You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1880 lines
58 KiB

  1. # translation of nn.po to Norwegian nynorsk
  2. # translation of tasksel_tasks.po to
  3. # translation of tasksel_tasks.po to
  4. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  5. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
  6. #
  7. # Håvard Korsvoll <korsvoll@stud.ntnu.no>, 2004.
  8. # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004, 2006.
  9. # Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
  10. # Håvard Korsvoll <korsvoll@gmail.com>, 2006, 2007.
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: nn\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:31+0200\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2007-10-02 10:29+0200\n"
  17. "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@gmail.com>\n"
  18. "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  24. #. Description
  25. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  26. msgid "SQL database"
  27. msgstr "SQL-database"
  28. #. Description
  29. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  30. msgid ""
  31. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  32. msgstr ""
  33. "Denne pakkegruppa gjev klient- og tenarpakkar for PostgreSQL-databasen."
  34. #. Description
  35. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  36. msgid ""
  37. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  38. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  39. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  40. "locking."
  41. msgstr ""
  42. "PostgreSQL er ein SQL relasjonsdatabase, som tilbyr aukande SQL92-"
  43. "kompabilitet og nokre SQL3-eigenskapar. PostgreSQL er passande for "
  44. "fleirbrukar databasetilgang gjennom fasilitetar for overføringar og "
  45. "fininndelt låsing."
  46. #. Description
  47. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  48. #, fuzzy
  49. #| msgid "Xfce desktop environment"
  50. msgid "Graphical desktop environment"
  51. msgstr "Xfce skrivebordsmiljø"
  52. #. Description
  53. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  54. msgid ""
  55. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  56. "GNOME and KDE desktop tasks."
  57. msgstr ""
  58. "Denne pakkegruppa inneheld grunnleggjande program for skrivebordet som "
  59. "fungerer som underlag for pakkegruppene for GNOME og KDE."
  60. #. Description
  61. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  62. msgid "DNS server"
  63. msgstr "Namnetenar"
  64. #. Description
  65. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  66. msgid ""
  67. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  68. msgstr "Tar med namnetenaren BIND og relatert dokumentasjon og verktøyspakkar."
  69. #. Description
  70. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  71. msgid "File server"
  72. msgstr "Filtenar"
  73. #. Description
  74. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  75. msgid ""
  76. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  77. "NFS."
  78. msgstr ""
  79. "Denne pakkegruppa set opp systemet ditt som ein filtenar som støttar både "
  80. "CIFS og NFS."
  81. #. Description
  82. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  83. msgid "GNOME desktop environment"
  84. msgstr "GNOME skrivebordsmiljø"
  85. #. Description
  86. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  87. msgid ""
  88. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  89. "environment."
  90. msgstr ""
  91. "Denne pakkegruppa inneheld grunnleggjande «skrivebordprogram» med "
  92. "skrivebordsmiljøet GNOME."
  93. #. Description
  94. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  95. msgid "KDE desktop environment"
  96. msgstr "Skrivebordsmiljøet KDE"
  97. #. Description
  98. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  99. msgid ""
  100. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  101. "Environment."
  102. msgstr ""
  103. "Denne pakkegruppa inneheld grunnleggjande «skrivebordprogram» med "
  104. "skrivebordsmiljøet KDE."
  105. #. Description
  106. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  107. msgid "Laptop"
  108. msgstr "Bærbar"
  109. #. Description
  110. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  111. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  112. msgstr ""
  113. "Denne pakkegruppa inneheld programvare som er nyttig for ei bærbar maskin."
  114. #. Description
  115. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  116. msgid "LXDE desktop environment"
  117. msgstr "LXDE skrivebordsmiljø"
  118. #. Description
  119. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  120. msgid ""
  121. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  122. "environment."
  123. msgstr ""
  124. "Denne pakkegruppa inneheld grunnleggjande «skrivebordprogram» med "
  125. "skrivebordsmiljøet LXDE."
  126. #. Description
  127. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  128. msgid "Mail server"
  129. msgstr "E-posttenar"
  130. #. Description
  131. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  132. msgid ""
  133. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  134. "server system."
  135. msgstr ""
  136. "Med denne pakkegruppa installerer du ulike pakkar som er nyttige for ein "
  137. "generell e-posttenar."
  138. #. Description
  139. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  140. msgid "manual package selection"
  141. msgstr "manuelt pakkeval"
  142. #. Description
  143. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  144. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  145. msgstr ""
  146. "Bruk aptitude for å velje manuelt kva for pakker som skal installerast."
  147. #. Description
  148. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  149. msgid "Print server"
  150. msgstr "Utskriftstenar"
  151. #. Description
  152. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  153. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  154. msgstr "Denne pakkegruppa set systemet ditt opp til å vera ein utskriftstenar."
  155. #. Description
  156. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  157. #, fuzzy
  158. #| msgid "DNS server"
  159. msgid "SSH server"
  160. msgstr "Namnetenar"
  161. #. Description
  162. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  163. #, fuzzy
  164. #| msgid "This task sets up your system to be a print server."
  165. msgid ""
  166. "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
  167. "connections."
  168. msgstr "Denne pakkegruppa set systemet ditt opp til å vera ein utskriftstenar."
  169. #. Description
  170. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  171. #, fuzzy
  172. #| msgid "Standard system"
  173. msgid "Standard system utilities"
  174. msgstr "Standardsystem"
  175. #. Description
  176. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  177. msgid ""
  178. "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
  179. "selection of services and tools usable on the command line."
  180. msgstr ""
  181. #. Description
  182. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  183. msgid "Web server"
  184. msgstr "Vev-tenar"
  185. #. Description
  186. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  187. msgid ""
  188. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  189. msgstr ""
  190. "Denne pakkegruppa vel pakkar som er nyttige for eit generelt system med vev-"
  191. "tenar."
  192. #. Description
  193. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  194. msgid "Xfce desktop environment"
  195. msgstr "Xfce skrivebordsmiljø"
  196. #. Description
  197. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  198. msgid ""
  199. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  200. "environment."
  201. msgstr ""
  202. "Denne pakkegruppa inneheld grunnleggjande «skrivebordprogram» med "
  203. "skrivebordsmiljøet Xfce."
  204. #~ msgid "Desktop environment"
  205. #~ msgstr "Skrivebordsmiljø"
  206. #~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  207. #~ msgstr "Denne pakkegruppa installerer eit rimelig lite tekstbasert system."
  208. #~ msgid "Amharic environment"
  209. #~ msgstr "Arabisk miljø"
  210. #~ msgid ""
  211. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  212. #~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
  213. #~ msgstr ""
  214. #~ "Med dette valet installerer du program, datafiler, skrifttypar og "
  215. #~ "dokumentasjon som gjer det lettare for arabisktalande folk å bruka Debian."
  216. #~ msgid "Amharic desktop"
  217. #~ msgstr "Arabisk skrivebord"
  218. #~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  219. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit arabisk skrivebord"
  220. #~ msgid "Amharic GNOME desktop"
  221. #~ msgstr "Arabisk skrivebord"
  222. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
  223. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit arabisk skrivebord"
  224. #~ msgid "Amharic KDE desktop"
  225. #~ msgstr "Arabisk skrivebord"
  226. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
  227. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit arabisk skrivebord"
  228. #~ msgid "Arabic environment"
  229. #~ msgstr "Arabisk miljø"
  230. #~ msgid ""
  231. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  232. #~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  233. #~ msgstr ""
  234. #~ "Med dette valet installerer du program, datafiler, skrifttypar og "
  235. #~ "dokumentasjon som gjer det lettare for arabisktalande folk å bruka Debian."
  236. #~ msgid "Arabic desktop"
  237. #~ msgstr "Arabisk skrivebord"
  238. #~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  239. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit arabisk skrivebord"
  240. #~ msgid "Arabic GNOME desktop"
  241. #~ msgstr "Arabisk skrivebord"
  242. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
  243. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit arabisk skrivebord"
  244. #~ msgid "Arabic KDE desktop"
  245. #~ msgstr "Arabisk skrivebord"
  246. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
  247. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit arabisk skrivebord"
  248. #~ msgid "Basque desktop"
  249. #~ msgstr "Baskisk Dansk skrivebord"
  250. #~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
  251. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit baskisk skrivebord."
  252. #~ msgid "Basque GNOME desktop"
  253. #~ msgstr "Baskisk Dansk skrivebord"
  254. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
  255. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit baskisk skrivebord."
  256. #~ msgid "Basque KDE desktop"
  257. #~ msgstr "Baskisk Dansk skrivebord"
  258. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
  259. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit baskisk skrivebord."
  260. #~ msgid "Belarusian environment"
  261. #~ msgstr "Kviterussisk miljø"
  262. #~ msgid ""
  263. #~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  264. #~ "Belarusian speaking people use Debian."
  265. #~ msgstr ""
  266. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på "
  267. #~ "kviterussisk for å hjelpe kviterussisktalande folk til å bruka Debian."
  268. #~ msgid "Belarusian desktop"
  269. #~ msgstr "Kviterussisk skrivebord"
  270. #~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  271. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit kviterussisk skrivebord"
  272. #~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
  273. #~ msgstr "Kviterussisk skrivebord"
  274. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
  275. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit kviterussisk skrivebord"
  276. #~ msgid "Belarusian KDE desktop"
  277. #~ msgstr "Kviterussisk skrivebord"
  278. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
  279. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit kviterussisk skrivebord"
  280. #~ msgid "Bengali environment"
  281. #~ msgstr "Bengalsk miljø"
  282. #~ msgid ""
  283. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  284. #~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
  285. #~ msgstr ""
  286. #~ "Med dette valet installerer du program, datafiler, skrifttypar og "
  287. #~ "dokumentasjon som gjer det lettare for bengalsktalande folk å bruka "
  288. #~ "Debian."
  289. #~ msgid "Bengali desktop"
  290. #~ msgstr "Bengalsk skrivebord"
  291. #~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  292. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit bengalsk skrivebord"
  293. #~ msgid "Bengali GNOME desktop"
  294. #~ msgstr "Bengalsk skrivebord"
  295. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
  296. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit bengalsk skrivebord"
  297. #~ msgid "Bengali KDE desktop"
  298. #~ msgstr "Bengalsk skrivebord"
  299. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
  300. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit bengalsk skrivebord"
  301. #~ msgid "Bosnian environment"
  302. #~ msgstr "Bosnisk miljø"
  303. #~ msgid ""
  304. #~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  305. #~ "speaking people use Debian."
  306. #~ msgstr ""
  307. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på bosnisk "
  308. #~ "for å hjelpa bosnisktalande folk å bruka Debian."
  309. #~ msgid "Bosnian desktop"
  310. #~ msgstr "Bosnisk skrivebord"
  311. #~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  312. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit bosnisk skrivebord"
  313. #~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
  314. #~ msgstr "Bosnisk skrivebord"
  315. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
  316. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit bosnisk skrivebord"
  317. #~ msgid "Bosnian KDE desktop"
  318. #~ msgstr "Bosnisk skrivebord"
  319. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
  320. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit bosnisk skrivebord"
  321. #~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
  322. #~ msgstr "Brasiliansk-Portugisisk miljø"
  323. #~ msgid ""
  324. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  325. #~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  326. #~ msgstr ""
  327. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du program, datafiler og dokumentasjon "
  328. #~ "for å gjere det lettare for brasiliansk-portugisisk talande folk til å "
  329. #~ "bruka Debian."
  330. #~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  331. #~ msgstr "Brasiliansk-Portugisisk skrivebord"
  332. #~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  333. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit Brasiliansk-Portogisisk skrivebord"
  334. #~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
  335. #~ msgstr "Brasiliansk-Portugisisk skrivebord"
  336. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
  337. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit Brasiliansk-Portogisisk skrivebord"
  338. #~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
  339. #~ msgstr "Brasiliansk-Portugisisk skrivebord"
  340. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
  341. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit Brasiliansk-Portogisisk skrivebord"
  342. #~ msgid "British English environment"
  343. #~ msgstr "Britisk engelsk miljø"
  344. #~ msgid ""
  345. #~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
  346. #~ "British English speaking people use Debian."
  347. #~ msgstr ""
  348. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på britisk "
  349. #~ "engelsk for å hjelpa britisk engelsktalande folk til å bruka Debian."
  350. #~ msgid "British English desktop"
  351. #~ msgstr "Britisk engelsk skrivebord"
  352. #~ msgid "This task localises the desktop in British English."
  353. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit britisk engelsk skrivebord"
  354. #~ msgid "British GNOME desktop"
  355. #~ msgstr "Britisk engelsk skrivebord"
  356. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
  357. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit irsk skrivebord."
  358. #~ msgid "British KDE desktop"
  359. #~ msgstr "Britisk engelsk skrivebord"
  360. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
  361. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit irsk skrivebord."
  362. #~ msgid "Bulgarian environment"
  363. #~ msgstr "Bulgarsk miljø"
  364. #~ msgid ""
  365. #~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
  366. #~ "Bulgarian speakers to use Debian."
  367. #~ msgstr ""
  368. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar som gjer det lettare for "
  369. #~ "bulgarsktalande å bruka Debian."
  370. #~ msgid "Bulgarian desktop"
  371. #~ msgstr "Bulgarsk skrivebord"
  372. #~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  373. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit bulgarsk skrivebord"
  374. #~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
  375. #~ msgstr "Bulgarsk skrivebord"
  376. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
  377. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit bulgarsk skrivebord"
  378. #~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
  379. #~ msgstr "Bulgarsk skrivebord"
  380. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
  381. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit bulgarsk skrivebord"
  382. #~ msgid "Catalan environment"
  383. #~ msgstr "Katalan-miljø"
  384. #~ msgid ""
  385. #~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  386. #~ "speaking people use Debian."
  387. #~ msgstr ""
  388. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon i katalansk "
  389. #~ "for å hjelpa folk som snakkar katalansk til å bruka Debian."
  390. #~ msgid "Catalan desktop"
  391. #~ msgstr "Katalansk skrivebord"
  392. #~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  393. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit katalansk skrivebord"
  394. #~ msgid "Catalan GNOME desktop"
  395. #~ msgstr "Katalansk skrivebord"
  396. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
  397. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit katalansk skrivebord"
  398. #~ msgid "Catalan KDE desktop"
  399. #~ msgstr "Katalansk skrivebord"
  400. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
  401. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit katalansk skrivebord"
  402. #~ msgid "Simplified Chinese environment"
  403. #~ msgstr "Forenkla kinesisk miljø"
  404. #~ msgid ""
  405. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  406. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
  407. #~ "Chinese encoding."
  408. #~ msgstr ""
  409. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du program, datafiler, skrifttyper og "
  410. #~ "dokumentasjon som gjer det enklare for kinesisktalande folk til å bruka "
  411. #~ "Debian, ved bruk av forenkla kinesisk koding."
  412. #~ msgid "Simplified Chinese desktop"
  413. #~ msgstr "Forenkla kinesisk skrivebord"
  414. #~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  415. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på forenkla kinesisk."
  416. #~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
  417. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  418. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
  419. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit vietnamesisk skrivebord."
  420. #~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
  421. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  422. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
  423. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit vietnamesisk skrivebord."
  424. #~ msgid "Traditional Chinese environment"
  425. #~ msgstr "Tradisjonelt kinesisk miljø"
  426. #~ msgid ""
  427. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  428. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
  429. #~ "Chinese encoding."
  430. #~ msgstr ""
  431. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du program, datafiler, skriftypar og "
  432. #~ "dokumentasjon som gjer det enklare for kinesisktalande folk til å bruka "
  433. #~ "Debian, ved bruk av tradisjonell kinesisk koding."
  434. #~ msgid "Traditional Chinese desktop"
  435. #~ msgstr "Tradisjonelt kinesisk skrivebord"
  436. #~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  437. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på tradisjonelt kinesisk."
  438. #~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
  439. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  440. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
  441. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit vietnamesisk skrivebord."
  442. #~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
  443. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  444. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
  445. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit vietnamesisk skrivebord."
  446. #~ msgid "Croatian environment"
  447. #~ msgstr "Kroatisk miljø"
  448. #~ msgid ""
  449. #~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
  450. #~ "Croatian speaking people use Debian."
  451. #~ msgstr ""
  452. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på kroatisk "
  453. #~ "for å hjelpa folk som snakkar kroatisk til å bruka Debian."
  454. #~ msgid "Croatian desktop"
  455. #~ msgstr "Kroatisk skrivebord"
  456. #~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  457. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit kroatisk skrivebord"
  458. #~ msgid "Croatian GNOME desktop"
  459. #~ msgstr "Kroatisk skrivebord"
  460. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
  461. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit kroatisk skrivebord"
  462. #~ msgid "Croatian KDE desktop"
  463. #~ msgstr "Kroatisk skrivebord"
  464. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
  465. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit kroatisk skrivebord"
  466. #~ msgid "Cyrillic environment"
  467. #~ msgstr "Kyrillisk miljø"
  468. #~ msgid ""
  469. #~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
  470. #~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
  471. #~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
  472. #~ msgstr ""
  473. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du kyrilliske skrifttypar og anna "
  474. #~ "programvare du treng for å bruka kyrillisk. Ho støttar kviterussisk, "
  475. #~ "bulgarsk, makedonisk, russisk, serbisk og ukrainsk."
  476. #~ msgid "Cyrillic desktop"
  477. #~ msgstr "Kyrillisk skrivebord"
  478. #~ msgid ""
  479. #~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  480. #~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  481. #~ msgstr ""
  482. #~ "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på kyrillisk. Ho støttar "
  483. #~ "kviterussisk, bulgarsk, makedonsk, russisk, serbisk og ukrainsk."
  484. #~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
  485. #~ msgstr "Kyrillisk skrivebord"
  486. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
  487. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit arabisk skrivebord"
  488. #~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
  489. #~ msgstr "Kyrillisk skrivebord"
  490. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
  491. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit arabisk skrivebord"
  492. #~ msgid "Czech environment"
  493. #~ msgstr "Tsjekkisk miljø"
  494. #~ msgid ""
  495. #~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  496. #~ "speaking people use Debian."
  497. #~ msgstr ""
  498. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon for å hjelpe "
  499. #~ "fransktalande folk å bruka Debian."
  500. #~ msgid "Czech desktop"
  501. #~ msgstr "Tsjekkisk skrivebord"
  502. #~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
  503. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tsjekkisk skrivebord."
  504. #~ msgid "Czech GNOME desktop"
  505. #~ msgstr "Tsjekkisk skrivebord"
  506. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
  507. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tsjekkisk skrivebord."
  508. #~ msgid "Czech KDE desktop"
  509. #~ msgstr "Tsjekkisk skrivebord"
  510. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
  511. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tsjekkisk skrivebord."
  512. #~ msgid "Danish environment"
  513. #~ msgstr "Dansk miljø"
  514. #~ msgid ""
  515. #~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  516. #~ "speaking people use Debian."
  517. #~ msgstr ""
  518. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på dansk for "
  519. #~ "å hjelpa dansktalande folk til å bruka Debian."
  520. #~ msgid "Danish desktop"
  521. #~ msgstr "Dansk skrivebord"
  522. #~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
  523. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på dansk."
  524. #~ msgid "Danish GNOME desktop"
  525. #~ msgstr "Dansk skrivebord"
  526. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
  527. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på dansk."
  528. #~ msgid "Danish KDE desktop"
  529. #~ msgstr "Dansk skrivebord"
  530. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
  531. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på dansk."
  532. #~ msgid "Dutch environment"
  533. #~ msgstr "Nederlandsk miljø"
  534. #~ msgid ""
  535. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  536. #~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
  537. #~ msgstr ""
  538. #~ "Med dette valet installerer du program, datafiler, skrifttypar og "
  539. #~ "dokumentasjon som gjer det lettare for nederlandsktalande folk å bruka "
  540. #~ "Debian."
  541. #~ msgid "Dutch desktop"
  542. #~ msgstr "Nederlandsk skrivebord"
  543. #~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  544. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit nederlandsk skrivebord"
  545. #~ msgid "Dutch GNOME desktop"
  546. #~ msgstr "Nederlandsk skrivebord"
  547. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dutch."
  548. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit nederlandsk skrivebord"
  549. #~ msgid "Dutch KDE desktop"
  550. #~ msgstr "Nederlandsk skrivebord"
  551. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dutch."
  552. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit nederlandsk skrivebord"
  553. #~ msgid "Dzongkha desktop"
  554. #~ msgstr "Dzongkha skrivebord"
  555. #~ msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  556. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på dzongkha."
  557. #~ msgid "Dzongkha GNOME desktop"
  558. #~ msgstr "Dzongkha skrivebord"
  559. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dzongkha."
  560. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på dzongkha."
  561. #~ msgid "Dzongkha KDE desktop"
  562. #~ msgstr "Dzongkha skrivebord"
  563. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dzongkha."
  564. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på dzongkha."
  565. #~ msgid "Esperanto desktop"
  566. #~ msgstr "Esperanto skrivebord"
  567. #~ msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  568. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på esperanto."
  569. #~ msgid "Esperanto GNOME desktop"
  570. #~ msgstr "Esperanto skrivebord"
  571. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Esperanto."
  572. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på esperanto."
  573. #~ msgid "Esperanto KDE desktop"
  574. #~ msgstr "Esperanto skrivebord"
  575. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Esperanto."
  576. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på esperanto."
  577. #~ msgid "Estonian desktop"
  578. #~ msgstr "Estisk skrivebord"
  579. #~ msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  580. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit estisk skrivebord"
  581. #~ msgid "Estonian GNOME desktop"
  582. #~ msgstr "Estisk skrivebord"
  583. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Estonian."
  584. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit estisk skrivebord"
  585. #~ msgid "Estonian KDE desktop"
  586. #~ msgstr "Estisk skrivebord"
  587. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Estonian."
  588. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit estisk skrivebord"
  589. #~ msgid "Finnish environment"
  590. #~ msgstr "Finsk miljø"
  591. #~ msgid ""
  592. #~ "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  593. #~ "speaking people use Debian."
  594. #~ msgstr ""
  595. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på finsk for "
  596. #~ "å hjelpa finnsktalande folk til å bruka Debian."
  597. #~ msgid "Finnish desktop"
  598. #~ msgstr "Finsk skrivebord"
  599. #~ msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  600. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på finsk."
  601. #~ msgid "Finnish GNOME desktop"
  602. #~ msgstr "Finsk skrivebord"
  603. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Finnish."
  604. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på finsk."
  605. #~ msgid "Finnish KDE desktop"
  606. #~ msgstr "Finsk skrivebord"
  607. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Finnish."
  608. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på finsk."
  609. #~ msgid "French environment"
  610. #~ msgstr "Fransk miljø"
  611. #~ msgid ""
  612. #~ "This task installs packages and documentation in French to help French "
  613. #~ "speaking people use Debian."
  614. #~ msgstr ""
  615. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på fransk "
  616. #~ "for å hjelpa fransktalande folk til å bruka Debian."
  617. #~ msgid "French desktop"
  618. #~ msgstr "Fransk skrivebord"
  619. #~ msgid "This task localises the desktop in French."
  620. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit fransk skrivebord."
  621. #~ msgid "French GNOME desktop"
  622. #~ msgstr "Fransk skrivebord"
  623. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in French."
  624. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit fransk skrivebord."
  625. #~ msgid "French KDE desktop"
  626. #~ msgstr "Fransk skrivebord"
  627. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in French."
  628. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit fransk skrivebord."
  629. #~ msgid "Galician environment"
  630. #~ msgstr "Galisisk miljø"
  631. #~ msgid ""
  632. #~ "This task installs packages and documentation in Galician to help "
  633. #~ "Galician speaking people use Debian."
  634. #~ msgstr ""
  635. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på galisisk "
  636. #~ "for å hjelpa folk som snakkar galisisk til å bruka Debian."
  637. #~ msgid "Galician desktop"
  638. #~ msgstr "Galisisk skrivebord"
  639. #~ msgid "This task localises the desktop in Galician."
  640. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit galisisk skrivebord."
  641. #~ msgid "Galician GNOME desktop"
  642. #~ msgstr "Galisisk skrivebord"
  643. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Galician."
  644. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit galisisk skrivebord."
  645. #~ msgid "Galician KDE desktop"
  646. #~ msgstr "Galisisk skrivebord"
  647. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Galician."
  648. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit galisisk skrivebord."
  649. #~ msgid "Georgian desktop"
  650. #~ msgstr "Georgisk skrivebord"
  651. #~ msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  652. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit georgisk skrivebord."
  653. #~ msgid "German environment"
  654. #~ msgstr "Tysk miljø"
  655. #~ msgid ""
  656. #~ "This task installs packages and documentation in German to help German "
  657. #~ "speaking people use Debian."
  658. #~ msgstr ""
  659. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på tysk for "
  660. #~ "å hjelpa tysktalande folk til å bruka Debian."
  661. #~ msgid "German desktop"
  662. #~ msgstr "Tysk skrivebord"
  663. #~ msgid "This task localises the desktop in German."
  664. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tysk skrivebord."
  665. #~ msgid "German GNOME desktop"
  666. #~ msgstr "Tysk skrivebord"
  667. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in German."
  668. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tysk skrivebord."
  669. #~ msgid "German KDE desktop"
  670. #~ msgstr "Tysk skrivebord"
  671. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in German."
  672. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tysk skrivebord."
  673. #~ msgid "Greek environment"
  674. #~ msgstr "Gresk miljø"
  675. #~ msgid ""
  676. #~ "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  677. #~ "speaking people use Debian."
  678. #~ msgstr ""
  679. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på gresk for "
  680. #~ "å hjelpa gresktalande folk til å bruka Debian."
  681. #~ msgid "Greek desktop"
  682. #~ msgstr "Gresk skrivebord"
  683. #~ msgid "This task localises the desktop in Greek."
  684. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit gresk skrivebord."
  685. #~ msgid "Greek GNOME desktop"
  686. #~ msgstr "Gresk skrivebord"
  687. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Greek."
  688. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit gresk skrivebord."
  689. #~ msgid "Greek KDE desktop"
  690. #~ msgstr "Gresk skrivebord"
  691. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Greek."
  692. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit gresk skrivebord."
  693. #~ msgid "Gujarati desktop"
  694. #~ msgstr "Gujaratisk skrivebord"
  695. #~ msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  696. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit gujaratisk skrivebord"
  697. #~ msgid "Gujarati GNOME desktop"
  698. #~ msgstr "Gujaratisk skrivebord"
  699. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Gujarati."
  700. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit gujaratisk skrivebord"
  701. #~ msgid "Gujarati KDE desktop"
  702. #~ msgstr "Gujaratisk skrivebord"
  703. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Gujarati."
  704. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit gujaratisk skrivebord"
  705. #~ msgid "Hebrew environment"
  706. #~ msgstr "Hebraisk miljø"
  707. #~ msgid ""
  708. #~ "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  709. #~ "speaking people use Debian."
  710. #~ msgstr ""
  711. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på hebraisk "
  712. #~ "for å hjelpa hebraisktalande folk til å bruka Debian."
  713. #~ msgid "Hebrew desktop"
  714. #~ msgstr "Hebraisk skrivebord"
  715. #~ msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  716. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit hebraisk skrivebord."
  717. #~ msgid "Hebrew GNOME desktop"
  718. #~ msgstr "Hebraisk skrivebord"
  719. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hebrew."
  720. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit hebraisk skrivebord."
  721. #~ msgid "Hebrew KDE desktop"
  722. #~ msgstr "Hebraisk skrivebord"
  723. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hebrew."
  724. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit hebraisk skrivebord."
  725. #~ msgid "Hindi environment"
  726. #~ msgstr "Hindisk miljø"
  727. #~ msgid ""
  728. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  729. #~ "makes it easier for Hindi speakers to use Debian."
  730. #~ msgstr ""
  731. #~ "Med dette valet installerer du program, datafiler, skrifttypar og "
  732. #~ "dokumentasjon som gjer det lettare for hindisktalande folk å bruka Debian."
  733. #~ msgid "Hindi desktop"
  734. #~ msgstr "Hindi skrivebord"
  735. #~ msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  736. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på hindi."
  737. #~ msgid "Hindi GNOME desktop"
  738. #~ msgstr "Hindi skrivebord"
  739. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hindi."
  740. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på hindi."
  741. #~ msgid "Hindi KDE desktop"
  742. #~ msgstr "Hindi skrivebord"
  743. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hindi."
  744. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på hindi."
  745. #~ msgid "Hungarian environment"
  746. #~ msgstr "Ungarsk miljø"
  747. #~ msgid ""
  748. #~ "This task installs packages and documentation in Hungarian to help "
  749. #~ "Hungarian speaking people use Debian."
  750. #~ msgstr ""
  751. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon for å hjelpa "
  752. #~ "folk som snakkar ungarsk til å bruka Debian."
  753. #~ msgid "Hungarian desktop"
  754. #~ msgstr "Ungarsk skrivebord"
  755. #~ msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  756. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit ungarsk skrivebord."
  757. #~ msgid "Hungarian GNOME desktop"
  758. #~ msgstr "Ungarsk skrivebord"
  759. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hungarian."
  760. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit ungarsk skrivebord."
  761. #~ msgid "Hungarian KDE desktop"
  762. #~ msgstr "Ungarsk skrivebord"
  763. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hungarian."
  764. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit ungarsk skrivebord."
  765. #~ msgid "Icelandic environment"
  766. #~ msgstr "Islandsk miljø"
  767. #~ msgid ""
  768. #~ "This task installs packages and documentation in Icelandic to help "
  769. #~ "Icelandic speaking people use Debian."
  770. #~ msgstr ""
  771. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på islandsk "
  772. #~ "for å hjelpa folk som snakkar islandsk til å bruka Debian."
  773. #~ msgid "Icelandic desktop"
  774. #~ msgstr "Islandsk skrivebord"
  775. #~ msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  776. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit islandsk skrivebord."
  777. #~ msgid "Icelandic GNOME desktop"
  778. #~ msgstr "Islandsk skrivebord"
  779. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Icelandic."
  780. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit islandsk skrivebord."
  781. #~ msgid "Icelandic KDE desktop"
  782. #~ msgstr "Islandsk skrivebord"
  783. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Icelandic."
  784. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit islandsk skrivebord."
  785. #~ msgid "Irish environment"
  786. #~ msgstr "Irsk miljø"
  787. #~ msgid ""
  788. #~ "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  789. #~ "speaking people use Debian."
  790. #~ msgstr ""
  791. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på irsk for "
  792. #~ "å hjelpa irsktalande folk til å bruka Debian."
  793. #~ msgid "Irish desktop"
  794. #~ msgstr "Irsk skrivebord"
  795. #~ msgid "This task localises the desktop in Irish."
  796. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit irsk skrivebord."
  797. #~ msgid "Irish GNOME desktop"
  798. #~ msgstr "Irsk skrivebord"
  799. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Irish."
  800. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit irsk skrivebord."
  801. #~ msgid "Irish KDE desktop"
  802. #~ msgstr "Irsk skrivebord"
  803. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Irish."
  804. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit irsk skrivebord."
  805. #~ msgid "Italian environment"
  806. #~ msgstr "Italiensk miljø"
  807. #~ msgid ""
  808. #~ "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  809. #~ "speaking people use Debian."
  810. #~ msgstr ""
  811. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på italiensk "
  812. #~ "for å hjelpa folk som snakkar italiensk til å bruka Debian."
  813. #~ msgid "Italian desktop"
  814. #~ msgstr "Italiensk skrivebord"
  815. #~ msgid "This task localises the desktop in Italian."
  816. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit italiensk skrivebord."
  817. #~ msgid "Italian GNOME desktop"
  818. #~ msgstr "Italiensk skrivebord"
  819. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Italian."
  820. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit italiensk skrivebord."
  821. #~ msgid "Italian KDE desktop"
  822. #~ msgstr "Italiensk skrivebord"
  823. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Italian."
  824. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit italiensk skrivebord."
  825. #~ msgid "Japanese environment"
  826. #~ msgstr "Japansk miljø"
  827. #~ msgid ""
  828. #~ "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to "
  829. #~ "use Debian."
  830. #~ msgstr ""
  831. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar som gjer det lettare for "
  832. #~ "japansktalande folk til å bruka Debian."
  833. #~ msgid "Japanese desktop"
  834. #~ msgstr "Japansk skrivebord"
  835. #~ msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  836. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit japansk skrivebord."
  837. #~ msgid "Japanese GNOME desktop"
  838. #~ msgstr "Japansk skrivebord"
  839. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Japanese."
  840. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit japansk skrivebord."
  841. #~ msgid "Japanese KDE desktop"
  842. #~ msgstr "Japansk skrivebord"
  843. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Japanese."
  844. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit japansk skrivebord."
  845. #~ msgid "Khmer environment"
  846. #~ msgstr "Khmer miljø"
  847. #~ msgid ""
  848. #~ "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  849. #~ "speaking people use Debian."
  850. #~ msgstr ""
  851. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon som hjelper "
  852. #~ "khmertalande folk til å bruka Debian."
  853. #~ msgid "Khmer desktop"
  854. #~ msgstr "Khmersk skrivebord"
  855. #~ msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  856. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit khmersk skrivebord."
  857. #~ msgid "Khmer GNOME desktop"
  858. #~ msgstr "Khmersk skrivebord"
  859. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Khmer."
  860. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit khmersk skrivebord."
  861. #~ msgid "Khmer KDE desktop"
  862. #~ msgstr "Khmersk skrivebord"
  863. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Khmer."
  864. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit khmersk skrivebord."
  865. #~ msgid "Korean environment"
  866. #~ msgstr "Koreansk miljø"
  867. #~ msgid ""
  868. #~ "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to "
  869. #~ "use Debian."
  870. #~ msgstr ""
  871. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar som gjer det lettare for "
  872. #~ "koreansktalande folk til å bruka Debian."
  873. #~ msgid "Korean desktop"
  874. #~ msgstr "Koreansk skrivebord"
  875. #~ msgid "This task localises the desktop in Korean."
  876. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit koreansk skrivebord."
  877. #~ msgid "Korean GNOME desktop"
  878. #~ msgstr "Koreansk skrivebord"
  879. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Korean."
  880. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit koreansk skrivebord."
  881. #~ msgid "Korean KDE desktop"
  882. #~ msgstr "Koreansk skrivebord"
  883. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Korean."
  884. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit koreansk skrivebord."
  885. #~ msgid "Kurdish environment"
  886. #~ msgstr "Kurdisk miljø"
  887. #~ msgid ""
  888. #~ "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds "
  889. #~ "use Debian."
  890. #~ msgstr ""
  891. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på kurdisk "
  892. #~ "for å hjelpa kurdisktalande folk til å bruka Debian."
  893. #~ msgid "Kurdish desktop"
  894. #~ msgstr "Kurdisk skrivebord"
  895. #~ msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  896. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit kurdisk skrivebord."
  897. #~ msgid "Kurdish GNOME desktop"
  898. #~ msgstr "Kurdisk skrivebord"
  899. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Kurdish."
  900. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit kurdisk skrivebord."
  901. #~ msgid "Kurdish KDE desktop"
  902. #~ msgstr "Kurdisk skrivebord"
  903. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Kurdish."
  904. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit kurdisk skrivebord."
  905. #~ msgid "Latvian desktop"
  906. #~ msgstr "Latvisk skrivebord"
  907. #~ msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  908. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit latvisk skrivebord"
  909. #~ msgid "Latvian GNOME desktop"
  910. #~ msgstr "Latvisk skrivebord"
  911. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Latvian."
  912. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit latvisk skrivebord"
  913. #~ msgid "Latvian KDE desktop"
  914. #~ msgstr "Latvisk skrivebord"
  915. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Latvian."
  916. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit latvisk skrivebord"
  917. #~ msgid "Lithuanian environment"
  918. #~ msgstr "Litauisk miljø"
  919. #~ msgid ""
  920. #~ "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  921. #~ "Lithuanian speaking people use Debian."
  922. #~ msgstr ""
  923. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon i litauisk "
  924. #~ "for å hjelpa folk som snakkar litauisk til å bruka Debian."
  925. #~ msgid "Lithuanian desktop"
  926. #~ msgstr "Litauisk skrivebord"
  927. #~ msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  928. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit litauisk skrivebord."
  929. #~ msgid "Lithuanian GNOME desktop"
  930. #~ msgstr "Litauisk skrivebord"
  931. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Lithuanian."
  932. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit litauisk skrivebord."
  933. #~ msgid "Lithuanian KDE desktop"
  934. #~ msgstr "Litauisk skrivebord"
  935. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Lithuanian."
  936. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit litauisk skrivebord."
  937. #~ msgid "Macedonian environment"
  938. #~ msgstr "Makedonsk miljø"
  939. #~ msgid ""
  940. #~ "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  941. #~ "Macedonian speaking people use Debian."
  942. #~ msgstr ""
  943. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon for å hjelpa "
  944. #~ "makedonsktalande folk å bruka Debian."
  945. #~ msgid "Macedonian desktop"
  946. #~ msgstr "Makedonsk skrivebord"
  947. #~ msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  948. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit makedonsk skrivebord"
  949. #~ msgid "Macedonian GNOME desktop"
  950. #~ msgstr "Makedonsk skrivebord"
  951. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Macedonian."
  952. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit makedonsk skrivebord"
  953. #~ msgid "Macedonian KDE desktop"
  954. #~ msgstr "Makedonsk skrivebord"
  955. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Macedonian."
  956. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit makedonsk skrivebord"
  957. #~ msgid "Malayalam desktop"
  958. #~ msgstr "Malayalam skrivebord"
  959. #~ msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  960. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på malayalam."
  961. #~ msgid "Malayalam GNOME desktop"
  962. #~ msgstr "Malayalam skrivebord"
  963. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Malayalam."
  964. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på malayalam."
  965. #~ msgid "Malayalam KDE desktop"
  966. #~ msgstr "Malayalam skrivebord"
  967. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Malayalam."
  968. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord på malayalam."
  969. #~ msgid "Nepali desktop"
  970. #~ msgstr "Nepalsk skrivebord"
  971. #~ msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  972. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit nepalsk skrivebord"
  973. #~ msgid "Nepali GNOME desktop"
  974. #~ msgstr "Nepalsk skrivebord"
  975. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Nepali."
  976. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit nepalsk skrivebord"
  977. #~ msgid "Nepali KDE desktop"
  978. #~ msgstr "Nepalsk skrivebord"
  979. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Nepali."
  980. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit nepalsk skrivebord"
  981. #~ msgid "North Sami environment"
  982. #~ msgstr "Thai miljø"
  983. #~ msgid ""
  984. #~ "This task installs packages and documentation in North Sami to help North "
  985. #~ "Sami speaking people use Debian."
  986. #~ msgstr ""
  987. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på norsk for "
  988. #~ "å hjelpa norsktalande folk til å bruka Debian."
  989. #~ msgid "North Sami desktop"
  990. #~ msgstr "Nordsamisk skrivebord"
  991. #~ msgid "This task localises the desktop in North Sami."
  992. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit nordsamisk skrivebord."
  993. #~ msgid "North Sami GNOME desktop"
  994. #~ msgstr "Nordsamisk skrivebord"
  995. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in North Sami."
  996. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit nordsamisk skrivebord."
  997. #~ msgid "North Sami KDE desktop"
  998. #~ msgstr "Nordsamisk skrivebord"
  999. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in North Sami."
  1000. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit nordsamisk skrivebord."
  1001. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  1002. #~ msgstr "Norsk (bokmål og nynorsk) miljø"
  1003. #~ msgid ""
  1004. #~ "This task installs packages and documentation in Norwegian to help "
  1005. #~ "Norwegian speaking people use Debian."
  1006. #~ msgstr ""
  1007. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på norsk for "
  1008. #~ "å hjelpa norsktalande folk til å bruka Debian."
  1009. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  1010. #~ msgstr "Norsk (bokmål og nynorsk) skrivebord"
  1011. #~ msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  1012. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit norsk skrivebord (nynorsk og bokmål)."
  1013. #~ msgid "Norwegian GNOME desktop"
  1014. #~ msgstr "Georgisk skrivebord"
  1015. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Norwegian."
  1016. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit norsk skrivebord (nynorsk og bokmål)."
  1017. #~ msgid "Norwegian KDE desktop"
  1018. #~ msgstr "Georgisk skrivebord"
  1019. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Norwegian."
  1020. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit norsk skrivebord (nynorsk og bokmål)."
  1021. #~ msgid "Persian environment"
  1022. #~ msgstr "Persisk miljø"
  1023. #~ msgid ""
  1024. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1025. #~ "makes it easier for Persian speakers to use Debian."
  1026. #~ msgstr ""
  1027. #~ "Med dette valet installerer du program, datafiler, skrifttypar og "
  1028. #~ "dokumentasjon for å gjere det lettare for persisktalande folk å bruka "
  1029. #~ "Debian."
  1030. #~ msgid "Persian desktop"
  1031. #~ msgstr "Persisk skrivebord"
  1032. #~ msgid "This task localises the desktop in Persian."
  1033. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit persisk skrivebord."
  1034. #~ msgid "Persian GNOME desktop"
  1035. #~ msgstr "Persisk skrivebord"
  1036. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Persian."
  1037. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit persisk skrivebord."
  1038. #~ msgid "Persian KDE desktop"
  1039. #~ msgstr "Persisk skrivebord"
  1040. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Persian."
  1041. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit persisk skrivebord."
  1042. #~ msgid "Polish environment"
  1043. #~ msgstr "Polsk miljø"
  1044. #~ msgid ""
  1045. #~ "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  1046. #~ "speaking people use Debian."
  1047. #~ msgstr ""
  1048. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på polsk for "
  1049. #~ "å hjelpa polsktalande folk til å bruka Debian."
  1050. #~ msgid "Polish desktop"
  1051. #~ msgstr "Polsk skrivebord"
  1052. #~ msgid "This task localises the desktop in Polish."
  1053. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit polsk skrivebord."
  1054. #~ msgid "Polish GNOME desktop"
  1055. #~ msgstr "Polsk skrivebord"
  1056. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Polish."
  1057. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit polsk skrivebord."
  1058. #~ msgid "Polish KDE desktop"
  1059. #~ msgstr "Polsk skrivebord"
  1060. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Polish."
  1061. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit polsk skrivebord."
  1062. #~ msgid "Portuguese environment"
  1063. #~ msgstr "Portugisisk miljø"
  1064. #~ msgid ""
  1065. #~ "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  1066. #~ "Portuguese speaking people use Debian."
  1067. #~ msgstr ""
  1068. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på "
  1069. #~ "portugisisk for å hjelpa portugisisktalande folk til å bruka Debian."
  1070. #~ msgid "Portuguese desktop"
  1071. #~ msgstr "Portugisisk skrivebord"
  1072. #~ msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1073. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit portogisisk skrivebord"
  1074. #~ msgid "Portuguese GNOME desktop"
  1075. #~ msgstr "Portugisisk skrivebord"
  1076. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Portuguese."
  1077. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit portogisisk skrivebord"
  1078. #~ msgid "Portuguese KDE desktop"
  1079. #~ msgstr "Portugisisk skrivebord"
  1080. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Portuguese."
  1081. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit portogisisk skrivebord"
  1082. #~ msgid "Punjabi environment"
  1083. #~ msgstr "Punjabisk miljø"
  1084. #~ msgid ""
  1085. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1086. #~ "makes it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  1087. #~ msgstr ""
  1088. #~ "Med dette valet installerer du program, datafiler, skrifttypar og "
  1089. #~ "dokumentasjon for å gjere det lettare for punjabitalande folk å bruka "
  1090. #~ "Debian."
  1091. #~ msgid "Punjabi desktop"
  1092. #~ msgstr "Punjabisk skrivebord"
  1093. #~ msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1094. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit punjabisk skrivebord"
  1095. #~ msgid "Punjabi GNOME desktop"
  1096. #~ msgstr "Punjabisk skrivebord"
  1097. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Punjabi."
  1098. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit punjabisk skrivebord"
  1099. #~ msgid "Punjabi KDE desktop"
  1100. #~ msgstr "Punjabisk skrivebord"
  1101. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Punjabi."
  1102. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit punjabisk skrivebord"
  1103. #~ msgid "Romanian environment"
  1104. #~ msgstr "Rumensk mijø"
  1105. #~ msgid ""
  1106. #~ "This task installs packages and documentation in Romanian to help "
  1107. #~ "Romanian speaking people use Debian."
  1108. #~ msgstr ""
  1109. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon for å hjelpa "
  1110. #~ "rumensktalande folk å bruka Debian."
  1111. #~ msgid "Romanian desktop"
  1112. #~ msgstr "Rumensk skrivebord"
  1113. #~ msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1114. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit rumensk skrivebord"
  1115. #~ msgid "Romanian GNOME desktop"
  1116. #~ msgstr "Rumensk skrivebord"
  1117. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Romanian."
  1118. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit rumensk skrivebord"
  1119. #~ msgid "Romanian KDE desktop"
  1120. #~ msgstr "Rumensk skrivebord"
  1121. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Romanian."
  1122. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit rumensk skrivebord"
  1123. #~ msgid "Russian environment"
  1124. #~ msgstr "Russisk miljø"
  1125. #~ msgid ""
  1126. #~ "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1127. #~ "speaking people use Debian."
  1128. #~ msgstr ""
  1129. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på russisk "
  1130. #~ "for å hjelpa russisktalande folk til å bruka Debian."
  1131. #~ msgid "Russian desktop"
  1132. #~ msgstr "Russisk skrivebord"
  1133. #~ msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1134. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit russisk skrivebord."
  1135. #~ msgid "Russian GNOME desktop"
  1136. #~ msgstr "Russisk skrivebord"
  1137. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Russian."
  1138. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit russisk skrivebord."
  1139. #~ msgid "Russian KDE desktop"
  1140. #~ msgstr "Russisk skrivebord"
  1141. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Russian."
  1142. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit russisk skrivebord."
  1143. #~ msgid "Serbian environment"
  1144. #~ msgstr "Serbisk miljø"
  1145. #~ msgid ""
  1146. #~ "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1147. #~ "speaking people use Debian."
  1148. #~ msgstr ""
  1149. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på serbisk "
  1150. #~ "for å hjelpa serbisktalande folk til å bruka Debian."
  1151. #~ msgid "Serbian desktop"
  1152. #~ msgstr "Serbisk skrivebord"
  1153. #~ msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1154. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit serbisk skrivebord."
  1155. #~ msgid "Serbian GNOME desktop"
  1156. #~ msgstr "Serbisk skrivebord"
  1157. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Serbian."
  1158. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit serbisk skrivebord."
  1159. #~ msgid "Serbian KDE desktop"
  1160. #~ msgstr "Persisk skrivebord"
  1161. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Serbian."
  1162. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit serbisk skrivebord."
  1163. #~ msgid "Slovak environment"
  1164. #~ msgstr "Slovakisk miljø"
  1165. #~ msgid ""
  1166. #~ "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1167. #~ "speaking people use Debian."
  1168. #~ msgstr ""
  1169. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på "
  1170. #~ "slovakiskfor å hjelpa folk som snakkar slovakisk å bruka Debian."
  1171. #~ msgid "Slovak desktop"
  1172. #~ msgstr "Slovakisk skrivebord"
  1173. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1174. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit slovakisk skrivebord"
  1175. #~ msgid "Slovak GNOME desktop"
  1176. #~ msgstr "Slovakisk skrivebord"
  1177. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovak."
  1178. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit slovakisk skrivebord"
  1179. #~ msgid "Slovak KDE desktop"
  1180. #~ msgstr "Slovakisk skrivebord"
  1181. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovak."
  1182. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit slovakisk skrivebord"
  1183. #~ msgid "Slovenian environment"
  1184. #~ msgstr "Slovensk miljø"
  1185. #~ msgid ""
  1186. #~ "This task installs packages and documentation in Slovenian to help "
  1187. #~ "Slovenian speaking people use Debian."
  1188. #~ msgstr ""
  1189. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på slovensk "
  1190. #~ "for å hjelpa folk som snakkar slovensk å bruka Debian."
  1191. #~ msgid "Slovenian desktop"
  1192. #~ msgstr "Slovensk skrivebord"
  1193. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1194. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit slovensk skrivebord"
  1195. #~ msgid "Slovenian GNOME desktop"
  1196. #~ msgstr "Slovensk skrivebord"
  1197. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovenian."
  1198. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit slovensk skrivebord"
  1199. #~ msgid "Slovenian KDE desktop"
  1200. #~ msgstr "Slovensk skrivebord"
  1201. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovenian."
  1202. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit slovensk skrivebord"
  1203. #~ msgid "Spanish environment"
  1204. #~ msgstr "Spansk miljø"
  1205. #~ msgid ""
  1206. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1207. #~ "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1208. #~ msgstr ""
  1209. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du program, datafiler og dokumentasjon "
  1210. #~ "på spansk for å hjelpa spansktalande folk til å bruka Debian."
  1211. #~ msgid "Spanish desktop"
  1212. #~ msgstr "Spansk skrivebord"
  1213. #~ msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1214. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit spansk skrivebord."
  1215. #~ msgid "Spanish GNOME desktop"
  1216. #~ msgstr "Spansk skrivebord"
  1217. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Spanish."
  1218. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit spansk skrivebord."
  1219. #~ msgid "Spanish KDE desktop"
  1220. #~ msgstr "Spansk skrivebord"
  1221. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Spanish."
  1222. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit spansk skrivebord."
  1223. #~ msgid "Swedish environment"
  1224. #~ msgstr "Svensk miljø"
  1225. #~ msgid ""
  1226. #~ "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1227. #~ "speaking people use Debian."
  1228. #~ msgstr ""
  1229. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på svensk "
  1230. #~ "for å hjelpa svensktalande folk til å bruka Debian."
  1231. #~ msgid "Swedish desktop"
  1232. #~ msgstr "Svensk skrivebord"
  1233. #~ msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1234. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit svensk skrivebord."
  1235. #~ msgid "Swedish GNOME desktop"
  1236. #~ msgstr "Svensk skrivebord"
  1237. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Swedish."
  1238. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit svensk skrivebord."
  1239. #~ msgid "Swedish KDE desktop"
  1240. #~ msgstr "Svensk skrivebord"
  1241. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Swedish."
  1242. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit svensk skrivebord."
  1243. #~ msgid "Tagalog environment"
  1244. #~ msgstr "Tagalogisk miljø"
  1245. #~ msgid ""
  1246. #~ "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1247. #~ "speaking people use Debian."
  1248. #~ msgstr ""
  1249. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på tagalogsk "
  1250. #~ "for å hjelpa folk som snakkar tagalogsk til å bruka Debian."
  1251. #~ msgid "Tamil environment"
  1252. #~ msgstr "Tamilsk miljø"
  1253. #~ msgid ""
  1254. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1255. #~ "makes it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1256. #~ msgstr ""
  1257. #~ "Med dette valet installerer du program, datafiler, skrifttypar og "
  1258. #~ "dokumentasjon som gjer det lettare for tamilsktalande folk å bruka Debian."
  1259. #~ msgid "Tamil desktop"
  1260. #~ msgstr "Tamilsk skrivebord"
  1261. #~ msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1262. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tamilsk skrivebord."
  1263. #~ msgid "Tamil GNOME desktop"
  1264. #~ msgstr "Tamilsk skrivebord"
  1265. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Tamil."
  1266. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tamilsk skrivebord."
  1267. #~ msgid "Tamil KDE desktop"
  1268. #~ msgstr "Tamilsk skrivebord"
  1269. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Tamil."
  1270. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tamilsk skrivebord."
  1271. #~ msgid "Thai environment"
  1272. #~ msgstr "Thai miljø"
  1273. #~ msgid ""
  1274. #~ "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people "
  1275. #~ "to use Debian."
  1276. #~ msgstr ""
  1277. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar som gjer det enklare for folk "
  1278. #~ "som snakkar Thai til å bruka Debian."
  1279. #~ msgid "Thai desktop"
  1280. #~ msgstr "Thai skrivebord"
  1281. #~ msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1282. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit thai skrivebord."
  1283. #~ msgid "Thai GNOME desktop"
  1284. #~ msgstr "Thai skrivebord"
  1285. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Thai."
  1286. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit thai skrivebord."
  1287. #~ msgid "Thai KDE desktop"
  1288. #~ msgstr "Thai skrivebord"
  1289. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Thai."
  1290. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit thai skrivebord."
  1291. #~ msgid "Turkish environment"
  1292. #~ msgstr "Tyrkisk miljø"
  1293. #~ msgid ""
  1294. #~ "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1295. #~ "speaking people use Debian."
  1296. #~ msgstr ""
  1297. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på tyrkisk "
  1298. #~ "for å hjelpa tyrkisktalande folk til å bruka Debian."
  1299. #~ msgid "Turkish desktop"
  1300. #~ msgstr "Tyrkisk skrivebord"
  1301. #~ msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1302. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tyrkisk skrivebord."
  1303. #~ msgid "Turkish GNOME desktop"
  1304. #~ msgstr "Tyrkisk skrivebord"
  1305. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Turkish."
  1306. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tyrkisk skrivebord."
  1307. #~ msgid "Turkish KDE desktop"
  1308. #~ msgstr "Tyrkisk skrivebord"
  1309. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Turkish."
  1310. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit tyrkisk skrivebord."
  1311. #~ msgid "Ukrainian environment"
  1312. #~ msgstr "Ukrainsk miljø"
  1313. #~ msgid ""
  1314. #~ "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help "
  1315. #~ "Ukrainian speaking people use Debian."
  1316. #~ msgstr ""
  1317. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på ukrainsk "
  1318. #~ "for å hjelpa ukrainsktalande folk til å bruka Debian."
  1319. #~ msgid "Ukrainian desktop"
  1320. #~ msgstr "Ukrainsk skrivebord"
  1321. #~ msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1322. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit ukrainsk skrivebord."
  1323. #~ msgid "Ukrainian GNOME desktop"
  1324. #~ msgstr "Ukrainsk skrivebord"
  1325. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Ukrainian."
  1326. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit ukrainsk skrivebord."
  1327. #~ msgid "Ukrainian KDE desktop"
  1328. #~ msgstr "Ukrainsk skrivebord"
  1329. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Ukrainian."
  1330. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit ukrainsk skrivebord."
  1331. #~ msgid "Vietnamese desktop"
  1332. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  1333. #~ msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1334. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit vietnamesisk skrivebord."
  1335. #~ msgid "Vietnamese GNOME desktop"
  1336. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  1337. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Vietnamese."
  1338. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit vietnamesisk skrivebord."
  1339. #~ msgid "Vietnamese KDE desktop"
  1340. #~ msgstr "Vietnamesisk skrivebord"
  1341. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Vietnamese."
  1342. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit vietnamesisk skrivebord."
  1343. #~ msgid "Welsh environment"
  1344. #~ msgstr "Valisisk miljø"
  1345. #~ msgid ""
  1346. #~ "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1347. #~ "speaking people use Debian."
  1348. #~ msgstr ""
  1349. #~ "Med denne pakkegruppa installerer du pakkar og dokumentasjon på valisisk "
  1350. #~ "for å hjelpa valisisktalande folk til å bruka Debian."
  1351. #~ msgid "Welsh desktop"
  1352. #~ msgstr "Valisisk skrivebord"
  1353. #~ msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1354. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit valisisk skrivebord."
  1355. #~ msgid "Welsh GNOME desktop"
  1356. #~ msgstr "Valisisk skrivebord"
  1357. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Welsh."
  1358. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit valisisk skrivebord."
  1359. #~ msgid "Welsh KDE desktop"
  1360. #~ msgstr "Valisisk skrivebord"
  1361. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Welsh."
  1362. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit valisisk skrivebord."
  1363. #~ msgid "Xhosa desktop"
  1364. #~ msgstr "Xhosa skrivebord"
  1365. #~ msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1366. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord Xhosa."
  1367. #~ msgid "Xhosa GNOME desktop"
  1368. #~ msgstr "Xhosa skrivebord"
  1369. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Xhosa."
  1370. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord Xhosa."
  1371. #~ msgid "Xhosa KDE desktop"
  1372. #~ msgstr "Xhosa skrivebord"
  1373. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Xhosa."
  1374. #~ msgstr "Denne pakkegruppa gjev eit skrivebord Xhosa."