You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

226 lines
5.7 KiB

  1. # translation of mg.po to Malagasy
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
  4. # Jaonary Rabarisoa <mpandikateny@linuxmg.org>, 2005.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: mg\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:31+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2006-11-19 18:29+0100\n"
  12. "Last-Translator: Jaonary Rabarisoa <jaonary@free.fr>\n"
  13. "Language-Team: Malagasy <mpandikateny@linuxmg.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.10\n"
  18. #. Description
  19. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  20. msgid "SQL database"
  21. msgstr "SQL database"
  22. #. Description
  23. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  24. #, fuzzy
  25. msgid ""
  26. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  27. msgstr ""
  28. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  29. #. Description
  30. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  31. #, fuzzy
  32. msgid ""
  33. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  34. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  35. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  36. "locking."
  37. msgstr ""
  38. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  39. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  40. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  41. "locking."
  42. #. Description
  43. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  44. #, fuzzy
  45. #| msgid "Xfce desktop environment"
  46. msgid "Graphical desktop environment"
  47. msgstr "Tontolo fiasana kisary Xfce"
  48. #. Description
  49. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  50. #, fuzzy
  51. msgid ""
  52. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  53. "GNOME and KDE desktop tasks."
  54. msgstr ""
  55. "Mametraka ireo rindran'asa kisary fototra izay miaraka amin'ny tontolo "
  56. "GNOME. "
  57. #. Description
  58. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  59. msgid "DNS server"
  60. msgstr "Mpizara DNS"
  61. #. Description
  62. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  63. msgid ""
  64. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  65. msgstr ""
  66. #. Description
  67. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  68. msgid "File server"
  69. msgstr "Mpizara rakitra"
  70. #. Description
  71. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  72. msgid ""
  73. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  74. "NFS."
  75. msgstr ""
  76. #. Description
  77. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  78. #, fuzzy
  79. msgid "GNOME desktop environment"
  80. msgstr "Tontolo fiasana kisary KDE"
  81. #. Description
  82. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  83. #, fuzzy
  84. msgid ""
  85. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  86. "environment."
  87. msgstr ""
  88. "Mametraka ireo rindran'asa kisary fototra izay miaraka amin'ny tontolo "
  89. "GNOME. "
  90. #. Description
  91. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  92. msgid "KDE desktop environment"
  93. msgstr "Tontolo fiasana kisary KDE"
  94. #. Description
  95. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  96. msgid ""
  97. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  98. "Environment."
  99. msgstr ""
  100. "Mametraka ireo rindran'asa kisary fototra izay miaraka amin'ny tontolo K "
  101. "Desktop. "
  102. #. Description
  103. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  104. msgid "Laptop"
  105. msgstr "Solosaina finday"
  106. #. Description
  107. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  108. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  109. msgstr "Mametraka ireo rindran'asa izay mety ilain'ny solosaina finday."
  110. #. Description
  111. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  112. msgid "LXDE desktop environment"
  113. msgstr "Tontolo fiasana kisary LXDE"
  114. #. Description
  115. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  116. msgid ""
  117. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  118. "environment."
  119. msgstr ""
  120. "Mametraka ireo rindran'asa kisary fototra izay miaraka amin'ny tontolo LXDE. "
  121. #. Description
  122. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  123. msgid "Mail server"
  124. msgstr "Mpizara mailaka"
  125. #. Description
  126. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  127. msgid ""
  128. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  129. "server system."
  130. msgstr ""
  131. #. Description
  132. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  133. msgid "manual package selection"
  134. msgstr "safidy an-tanana ny fonosana"
  135. #. Description
  136. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  137. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  138. msgstr "Safidy an-tanana ireo fonosana hapetraka miaraka amin'ny aptitude."
  139. #. Description
  140. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  141. #, fuzzy
  142. msgid "Print server"
  143. msgstr "Print server"
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  146. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  147. msgstr ""
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  150. #, fuzzy
  151. #| msgid "DNS server"
  152. msgid "SSH server"
  153. msgstr "Mpizara DNS"
  154. #. Description
  155. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  156. msgid ""
  157. "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
  158. "connections."
  159. msgstr ""
  160. #. Description
  161. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  162. #, fuzzy
  163. #| msgid "Standard system"
  164. msgid "Standard system utilities"
  165. msgstr "Standard system"
  166. #. Description
  167. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  168. msgid ""
  169. "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
  170. "selection of services and tools usable on the command line."
  171. msgstr ""
  172. #. Description
  173. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  174. msgid "Web server"
  175. msgstr "Mpizara web"
  176. #. Description
  177. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  178. msgid ""
  179. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  180. msgstr ""
  181. #. Description
  182. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  183. msgid "Xfce desktop environment"
  184. msgstr "Tontolo fiasana kisary Xfce"
  185. #. Description
  186. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  187. msgid ""
  188. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  189. "environment."
  190. msgstr ""
  191. "Mametraka ireo rindran'asa kisary fototra izay miaraka amin'ny tontolo Xfce. "
  192. #~ msgid "Desktop environment"
  193. #~ msgstr "Tontolo fiasana kisary"