You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1874 lines
60 KiB

  1. # Croatian (HR) translation of debian-installer.
  2. # Kruno <kruno@linux.hr>, 2004.
  3. # Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>, 2006.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Debian-installer HR\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:31+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2006-11-15 04:01+0100\n"
  11. "Last-Translator: Safir Secerovic <sapphire@linux.org.ba>\n"
  12. "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #. Description
  17. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  18. msgid "SQL database"
  19. msgstr "SQL baza podataka"
  20. #. Description
  21. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  22. msgid ""
  23. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  24. msgstr ""
  25. "Ova zadaæa izabire klijentske i poslu¾iteljske pakete za PostgreSQL bazu "
  26. "podataka."
  27. #. Description
  28. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  29. msgid ""
  30. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  31. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  32. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  33. "locking."
  34. msgstr ""
  35. "PostgreSQL je SQL baza podataka koja nudi poveæanu SQL92 usklaðenost i neke "
  36. "SQL3 moguænosti. Pogodna je za vi¹ekorisnièki pristup bazi podataka, kroz "
  37. "svoje moguænosti transakcija i precizno razdijeljeno zakljuèavanje."
  38. #. Description
  39. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  40. #, fuzzy
  41. #| msgid "Xfce desktop environment"
  42. msgid "Graphical desktop environment"
  43. msgstr "Xfce radno okru¾enje"
  44. #. Description
  45. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  46. msgid ""
  47. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  48. "GNOME and KDE desktop tasks."
  49. msgstr ""
  50. "Ova zadaæa instalira osnovne \"desktop\" programe te slu¾i kao osnova za "
  51. "zadaæe koje donose GNOME i KDE radna okru¾enja."
  52. #. Description
  53. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  54. msgid "DNS server"
  55. msgstr "DNS poslu¾itelj"
  56. #. Description
  57. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  58. msgid ""
  59. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  60. msgstr "Izabire BIND DNS poslu¾itelj s odgovarajuæom dokumentacijom i alatima."
  61. #. Description
  62. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  63. msgid "File server"
  64. msgstr "Datoteèni poslu¾itelj"
  65. #. Description
  66. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  67. msgid ""
  68. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  69. "NFS."
  70. msgstr ""
  71. "Ova zadaæa pode¹ava va¹ sustav kao datoteèni poslu¾itelj, podr¾avajuæi i "
  72. "CIFS i NFS."
  73. #. Description
  74. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  75. msgid "GNOME desktop environment"
  76. msgstr "GNOME radno okru¾enje"
  77. #. Description
  78. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  79. msgid ""
  80. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  81. "environment."
  82. msgstr ""
  83. "Ova zadaæa instalira osnovne \"desktop\" programe koji koriste GNOME radno "
  84. "okru¾enje."
  85. #. Description
  86. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  87. msgid "KDE desktop environment"
  88. msgstr "KDE radno okru¾enje"
  89. #. Description
  90. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  91. msgid ""
  92. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  93. "Environment."
  94. msgstr ""
  95. "Ova zadaæa instalira osnovne \"desktop\" programe koji koriste KDE radno "
  96. "okru¾enje."
  97. #. Description
  98. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  99. msgid "Laptop"
  100. msgstr "Prijenosnik"
  101. #. Description
  102. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  103. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  104. msgstr "Ova zadaæa donosi programe korisne za prijenosna raèunala."
  105. #. Description
  106. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  107. msgid "LXDE desktop environment"
  108. msgstr "LXDE radno okru¾enje"
  109. #. Description
  110. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  111. msgid ""
  112. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  113. "environment."
  114. msgstr ""
  115. "Ova zadaæa instalira osnovne \"desktop\" programe koji koriste LXDE radno "
  116. "okru¾enje."
  117. #. Description
  118. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  119. msgid "Mail server"
  120. msgstr "Poslu¾itelj za e-po¹tu"
  121. #. Description
  122. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  123. msgid ""
  124. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  125. "server system."
  126. msgstr ""
  127. "Ova zadaæa izabire niz paketa korisnih za poslu¾itelj e-po¹te opæe namjene."
  128. #. Description
  129. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  130. msgid "manual package selection"
  131. msgstr "ruèni odabir paketa"
  132. #. Description
  133. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  134. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  135. msgstr "Ruèno izabrati pakete za instalaciju u aptitudeu."
  136. #. Description
  137. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  138. msgid "Print server"
  139. msgstr "Poslu¾itelj za ispis"
  140. #. Description
  141. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  142. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  143. msgstr "Ova zadaæa pode¹ava va¹ sustav kao poslu¾itelj za ispis."
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  146. #, fuzzy
  147. #| msgid "DNS server"
  148. msgid "SSH server"
  149. msgstr "DNS poslu¾itelj"
  150. #. Description
  151. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  152. #, fuzzy
  153. #| msgid "This task sets up your system to be a print server."
  154. msgid ""
  155. "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
  156. "connections."
  157. msgstr "Ova zadaæa pode¹ava va¹ sustav kao poslu¾itelj za ispis."
  158. #. Description
  159. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  160. #, fuzzy
  161. #| msgid "Standard system"
  162. msgid "Standard system utilities"
  163. msgstr "Standardni sustav"
  164. #. Description
  165. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  166. msgid ""
  167. "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
  168. "selection of services and tools usable on the command line."
  169. msgstr ""
  170. #. Description
  171. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  172. msgid "Web server"
  173. msgstr "Mre¾ni server"
  174. #. Description
  175. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  176. msgid ""
  177. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  178. msgstr ""
  179. "Ova zadaæa izabire niz paketa korisnih za mre¾ni poslu¾itelj opæe namjene."
  180. #. Description
  181. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  182. msgid "Xfce desktop environment"
  183. msgstr "Xfce radno okru¾enje"
  184. #. Description
  185. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  186. msgid ""
  187. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  188. "environment."
  189. msgstr ""
  190. "Ova zadaæa instalira osnovne \"desktop\" programe koji koriste Xfce radno "
  191. "okru¾enje."
  192. #~ msgid "Desktop environment"
  193. #~ msgstr "Radno okru¾enje ('desktop')"
  194. #~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  195. #~ msgstr ""
  196. #~ "Ova zadaæa instalira razmjerno malen sustav za rad u tekstualnom modu."
  197. #~ msgid "Amharic environment"
  198. #~ msgstr "Arapsko okru¾enje"
  199. #~ msgid ""
  200. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  201. #~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
  202. #~ msgstr ""
  203. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  204. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore arapski."
  205. #~ msgid "Amharic desktop"
  206. #~ msgstr "Arapska radna povr¹ina"
  207. #~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  208. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  209. #~ msgid "Amharic GNOME desktop"
  210. #~ msgstr "Arapska radna povr¹ina"
  211. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
  212. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  213. #~ msgid "Amharic KDE desktop"
  214. #~ msgstr "Arapska radna povr¹ina"
  215. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
  216. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  217. #~ msgid "Arabic environment"
  218. #~ msgstr "Arapsko okru¾enje"
  219. #~ msgid ""
  220. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  221. #~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  222. #~ msgstr ""
  223. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  224. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore arapski."
  225. #~ msgid "Arabic desktop"
  226. #~ msgstr "Arapska radna povr¹ina"
  227. #~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  228. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  229. #~ msgid "Arabic GNOME desktop"
  230. #~ msgstr "Arapska radna povr¹ina"
  231. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
  232. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  233. #~ msgid "Arabic KDE desktop"
  234. #~ msgstr "Arapska radna povr¹ina"
  235. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
  236. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  237. #~ msgid "Basque desktop"
  238. #~ msgstr "Baskijska radna povr¹ina"
  239. #~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
  240. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu baskijski."
  241. #~ msgid "Basque GNOME desktop"
  242. #~ msgstr "Baskijska radna povr¹ina"
  243. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
  244. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu baskijski."
  245. #~ msgid "Basque KDE desktop"
  246. #~ msgstr "Baskijska radna povr¹ina"
  247. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
  248. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu baskijski."
  249. #~ msgid "Belarusian environment"
  250. #~ msgstr "Bjelorusko okru¾enje"
  251. #~ msgid ""
  252. #~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  253. #~ "Belarusian speaking people use Debian."
  254. #~ msgstr ""
  255. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na bjeloruskom jeziku koji "
  256. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore bjeloruski."
  257. #~ msgid "Belarusian desktop"
  258. #~ msgstr "Bjeloruska radna povr¹ina"
  259. #~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  260. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bjeloruski."
  261. #~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
  262. #~ msgstr "Bjeloruska radna povr¹ina"
  263. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
  264. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bjeloruski."
  265. #~ msgid "Belarusian KDE desktop"
  266. #~ msgstr "Bjeloruska radna povr¹ina"
  267. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
  268. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bjeloruski."
  269. #~ msgid "Bengali environment"
  270. #~ msgstr "Bengalsko okru¾enje"
  271. #~ msgid ""
  272. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  273. #~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
  274. #~ msgstr ""
  275. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  276. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore bengalski."
  277. #~ msgid "Bengali desktop"
  278. #~ msgstr "Bengalska radna povr¹ina"
  279. #~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  280. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bengalski."
  281. #~ msgid "Bengali GNOME desktop"
  282. #~ msgstr "Bengalska radna povr¹ina"
  283. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
  284. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bengalski."
  285. #~ msgid "Bengali KDE desktop"
  286. #~ msgstr "Bengalska radna povr¹ina"
  287. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
  288. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bengalski."
  289. #~ msgid "Bosnian environment"
  290. #~ msgstr "Bosansko okru¾enje"
  291. #~ msgid ""
  292. #~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  293. #~ "speaking people use Debian."
  294. #~ msgstr ""
  295. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na bosanskom jeziku koji "
  296. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore bosanski."
  297. #~ msgid "Bosnian desktop"
  298. #~ msgstr "Bosanska radna povr¹ina"
  299. #~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  300. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bosanski."
  301. #~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
  302. #~ msgstr "Bosanska radna povr¹ina"
  303. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
  304. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bosanski."
  305. #~ msgid "Bosnian KDE desktop"
  306. #~ msgstr "Bosanska radna povr¹ina"
  307. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
  308. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bosanski."
  309. #~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
  310. #~ msgstr "Brazilsko portugalsko okru¾enje"
  311. #~ msgid ""
  312. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  313. #~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  314. #~ msgstr ""
  315. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  316. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore brazilski portugalski."
  317. #~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  318. #~ msgstr "Brazilski portugalska radna povr¹ina"
  319. #~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  320. #~ msgstr ""
  321. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na brazilski portugalski."
  322. #~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
  323. #~ msgstr "Brazilski portugalska radna povr¹ina"
  324. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
  325. #~ msgstr ""
  326. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na brazilski portugalski."
  327. #~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
  328. #~ msgstr "Brazilski portugalska radna povr¹ina"
  329. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
  330. #~ msgstr ""
  331. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na brazilski portugalski."
  332. #~ msgid "British English environment"
  333. #~ msgstr "Britansko englesko okru¾enje"
  334. #~ msgid ""
  335. #~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
  336. #~ "British English speaking people use Debian."
  337. #~ msgstr ""
  338. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na britanskom engleskom "
  339. #~ "jeziku koji olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore britanski "
  340. #~ "engleski."
  341. #~ msgid "British English desktop"
  342. #~ msgstr "Britanska engleska radna povr¹ina"
  343. #~ msgid "This task localises the desktop in British English."
  344. #~ msgstr ""
  345. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na britanski engleski."
  346. #~ msgid "British GNOME desktop"
  347. #~ msgstr "Britanska engleska radna povr¹ina"
  348. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
  349. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na irski."
  350. #~ msgid "British KDE desktop"
  351. #~ msgstr "Britanska engleska radna povr¹ina"
  352. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
  353. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na irski."
  354. #~ msgid "Bulgarian environment"
  355. #~ msgstr "Bugarsko okru¾enje"
  356. #~ msgid ""
  357. #~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
  358. #~ "Bulgarian speakers to use Debian."
  359. #~ msgstr ""
  360. #~ "Ova zadaæa instalira programe i podatkovne datoteke koji olak¹avaju "
  361. #~ "uporabu Debiana osobama koje govore bugarski."
  362. #~ msgid "Bulgarian desktop"
  363. #~ msgstr "Bugarska radna povr¹ina"
  364. #~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  365. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bugarski."
  366. #~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
  367. #~ msgstr "Bugarska radna povr¹ina"
  368. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
  369. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bugarski."
  370. #~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
  371. #~ msgstr "Bugarska radna povr¹ina"
  372. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
  373. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na bugarski."
  374. #~ msgid "Catalan environment"
  375. #~ msgstr "Katalansko okru¾enje"
  376. #~ msgid ""
  377. #~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  378. #~ "speaking people use Debian."
  379. #~ msgstr ""
  380. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na katalonskom jeziku koji "
  381. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore katalanski."
  382. #~ msgid "Catalan desktop"
  383. #~ msgstr "Katalanska radna povr¹ina"
  384. #~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  385. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na katalanski."
  386. #~ msgid "Catalan GNOME desktop"
  387. #~ msgstr "Katalanska radna povr¹ina"
  388. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
  389. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na katalanski."
  390. #~ msgid "Catalan KDE desktop"
  391. #~ msgstr "Katalanska radna povr¹ina"
  392. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
  393. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na katalanski."
  394. #~ msgid "Simplified Chinese environment"
  395. #~ msgstr "Pojednostavljeno kinesko okru¾enje"
  396. #~ msgid ""
  397. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  398. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
  399. #~ "Chinese encoding."
  400. #~ msgstr ""
  401. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  402. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore kineski, koristeæi "
  403. #~ "pojednostavljenu kinesku kodnu stranicu."
  404. #~ msgid "Simplified Chinese desktop"
  405. #~ msgstr "Pojednostavljeni kineska radna povr¹ina"
  406. #~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  407. #~ msgstr ""
  408. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na pojednostavljeni kineski."
  409. #~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
  410. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  411. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
  412. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  413. #~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
  414. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  415. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
  416. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  417. #~ msgid "Traditional Chinese environment"
  418. #~ msgstr "Tradicionalno kinesko okru¾enje"
  419. #~ msgid ""
  420. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  421. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
  422. #~ "Chinese encoding."
  423. #~ msgstr ""
  424. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  425. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore kineski, koristeæi "
  426. #~ "tradicionalnu kinesku kodnu stranicu."
  427. #~ msgid "Traditional Chinese desktop"
  428. #~ msgstr "Tradicionalno kinesko okru¾enje"
  429. #~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  430. #~ msgstr ""
  431. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tradicionalni kineski."
  432. #~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
  433. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  434. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
  435. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  436. #~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
  437. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  438. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
  439. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  440. #~ msgid "Croatian environment"
  441. #~ msgstr "Hrvatsko okru¾enje"
  442. #~ msgid ""
  443. #~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
  444. #~ "Croatian speaking people use Debian."
  445. #~ msgstr ""
  446. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na hrvatskom jeziku koji "
  447. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore hrvatski."
  448. #~ msgid "Croatian desktop"
  449. #~ msgstr "Hrvatska radna povr¹ina"
  450. #~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  451. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na hrvatski."
  452. #~ msgid "Croatian GNOME desktop"
  453. #~ msgstr "Hrvatska radna povr¹ina"
  454. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
  455. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na hrvatski."
  456. #~ msgid "Croatian KDE desktop"
  457. #~ msgstr "Hrvatska radna povr¹ina"
  458. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
  459. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na hrvatski."
  460. #~ msgid "Cyrillic environment"
  461. #~ msgstr "Æiriliæno okru¾enje"
  462. #~ msgid ""
  463. #~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
  464. #~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
  465. #~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
  466. #~ msgstr ""
  467. #~ "Ova zadaæa instalira pisma i programe za kori¹tenje æiriliènog okru¾enja."
  468. #~ "Podr¾ava bjeloruski, bugarski, makedonski, ruski, srpski i ukrajinski."
  469. #~ msgid "Cyrillic desktop"
  470. #~ msgstr "Æiriliæna radna povr¹ina"
  471. #~ msgid ""
  472. #~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  473. #~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  474. #~ msgstr ""
  475. #~ "Ova zadaæa lokalizira radnu povr¹inu za kori¹tenje æiriliène abecede. "
  476. #~ "Podr¾ava bjeloruski, bugarski, makedonski, ruski, srpski i ukrajinski "
  477. #~ "jezik."
  478. #~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
  479. #~ msgstr "Æiriliæna radna povr¹ina"
  480. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
  481. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  482. #~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
  483. #~ msgstr "Æiriliæna radna povr¹ina"
  484. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
  485. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na arapski."
  486. #~ msgid "Czech environment"
  487. #~ msgstr "Èe¹ko okru¾enje"
  488. #~ msgid ""
  489. #~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  490. #~ "speaking people use Debian."
  491. #~ msgstr ""
  492. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na èe¹kom jeziku koji "
  493. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore èe¹ki."
  494. #~ msgid "Czech desktop"
  495. #~ msgstr "Èe¹ka radna povr¹ina"
  496. #~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
  497. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na èe¹ki."
  498. #~ msgid "Czech GNOME desktop"
  499. #~ msgstr "Èe¹ka radna povr¹ina"
  500. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
  501. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na èe¹ki."
  502. #~ msgid "Czech KDE desktop"
  503. #~ msgstr "Èe¹ka radna povr¹ina"
  504. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
  505. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na èe¹ki."
  506. #~ msgid "Danish environment"
  507. #~ msgstr "Dansko okru¾enje"
  508. #~ msgid ""
  509. #~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  510. #~ "speaking people use Debian."
  511. #~ msgstr ""
  512. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  513. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore danski."
  514. #~ msgid "Danish desktop"
  515. #~ msgstr "Danska radna povr¹ina"
  516. #~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
  517. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na danski."
  518. #~ msgid "Danish GNOME desktop"
  519. #~ msgstr "Danska radna povr¹ina"
  520. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
  521. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na danski."
  522. #~ msgid "Danish KDE desktop"
  523. #~ msgstr "Danska radna povr¹ina"
  524. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
  525. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na danski."
  526. #~ msgid "Dutch environment"
  527. #~ msgstr "Nizozemsko okru¾enje"
  528. #~ msgid ""
  529. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  530. #~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
  531. #~ msgstr ""
  532. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  533. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore nizozemski."
  534. #~ msgid "Dutch desktop"
  535. #~ msgstr "Nizozemska radna povr¹ina."
  536. #~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  537. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na nizozemski."
  538. #~ msgid "Dutch GNOME desktop"
  539. #~ msgstr "Nizozemska radna povr¹ina."
  540. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dutch."
  541. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na nizozemski."
  542. #~ msgid "Dutch KDE desktop"
  543. #~ msgstr "Nizozemska radna povr¹ina."
  544. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dutch."
  545. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na nizozemski."
  546. #~ msgid "Dzongkha desktop"
  547. #~ msgstr "Dzongkha radna povr¹ina"
  548. #~ msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  549. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik dzongkha."
  550. #~ msgid "Dzongkha GNOME desktop"
  551. #~ msgstr "Dzongkha radna povr¹ina"
  552. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dzongkha."
  553. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik dzongkha."
  554. #~ msgid "Dzongkha KDE desktop"
  555. #~ msgstr "Dzongkha radna povr¹ina"
  556. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dzongkha."
  557. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik dzongkha."
  558. #~ msgid "Esperanto desktop"
  559. #~ msgstr "Esperanto radna povr¹ina"
  560. #~ msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  561. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na esperanto."
  562. #~ msgid "Esperanto GNOME desktop"
  563. #~ msgstr "Esperanto radna povr¹ina"
  564. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Esperanto."
  565. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na esperanto."
  566. #~ msgid "Esperanto KDE desktop"
  567. #~ msgstr "Esperanto radna povr¹ina"
  568. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Esperanto."
  569. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na esperanto."
  570. #~ msgid "Estonian desktop"
  571. #~ msgstr "Estonska radna povr¹ina"
  572. #~ msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  573. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na estonski."
  574. #~ msgid "Estonian GNOME desktop"
  575. #~ msgstr "Estonska radna povr¹ina"
  576. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Estonian."
  577. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na estonski."
  578. #~ msgid "Estonian KDE desktop"
  579. #~ msgstr "Estonska radna povr¹ina"
  580. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Estonian."
  581. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na estonski."
  582. #~ msgid "Finnish environment"
  583. #~ msgstr "Finsko okru¾enje"
  584. #~ msgid ""
  585. #~ "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  586. #~ "speaking people use Debian."
  587. #~ msgstr ""
  588. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na finskom jeziku koji "
  589. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore finski."
  590. #~ msgid "Finnish desktop"
  591. #~ msgstr "Finska radna povr¹ina"
  592. #~ msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  593. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na finski."
  594. #~ msgid "Finnish GNOME desktop"
  595. #~ msgstr "Finska radna povr¹ina"
  596. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Finnish."
  597. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na finski."
  598. #~ msgid "Finnish KDE desktop"
  599. #~ msgstr "Finska radna povr¹ina"
  600. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Finnish."
  601. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na finski."
  602. #~ msgid "French environment"
  603. #~ msgstr "Francusko okru¾enje"
  604. #~ msgid ""
  605. #~ "This task installs packages and documentation in French to help French "
  606. #~ "speaking people use Debian."
  607. #~ msgstr ""
  608. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  609. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore francuski."
  610. #~ msgid "French desktop"
  611. #~ msgstr "Francuska radna povr¹ina."
  612. #~ msgid "This task localises the desktop in French."
  613. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na francuski."
  614. #~ msgid "French GNOME desktop"
  615. #~ msgstr "Francuska radna povr¹ina."
  616. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in French."
  617. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na francuski."
  618. #~ msgid "French KDE desktop"
  619. #~ msgstr "Francuska radna povr¹ina."
  620. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in French."
  621. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na francuski."
  622. #~ msgid "Galician environment"
  623. #~ msgstr "Galicijsko okru¾enje"
  624. #~ msgid ""
  625. #~ "This task installs packages and documentation in Galician to help "
  626. #~ "Galician speaking people use Debian."
  627. #~ msgstr ""
  628. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na galicijskom jeziku koji "
  629. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore galicijski."
  630. #~ msgid "Galician desktop"
  631. #~ msgstr "Galicijska radna povr¹ina"
  632. #~ msgid "This task localises the desktop in Galician."
  633. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na galicijski."
  634. #~ msgid "Galician GNOME desktop"
  635. #~ msgstr "Galicijska radna povr¹ina"
  636. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Galician."
  637. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na galicijski."
  638. #~ msgid "Galician KDE desktop"
  639. #~ msgstr "Galicijska radna povr¹ina"
  640. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Galician."
  641. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na galicijski."
  642. #~ msgid "Georgian desktop"
  643. #~ msgstr "Gruzijska radna povr¹ina"
  644. #~ msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  645. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na gruzijski."
  646. #~ msgid "German environment"
  647. #~ msgstr "Njemaèko okru¾enje"
  648. #~ msgid ""
  649. #~ "This task installs packages and documentation in German to help German "
  650. #~ "speaking people use Debian."
  651. #~ msgstr ""
  652. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  653. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore njemaèki."
  654. #~ msgid "German desktop"
  655. #~ msgstr "Njemaèka radna povr¹ina"
  656. #~ msgid "This task localises the desktop in German."
  657. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na njemaèki."
  658. #~ msgid "German GNOME desktop"
  659. #~ msgstr "Njemaèka radna povr¹ina"
  660. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in German."
  661. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na njemaèki."
  662. #~ msgid "German KDE desktop"
  663. #~ msgstr "Njemaèka radna povr¹ina"
  664. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in German."
  665. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na njemaèki."
  666. #~ msgid "Greek environment"
  667. #~ msgstr "Grèko okru¾enje"
  668. #~ msgid ""
  669. #~ "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  670. #~ "speaking people use Debian."
  671. #~ msgstr ""
  672. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  673. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore grèki."
  674. #~ msgid "Greek desktop"
  675. #~ msgstr "Grèka radna povr¹ina."
  676. #~ msgid "This task localises the desktop in Greek."
  677. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na grèki."
  678. #~ msgid "Greek GNOME desktop"
  679. #~ msgstr "Grèka radna povr¹ina."
  680. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Greek."
  681. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na grèki."
  682. #~ msgid "Greek KDE desktop"
  683. #~ msgstr "Grèka radna povr¹ina."
  684. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Greek."
  685. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na grèki."
  686. #~ msgid "Gujarati desktop"
  687. #~ msgstr "Gujarati radna povr¹ina"
  688. #~ msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  689. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik gujarati."
  690. #~ msgid "Gujarati GNOME desktop"
  691. #~ msgstr "Gujarati radna povr¹ina"
  692. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Gujarati."
  693. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik gujarati."
  694. #~ msgid "Gujarati KDE desktop"
  695. #~ msgstr "Gujarati radna povr¹ina"
  696. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Gujarati."
  697. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik gujarati."
  698. #~ msgid "Hebrew environment"
  699. #~ msgstr "Hebrejsko okru¾enje"
  700. #~ msgid ""
  701. #~ "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  702. #~ "speaking people use Debian."
  703. #~ msgstr ""
  704. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  705. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore hebrejski."
  706. #~ msgid "Hebrew desktop"
  707. #~ msgstr "Hebrejska radna povr¹ina"
  708. #~ msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  709. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na hebrejski."
  710. #~ msgid "Hebrew GNOME desktop"
  711. #~ msgstr "Hebrejska radna povr¹ina"
  712. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hebrew."
  713. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na hebrejski."
  714. #~ msgid "Hebrew KDE desktop"
  715. #~ msgstr "Hebrejska radna povr¹ina"
  716. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hebrew."
  717. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na hebrejski."
  718. #~ msgid "Hindi environment"
  719. #~ msgstr "Hindi okru¾enje"
  720. #~ msgid ""
  721. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  722. #~ "makes it easier for Hindi speakers to use Debian."
  723. #~ msgstr ""
  724. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  725. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore hindi."
  726. #~ msgid "Hindi desktop"
  727. #~ msgstr "Hindi radna povr¹ina"
  728. #~ msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  729. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik hindi."
  730. #~ msgid "Hindi GNOME desktop"
  731. #~ msgstr "Hindi radna povr¹ina"
  732. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hindi."
  733. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik hindi."
  734. #~ msgid "Hindi KDE desktop"
  735. #~ msgstr "Hindi radna povr¹ina"
  736. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hindi."
  737. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik hindi."
  738. #~ msgid "Hungarian environment"
  739. #~ msgstr "Maðarsko okru¾enje"
  740. #~ msgid ""
  741. #~ "This task installs packages and documentation in Hungarian to help "
  742. #~ "Hungarian speaking people use Debian."
  743. #~ msgstr ""
  744. #~ "Ova zadaæa instalira programe i dokumentaciju na maðarskom jeziku koji "
  745. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore maðarski."
  746. #~ msgid "Hungarian desktop"
  747. #~ msgstr "Maðarska radna povr¹ina"
  748. #~ msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  749. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na maðarski."
  750. #~ msgid "Hungarian GNOME desktop"
  751. #~ msgstr "Maðarska radna povr¹ina"
  752. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hungarian."
  753. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na maðarski."
  754. #~ msgid "Hungarian KDE desktop"
  755. #~ msgstr "Maðarska radna povr¹ina"
  756. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hungarian."
  757. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na maðarski."
  758. #~ msgid "Icelandic environment"
  759. #~ msgstr "Islandsko okru¾enje"
  760. #~ msgid ""
  761. #~ "This task installs packages and documentation in Icelandic to help "
  762. #~ "Icelandic speaking people use Debian."
  763. #~ msgstr ""
  764. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na islandskom jeziku koji "
  765. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore islandski."
  766. #~ msgid "Icelandic desktop"
  767. #~ msgstr "Islandska radna povr¹ina"
  768. #~ msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  769. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na islandski."
  770. #~ msgid "Icelandic GNOME desktop"
  771. #~ msgstr "Islandska radna povr¹ina"
  772. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Icelandic."
  773. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na islandski."
  774. #~ msgid "Icelandic KDE desktop"
  775. #~ msgstr "Islandska radna povr¹ina"
  776. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Icelandic."
  777. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na islandski."
  778. #~ msgid "Irish environment"
  779. #~ msgstr "Irsko okru¾enje"
  780. #~ msgid ""
  781. #~ "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  782. #~ "speaking people use Debian."
  783. #~ msgstr ""
  784. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na irskom jeziku koji "
  785. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore irski."
  786. #~ msgid "Irish desktop"
  787. #~ msgstr "Irska radna povr¹ina"
  788. #~ msgid "This task localises the desktop in Irish."
  789. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na irski."
  790. #~ msgid "Irish GNOME desktop"
  791. #~ msgstr "Irska radna povr¹ina"
  792. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Irish."
  793. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na irski."
  794. #~ msgid "Irish KDE desktop"
  795. #~ msgstr "Irska radna povr¹ina"
  796. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Irish."
  797. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na irski."
  798. #~ msgid "Italian environment"
  799. #~ msgstr "Talijansko okru¾enje"
  800. #~ msgid ""
  801. #~ "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  802. #~ "speaking people use Debian."
  803. #~ msgstr ""
  804. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  805. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore talijanski."
  806. #~ msgid "Italian desktop"
  807. #~ msgstr "Talijanska radna povr¹ina"
  808. #~ msgid "This task localises the desktop in Italian."
  809. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na talijanski."
  810. #~ msgid "Italian GNOME desktop"
  811. #~ msgstr "Talijanska radna povr¹ina"
  812. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Italian."
  813. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na talijanski."
  814. #~ msgid "Italian KDE desktop"
  815. #~ msgstr "Talijanska radna povr¹ina"
  816. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Italian."
  817. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na talijanski."
  818. #~ msgid "Japanese environment"
  819. #~ msgstr "Japansko okru¾enje"
  820. #~ msgid ""
  821. #~ "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to "
  822. #~ "use Debian."
  823. #~ msgstr ""
  824. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  825. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore japanski."
  826. #~ msgid "Japanese desktop"
  827. #~ msgstr "Japanska radna povr¹ina"
  828. #~ msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  829. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na japanski."
  830. #~ msgid "Japanese GNOME desktop"
  831. #~ msgstr "Japanska radna povr¹ina"
  832. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Japanese."
  833. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na japanski."
  834. #~ msgid "Japanese KDE desktop"
  835. #~ msgstr "Japanska radna povr¹ina"
  836. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Japanese."
  837. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na japanski."
  838. #~ msgid "Khmer environment"
  839. #~ msgstr "Kmersko okru¾enje"
  840. #~ msgid ""
  841. #~ "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  842. #~ "speaking people use Debian."
  843. #~ msgstr ""
  844. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na kmerskom jeziku koji "
  845. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore kmerski."
  846. #~ msgid "Khmer desktop"
  847. #~ msgstr "Kmerska radna povr¹ina"
  848. #~ msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  849. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na kmerski."
  850. #~ msgid "Khmer GNOME desktop"
  851. #~ msgstr "Kmerska radna povr¹ina"
  852. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Khmer."
  853. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na kmerski."
  854. #~ msgid "Khmer KDE desktop"
  855. #~ msgstr "Kmerska radna povr¹ina"
  856. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Khmer."
  857. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na kmerski."
  858. #~ msgid "Korean environment"
  859. #~ msgstr "Korejsko okru¾enje"
  860. #~ msgid ""
  861. #~ "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to "
  862. #~ "use Debian."
  863. #~ msgstr ""
  864. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  865. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore korejski."
  866. #~ msgid "Korean desktop"
  867. #~ msgstr "Korejska radna povr¹ina"
  868. #~ msgid "This task localises the desktop in Korean."
  869. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na korejski."
  870. #~ msgid "Korean GNOME desktop"
  871. #~ msgstr "Korejska radna povr¹ina"
  872. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Korean."
  873. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na korejski."
  874. #~ msgid "Korean KDE desktop"
  875. #~ msgstr "Korejska radna povr¹ina"
  876. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Korean."
  877. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na korejski."
  878. #~ msgid "Kurdish environment"
  879. #~ msgstr "Tursko okru¾enje"
  880. #~ msgid ""
  881. #~ "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds "
  882. #~ "use Debian."
  883. #~ msgstr ""
  884. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na . jeziku koji olak¹avaju "
  885. #~ "uporabu Debiana osobama koje govore turski."
  886. #~ msgid "Kurdish desktop"
  887. #~ msgstr "Turska radna povr¹ina"
  888. #~ msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  889. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na turski."
  890. #~ msgid "Kurdish GNOME desktop"
  891. #~ msgstr "Turska radna povr¹ina"
  892. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Kurdish."
  893. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na turski."
  894. #~ msgid "Kurdish KDE desktop"
  895. #~ msgstr "Turska radna povr¹ina"
  896. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Kurdish."
  897. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na turski."
  898. #~ msgid "Latvian desktop"
  899. #~ msgstr "Latvijska radna povr¹ina"
  900. #~ msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  901. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na latvijski."
  902. #~ msgid "Latvian GNOME desktop"
  903. #~ msgstr "Latvijska radna povr¹ina"
  904. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Latvian."
  905. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na latvijski."
  906. #~ msgid "Latvian KDE desktop"
  907. #~ msgstr "Latvijska radna povr¹ina"
  908. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Latvian."
  909. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na latvijski."
  910. #~ msgid "Lithuanian environment"
  911. #~ msgstr "Litavsko okru¾enje"
  912. #~ msgid ""
  913. #~ "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  914. #~ "Lithuanian speaking people use Debian."
  915. #~ msgstr ""
  916. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na litavskom jeziku koji "
  917. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore litavski."
  918. #~ msgid "Lithuanian desktop"
  919. #~ msgstr "Litavska radna povr¹ina"
  920. #~ msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  921. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na litavski."
  922. #~ msgid "Lithuanian GNOME desktop"
  923. #~ msgstr "Litavska radna povr¹ina"
  924. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Lithuanian."
  925. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na litavski."
  926. #~ msgid "Lithuanian KDE desktop"
  927. #~ msgstr "Litavska radna povr¹ina"
  928. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Lithuanian."
  929. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na litavski."
  930. #~ msgid "Macedonian environment"
  931. #~ msgstr "Makedonsko okru¾enje"
  932. #~ msgid ""
  933. #~ "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  934. #~ "Macedonian speaking people use Debian."
  935. #~ msgstr ""
  936. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na makedonskom jeziku koji "
  937. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore makedonski."
  938. #~ msgid "Macedonian desktop"
  939. #~ msgstr "Makedonska radna povr¹ina"
  940. #~ msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  941. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na makedonski."
  942. #~ msgid "Macedonian GNOME desktop"
  943. #~ msgstr "Makedonska radna povr¹ina"
  944. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Macedonian."
  945. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na makedonski."
  946. #~ msgid "Macedonian KDE desktop"
  947. #~ msgstr "Makedonska radna povr¹ina"
  948. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Macedonian."
  949. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na makedonski."
  950. #~ msgid "Malayalam desktop"
  951. #~ msgstr "Katalanska radna povr¹ina"
  952. #~ msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  953. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na katalanski."
  954. #~ msgid "Malayalam GNOME desktop"
  955. #~ msgstr "Katalanska radna povr¹ina"
  956. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Malayalam."
  957. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na katalanski."
  958. #~ msgid "Malayalam KDE desktop"
  959. #~ msgstr "Katalanska radna povr¹ina"
  960. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Malayalam."
  961. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na katalanski."
  962. #~ msgid "Nepali desktop"
  963. #~ msgstr "Nepalska radna povr¹ina"
  964. #~ msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  965. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na nepalski."
  966. #~ msgid "Nepali GNOME desktop"
  967. #~ msgstr "Nepalska radna povr¹ina"
  968. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Nepali."
  969. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na nepalski."
  970. #~ msgid "Nepali KDE desktop"
  971. #~ msgstr "Nepalska radna povr¹ina"
  972. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Nepali."
  973. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na nepalski."
  974. #~ msgid "North Sami environment"
  975. #~ msgstr "Tajlandsko okru¾enje"
  976. #~ msgid ""
  977. #~ "This task installs packages and documentation in North Sami to help North "
  978. #~ "Sami speaking people use Debian."
  979. #~ msgstr ""
  980. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  981. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore norve¹ki."
  982. #~ msgid "North Sami desktop"
  983. #~ msgstr "Sjeverni Sami radna povr¹ina"
  984. #~ msgid "This task localises the desktop in North Sami."
  985. #~ msgstr ""
  986. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik Sjeverni Sami."
  987. #~ msgid "North Sami GNOME desktop"
  988. #~ msgstr "Sjeverni Sami radna povr¹ina"
  989. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in North Sami."
  990. #~ msgstr ""
  991. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik Sjeverni Sami."
  992. #~ msgid "North Sami KDE desktop"
  993. #~ msgstr "Sjeverni Sami radna povr¹ina"
  994. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in North Sami."
  995. #~ msgstr ""
  996. #~ "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik Sjeverni Sami."
  997. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  998. #~ msgstr "Norve¹ko (Bokmaal i Nynorsk) okru¾enje"
  999. #~ msgid ""
  1000. #~ "This task installs packages and documentation in Norwegian to help "
  1001. #~ "Norwegian speaking people use Debian."
  1002. #~ msgstr ""
  1003. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  1004. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore norve¹ki."
  1005. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  1006. #~ msgstr "Norve¹ka (Bokmaal i Nynorsk) radna povr¹ina"
  1007. #~ msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  1008. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na norve¹ki."
  1009. #~ msgid "Norwegian GNOME desktop"
  1010. #~ msgstr "Gruzijska radna povr¹ina"
  1011. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Norwegian."
  1012. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na norve¹ki."
  1013. #~ msgid "Norwegian KDE desktop"
  1014. #~ msgstr "Gruzijska radna povr¹ina"
  1015. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Norwegian."
  1016. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na norve¹ki."
  1017. #~ msgid "Persian environment"
  1018. #~ msgstr "Perzijsko okru¾enje"
  1019. #~ msgid ""
  1020. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1021. #~ "makes it easier for Persian speakers to use Debian."
  1022. #~ msgstr ""
  1023. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  1024. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore perzijski."
  1025. #~ msgid "Persian desktop"
  1026. #~ msgstr "Perzijska radna povr¹ina"
  1027. #~ msgid "This task localises the desktop in Persian."
  1028. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na perzijski."
  1029. #~ msgid "Persian GNOME desktop"
  1030. #~ msgstr "Perzijska radna povr¹ina"
  1031. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Persian."
  1032. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na perzijski."
  1033. #~ msgid "Persian KDE desktop"
  1034. #~ msgstr "Perzijska radna povr¹ina"
  1035. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Persian."
  1036. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na perzijski."
  1037. #~ msgid "Polish environment"
  1038. #~ msgstr "Poljsko okru¾enje"
  1039. #~ msgid ""
  1040. #~ "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  1041. #~ "speaking people use Debian."
  1042. #~ msgstr ""
  1043. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  1044. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore poljski."
  1045. #~ msgid "Polish desktop"
  1046. #~ msgstr "Poljska radna povr¹ina"
  1047. #~ msgid "This task localises the desktop in Polish."
  1048. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na poljski."
  1049. #~ msgid "Polish GNOME desktop"
  1050. #~ msgstr "Poljska radna povr¹ina"
  1051. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Polish."
  1052. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na poljski."
  1053. #~ msgid "Polish KDE desktop"
  1054. #~ msgstr "Poljska radna povr¹ina"
  1055. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Polish."
  1056. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na poljski."
  1057. #~ msgid "Portuguese environment"
  1058. #~ msgstr "Portugalsko okru¾enje"
  1059. #~ msgid ""
  1060. #~ "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  1061. #~ "Portuguese speaking people use Debian."
  1062. #~ msgstr ""
  1063. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na portugalskom jeziku koji "
  1064. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore portugalski."
  1065. #~ msgid "Portuguese desktop"
  1066. #~ msgstr "Portugalska radna povr¹ina"
  1067. #~ msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1068. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na portugalski."
  1069. #~ msgid "Portuguese GNOME desktop"
  1070. #~ msgstr "Portugalska radna povr¹ina"
  1071. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Portuguese."
  1072. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na portugalski."
  1073. #~ msgid "Portuguese KDE desktop"
  1074. #~ msgstr "Portugalska radna povr¹ina"
  1075. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Portuguese."
  1076. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na portugalski."
  1077. #~ msgid "Punjabi environment"
  1078. #~ msgstr "Pand¾apsko okru¾enje"
  1079. #~ msgid ""
  1080. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1081. #~ "makes it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  1082. #~ msgstr ""
  1083. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  1084. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore pand¾apski."
  1085. #~ msgid "Punjabi desktop"
  1086. #~ msgstr "Pand¾apska radna povr¹ina"
  1087. #~ msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1088. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na pand¾apski."
  1089. #~ msgid "Punjabi GNOME desktop"
  1090. #~ msgstr "Pand¾apska radna povr¹ina"
  1091. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Punjabi."
  1092. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na pand¾apski."
  1093. #~ msgid "Punjabi KDE desktop"
  1094. #~ msgstr "Pand¾apska radna povr¹ina"
  1095. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Punjabi."
  1096. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na pand¾apski."
  1097. #~ msgid "Romanian environment"
  1098. #~ msgstr "Rumunjsko okru¾enje"
  1099. #~ msgid ""
  1100. #~ "This task installs packages and documentation in Romanian to help "
  1101. #~ "Romanian speaking people use Debian."
  1102. #~ msgstr ""
  1103. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na rumunjskom jeziku koji "
  1104. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore rumunjski."
  1105. #~ msgid "Romanian desktop"
  1106. #~ msgstr "Rumunjska radna povr¹ina"
  1107. #~ msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1108. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na rumunjski."
  1109. #~ msgid "Romanian GNOME desktop"
  1110. #~ msgstr "Rumunjska radna povr¹ina"
  1111. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Romanian."
  1112. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na rumunjski."
  1113. #~ msgid "Romanian KDE desktop"
  1114. #~ msgstr "Rumunjska radna povr¹ina"
  1115. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Romanian."
  1116. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na rumunjski."
  1117. #~ msgid "Russian environment"
  1118. #~ msgstr "Rusko okru¾enje"
  1119. #~ msgid ""
  1120. #~ "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1121. #~ "speaking people use Debian."
  1122. #~ msgstr ""
  1123. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  1124. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore ruski."
  1125. #~ msgid "Russian desktop"
  1126. #~ msgstr "Ruska radna povr¹ina"
  1127. #~ msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1128. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ruski."
  1129. #~ msgid "Russian GNOME desktop"
  1130. #~ msgstr "Ruska radna povr¹ina"
  1131. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Russian."
  1132. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ruski."
  1133. #~ msgid "Russian KDE desktop"
  1134. #~ msgstr "Ruska radna povr¹ina"
  1135. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Russian."
  1136. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ruski."
  1137. #~ msgid "Serbian environment"
  1138. #~ msgstr "Srbijansko okru¾enje"
  1139. #~ msgid ""
  1140. #~ "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1141. #~ "speaking people use Debian."
  1142. #~ msgstr ""
  1143. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  1144. #~ "olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore srpski."
  1145. #~ msgid "Serbian desktop"
  1146. #~ msgstr "Srbijanska radna povr¹ina"
  1147. #~ msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1148. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na srpskii."
  1149. #~ msgid "Serbian GNOME desktop"
  1150. #~ msgstr "Srbijanska radna povr¹ina"
  1151. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Serbian."
  1152. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na srpskii."
  1153. #~ msgid "Serbian KDE desktop"
  1154. #~ msgstr "Perzijska radna povr¹ina"
  1155. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Serbian."
  1156. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na srpskii."
  1157. #~ msgid "Slovak environment"
  1158. #~ msgstr "Slovaèko okru¾enje"
  1159. #~ msgid ""
  1160. #~ "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1161. #~ "speaking people use Debian."
  1162. #~ msgstr ""
  1163. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na slovaèkom jeziku koji "
  1164. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore slovaèki."
  1165. #~ msgid "Slovak desktop"
  1166. #~ msgstr "Slovaèka radna povr¹ina"
  1167. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1168. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na slovaèki."
  1169. #~ msgid "Slovak GNOME desktop"
  1170. #~ msgstr "Slovaèka radna povr¹ina"
  1171. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovak."
  1172. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na slovaèki."
  1173. #~ msgid "Slovak KDE desktop"
  1174. #~ msgstr "Slovaèka radna povr¹ina"
  1175. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovak."
  1176. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na slovaèki."
  1177. #~ msgid "Slovenian environment"
  1178. #~ msgstr "Slovensko okru¾enje"
  1179. #~ msgid ""
  1180. #~ "This task installs packages and documentation in Slovenian to help "
  1181. #~ "Slovenian speaking people use Debian."
  1182. #~ msgstr ""
  1183. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na slovenskom jeziku koji "
  1184. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore slovenski."
  1185. #~ msgid "Slovenian desktop"
  1186. #~ msgstr "Slovenska radna povr¹ina"
  1187. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1188. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na slovenski."
  1189. #~ msgid "Slovenian GNOME desktop"
  1190. #~ msgstr "Slovenska radna povr¹ina"
  1191. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovenian."
  1192. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na slovenski."
  1193. #~ msgid "Slovenian KDE desktop"
  1194. #~ msgstr "Slovenska radna povr¹ina"
  1195. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovenian."
  1196. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na slovenski."
  1197. #~ msgid "Spanish environment"
  1198. #~ msgstr "©panjolsko okru¾enje"
  1199. #~ msgid ""
  1200. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1201. #~ "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1202. #~ msgstr ""
  1203. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke i dokumentaciju koja "
  1204. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore ¹panjolski."
  1205. #~ msgid "Spanish desktop"
  1206. #~ msgstr "©panjolska radna povr¹ina"
  1207. #~ msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1208. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ¹panjolski."
  1209. #~ msgid "Spanish GNOME desktop"
  1210. #~ msgstr "©panjolska radna povr¹ina"
  1211. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Spanish."
  1212. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ¹panjolski."
  1213. #~ msgid "Spanish KDE desktop"
  1214. #~ msgstr "©panjolska radna povr¹ina"
  1215. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Spanish."
  1216. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ¹panjolski."
  1217. #~ msgid "Swedish environment"
  1218. #~ msgstr "©vedsko okru¾enje"
  1219. #~ msgid ""
  1220. #~ "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1221. #~ "speaking people use Debian."
  1222. #~ msgstr ""
  1223. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na . jeziku koji olak¹avaju "
  1224. #~ "uporabu Debiana osobama koje govore ¹vedski."
  1225. #~ msgid "Swedish desktop"
  1226. #~ msgstr "©vedska radna povr¹ina"
  1227. #~ msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1228. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ¹vedski."
  1229. #~ msgid "Swedish GNOME desktop"
  1230. #~ msgstr "©vedska radna povr¹ina"
  1231. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Swedish."
  1232. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ¹vedski."
  1233. #~ msgid "Swedish KDE desktop"
  1234. #~ msgstr "©vedska radna povr¹ina"
  1235. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Swedish."
  1236. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ¹vedski."
  1237. #~ msgid "Tagalog environment"
  1238. #~ msgstr "Tagalog okru¾enje"
  1239. #~ msgid ""
  1240. #~ "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1241. #~ "speaking people use Debian."
  1242. #~ msgstr ""
  1243. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na jeziku tagalog koji "
  1244. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore tagalog."
  1245. #~ msgid "Tamil environment"
  1246. #~ msgstr "Tamilsko okru¾enje"
  1247. #~ msgid ""
  1248. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1249. #~ "makes it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1250. #~ msgstr ""
  1251. #~ "Ova zadaæa instalira programe, podatkovne datoteke, pisma i dokumentaciju "
  1252. #~ "koja olak¹ava uporabu Debiana osobama koje govore tamilski."
  1253. #~ msgid "Tamil desktop"
  1254. #~ msgstr "Tamilska radna povr¹ina"
  1255. #~ msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1256. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tamilski."
  1257. #~ msgid "Tamil GNOME desktop"
  1258. #~ msgstr "Tamilska radna povr¹ina"
  1259. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Tamil."
  1260. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tamilski."
  1261. #~ msgid "Tamil KDE desktop"
  1262. #~ msgstr "Tamilska radna povr¹ina"
  1263. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Tamil."
  1264. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tamilski."
  1265. #~ msgid "Thai environment"
  1266. #~ msgstr "Tajlandsko okru¾enje"
  1267. #~ msgid ""
  1268. #~ "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people "
  1269. #~ "to use Debian."
  1270. #~ msgstr ""
  1271. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na . jeziku koji olak¹avaju "
  1272. #~ "uporabu Debiana osobama koje govore tajlandski."
  1273. #~ msgid "Thai desktop"
  1274. #~ msgstr "Tajlandska radna povr¹ina"
  1275. #~ msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1276. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tajlandski."
  1277. #~ msgid "Thai GNOME desktop"
  1278. #~ msgstr "Tajlandska radna povr¹ina"
  1279. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Thai."
  1280. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tajlandski."
  1281. #~ msgid "Thai KDE desktop"
  1282. #~ msgstr "Tajlandska radna povr¹ina"
  1283. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Thai."
  1284. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na tajlandski."
  1285. #~ msgid "Turkish environment"
  1286. #~ msgstr "Tursko okru¾enje"
  1287. #~ msgid ""
  1288. #~ "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1289. #~ "speaking people use Debian."
  1290. #~ msgstr ""
  1291. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na . jeziku koji olak¹avaju "
  1292. #~ "uporabu Debiana osobama koje govore turski."
  1293. #~ msgid "Turkish desktop"
  1294. #~ msgstr "Turska radna povr¹ina"
  1295. #~ msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1296. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na turski."
  1297. #~ msgid "Turkish GNOME desktop"
  1298. #~ msgstr "Turska radna povr¹ina"
  1299. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Turkish."
  1300. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na turski."
  1301. #~ msgid "Turkish KDE desktop"
  1302. #~ msgstr "Turska radna povr¹ina"
  1303. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Turkish."
  1304. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na turski."
  1305. #~ msgid "Ukrainian environment"
  1306. #~ msgstr "Ukrajinsko okru¾enje"
  1307. #~ msgid ""
  1308. #~ "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help "
  1309. #~ "Ukrainian speaking people use Debian."
  1310. #~ msgstr ""
  1311. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na . jeziku koji olak¹avaju "
  1312. #~ "uporabu Debiana osobama koje govore ukrajinski."
  1313. #~ msgid "Ukrainian desktop"
  1314. #~ msgstr "Ukrajinska radna povr¹ina"
  1315. #~ msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1316. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ukrajinski."
  1317. #~ msgid "Ukrainian GNOME desktop"
  1318. #~ msgstr "Ukrajinska radna povr¹ina"
  1319. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Ukrainian."
  1320. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ukrajinski."
  1321. #~ msgid "Ukrainian KDE desktop"
  1322. #~ msgstr "Ukrajinska radna povr¹ina"
  1323. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Ukrainian."
  1324. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na ukrajinski."
  1325. #~ msgid "Vietnamese desktop"
  1326. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  1327. #~ msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1328. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  1329. #~ msgid "Vietnamese GNOME desktop"
  1330. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  1331. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Vietnamese."
  1332. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  1333. #~ msgid "Vietnamese KDE desktop"
  1334. #~ msgstr "Vijetnamska radna povr¹ina"
  1335. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Vietnamese."
  1336. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vijetnamski."
  1337. #~ msgid "Welsh environment"
  1338. #~ msgstr "Vel¹ko okru¾enje"
  1339. #~ msgid ""
  1340. #~ "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1341. #~ "speaking people use Debian."
  1342. #~ msgstr ""
  1343. #~ "Ova zadaæa instalira pakete i dokumentaciju na vel¹kom jeziku koji "
  1344. #~ "olak¹avaju uporabu Debiana osobama koje govore vel¹ki."
  1345. #~ msgid "Welsh desktop"
  1346. #~ msgstr "Vel¹ka radna povr¹ina"
  1347. #~ msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1348. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vel¹ki."
  1349. #~ msgid "Welsh GNOME desktop"
  1350. #~ msgstr "Vel¹ka radna povr¹ina"
  1351. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Welsh."
  1352. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vel¹ki."
  1353. #~ msgid "Welsh KDE desktop"
  1354. #~ msgstr "Vel¹ka radna povr¹ina"
  1355. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Welsh."
  1356. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na vel¹ki."
  1357. #~ msgid "Xhosa desktop"
  1358. #~ msgstr "Xhosa radna povr¹ina"
  1359. #~ msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1360. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik Xhosa."
  1361. #~ msgid "Xhosa GNOME desktop"
  1362. #~ msgstr "Xhosa radna povr¹ina"
  1363. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Xhosa."
  1364. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik Xhosa."
  1365. #~ msgid "Xhosa KDE desktop"
  1366. #~ msgstr "Xhosa radna povr¹ina"
  1367. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Xhosa."
  1368. #~ msgstr "Ova zadaæa donosi radnu povr¹inu lokaliziranu na jezik Xhosa."