ja kÀytön."
  1467. #~ msgid "Usenet news server"
  1468. #~ msgstr "Nyyssipalvelin"
  1469. #~ msgid ""
  1470. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  1471. #~ "for new Debian installations."
  1472. #~ msgstr ""
  1473. #~ "Valitsee suositellun version INN-nyyssipalvelinohjelmistosta uusiin "
  1474. #~ "Debian-asennuksiin."
  1475. #~ msgid ""
  1476. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  1477. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  1478. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  1479. #~ "operate a server."
  1480. #~ msgstr ""
  1481. #~ "Et tarvitse tÀtÀ pakettia jos haluat vain lukea nyyssejÀ jo "
  1482. #~ "olemassaolevalta palvelimelta. Valitse vain haluamasi nyyssilukijaohjelma "
  1483. #~ "ja se tuo mukanaan tarvittavat palat. KÀytÀ tÀtÀ tehtÀvÀÀ vain jos "
  1484. #~ "haluat pitÀÀ palvelinta."
  1485. #~ msgid "Python"
  1486. #~ msgstr "Python"
  1487. #~ msgid ""
  1488. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  1489. #~ "complex applications in Python."
  1490. #~ msgstr ""
  1491. #~ "Monia Python-työkaluja ja -laajennuksia komentotiedostojen ja "
  1492. #~ "yksinkertaisten tai monimutkaisten sovelluksien kehittÀmiseen Pythonilla."
  1493. #~ msgid "Scientific applications"
  1494. #~ msgstr "Tieteelliset sovellukset"
  1495. #~ msgid ""
  1496. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  1497. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  1498. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  1499. #~ "visualization."
  1500. #~ msgstr ""
  1501. #~ "Valitsee paketit, jotka soveltuvat tieteelliseen työhön. Perustuen "
  1502. #~ "melko löyhÀÀn mÀÀritelmÀÀn \"tieteelliselle\" tÀmÀ sisÀltÀÀ "
  1503. #~ "numeerisen analyysin ja laskennan, tilastollisen data-analyysin sekÀ "
  1504. #~ "visualisoinnin."
  1505. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  1506. #~ msgstr "TeX/LaTeX-ympÀristö"
  1507. #~ msgid ""
  1508. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  1509. #~ "LaTeX."
  1510. #~ msgstr ""
  1511. #~ "Asentaa tarvittavat paketit dokumenttien kirjoittamiseen TeX/LaTeX-"
  1512. #~ "muodossa."
  1513. #~ msgid "Conventional Unix server"
  1514. #~ msgstr "Perinteinen Unix-palvelin"
  1515. #~ msgid ""
  1516. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  1517. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  1518. #~ "this includes a number of daemons."
  1519. #~ msgstr ""
  1520. #~ "Valitsee paketit, jotka tyypillisesti löytyvÀt tavanomaisesta monen kÃ"
  1521. #~ "€yttÀjÀn ja etÀkÀyttÀjÀn Unix-jÀrjestelmÀstÀ. Varoitus: tÀmÀ "
  1522. #~ "sisÀltÀÀ monia palveluita jotka kÀynnistyvÀt asennuksen jÀlkeen."
  1523. #~ msgid "Tcl/Tk"
  1524. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  1525. #~ msgid ""
  1526. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  1527. #~ "and Tk Toolkit."
  1528. #~ msgstr ""
  1529. #~ "Paketit, joita yleensÀ kÀytetÀÀn kehitettÀessÀ sovelluksia Tcl-"
  1530. #~ "kielellÀ ja Tk-työkaluohjelmistolla."
  1531. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  1532. #~ msgstr "TeX/LaTeX-ympÀristö"