You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1882 lines
57 KiB

  1. # translation of sl.po to Slovenian
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
  4. # Matej Kovacic <matej.kovacic@owca.info>, 2006.
  5. # Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2006.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: sl\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:31+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2006-11-20 14:02+0100\n"
  13. "Last-Translator: Matej Kovačič <matej.kovacic@owca.info>\n"
  14. "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
  20. "%100==4 ? 2 : 3);\n"
  21. #. Description
  22. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  23. msgid "SQL database"
  24. msgstr "Podatkovna zbirka SQL"
  25. #. Description
  26. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  27. msgid ""
  28. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  29. msgstr ""
  30. "To opravilo izbere odjemalce in strežniške pakete za podatkovno zbirko "
  31. "PostgreSQL."
  32. #. Description
  33. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  34. msgid ""
  35. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  36. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  37. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  38. "locking."
  39. msgstr ""
  40. "PostgreSQL je relacijska podatkovna zbirka SQL, ki ponuja naraščajočo "
  41. "skladnost s SQL92 in nekatere možnosti SQL3. Primerna je za večuporabniški "
  42. "dostop do zbirk, predvsem zaradi spretnosti pri izvrševanju in "
  43. "drobnozrnatega zaklepanja."
  44. #. Description
  45. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  46. #, fuzzy
  47. #| msgid "Xfce desktop environment"
  48. msgid "Graphical desktop environment"
  49. msgstr "Xfce namizno okolje"
  50. #. Description
  51. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  52. msgid ""
  53. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  54. "GNOME and KDE desktop tasks."
  55. msgstr ""
  56. "To opravilo namesti osnovno programje za namizje in je osnova za GNOME ali "
  57. "KDE namizna opravila."
  58. #. Description
  59. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  60. msgid "DNS server"
  61. msgstr "Strežnik DNS"
  62. #. Description
  63. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  64. msgid ""
  65. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  66. msgstr "Izbere strežnik BIND DNS ter povezano dokumentacijo in pripomočke."
  67. #. Description
  68. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  69. msgid "File server"
  70. msgstr "Datotečni strežnik"
  71. #. Description
  72. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  73. msgid ""
  74. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  75. "NFS."
  76. msgstr ""
  77. "To opravilo spremeni vaš sistem v namenski datotečni strežnik s podporo za "
  78. "CIFS in NFS."
  79. #. Description
  80. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  81. msgid "GNOME desktop environment"
  82. msgstr "GNOME namizno okolje"
  83. #. Description
  84. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  85. msgid ""
  86. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  87. "environment."
  88. msgstr ""
  89. "To opravilo namesti osnovno \"namizno\" programsko opremo za namizno okolje "
  90. "GNOME."
  91. #. Description
  92. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  93. msgid "KDE desktop environment"
  94. msgstr "Namizno okolje KDE"
  95. #. Description
  96. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  97. msgid ""
  98. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  99. "Environment."
  100. msgstr ""
  101. "To opravilo namesti osnovno \"namizno\" programsko opremo za namizno okolje "
  102. "KDE (K Desktop Environment)."
  103. #. Description
  104. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  105. msgid "Laptop"
  106. msgstr "Prenosnik"
  107. #. Description
  108. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  109. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  110. msgstr ""
  111. "To opravilo namesti programsko opremo, ki je uporabna na prenosnih "
  112. "računalnikih."
  113. #. Description
  114. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  115. msgid "LXDE desktop environment"
  116. msgstr "LXDE namizno okolje"
  117. #. Description
  118. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  119. msgid ""
  120. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  121. "environment."
  122. msgstr ""
  123. "To opravilo namesti osnovno \"namizno\" programsko opremo za namizno okolje "
  124. "LXDE."
  125. #. Description
  126. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  127. msgid "Mail server"
  128. msgstr "Poštni strežnik"
  129. #. Description
  130. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  131. msgid ""
  132. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  133. "server system."
  134. msgstr ""
  135. "To opravilo izbere številne pakete za splošno namenski poštni strežnik."
  136. #. Description
  137. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  138. msgid "manual package selection"
  139. msgstr "ročna izbira paketov"
  140. #. Description
  141. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  142. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  143. msgstr "Ročno izberite pakete, ki jih želite namestiti v aptitude."
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  146. msgid "Print server"
  147. msgstr "Tiskalniški strežnik"
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  150. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  151. msgstr "To opravilo spremeni vaš sistem v namenski tiskalniški strežnik."
  152. #. Description
  153. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  154. #, fuzzy
  155. #| msgid "DNS server"
  156. msgid "SSH server"
  157. msgstr "Strežnik DNS"
  158. #. Description
  159. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  160. #, fuzzy
  161. #| msgid "This task sets up your system to be a print server."
  162. msgid ""
  163. "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
  164. "connections."
  165. msgstr "To opravilo spremeni vaš sistem v namenski tiskalniški strežnik."
  166. #. Description
  167. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  168. #, fuzzy
  169. #| msgid "Standard system"
  170. msgid "Standard system utilities"
  171. msgstr "Standardni sistem"
  172. #. Description
  173. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  174. msgid ""
  175. "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
  176. "selection of services and tools usable on the command line."
  177. msgstr ""
  178. #. Description
  179. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  180. msgid "Web server"
  181. msgstr "Spletni strežnik"
  182. #. Description
  183. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  184. msgid ""
  185. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  186. msgstr ""
  187. "To opravilo izbere pakete, uporabne za splošno namenski spletni strežnik."
  188. #. Description
  189. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  190. msgid "Xfce desktop environment"
  191. msgstr "Xfce namizno okolje"
  192. #. Description
  193. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  194. msgid ""
  195. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  196. "environment."
  197. msgstr ""
  198. "To opravilo namesti osnovno \"namizno\" programsko opremo za namizno okolje "
  199. "Xfce."
  200. #~ msgid "Desktop environment"
  201. #~ msgstr "Namizno okolje"
  202. #~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  203. #~ msgstr ""
  204. #~ "To opravilo namesti sprejemljivo majhen sistem, ki deluje v znakovnem "
  205. #~ "načinu."
  206. #~ msgid "Amharic environment"
  207. #~ msgstr "Arabsko okolje"
  208. #~ msgid ""
  209. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  210. #~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
  211. #~ msgstr ""
  212. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  213. #~ "uporabo Debiana v arabščini."
  214. #~ msgid "Amharic desktop"
  215. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  216. #~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  217. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  218. #~ msgid "Amharic GNOME desktop"
  219. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  220. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
  221. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  222. #~ msgid "Amharic KDE desktop"
  223. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  224. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
  225. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  226. #~ msgid "Arabic environment"
  227. #~ msgstr "Arabsko okolje"
  228. #~ msgid ""
  229. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  230. #~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  231. #~ msgstr ""
  232. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  233. #~ "uporabo Debiana v arabščini."
  234. #~ msgid "Arabic desktop"
  235. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  236. #~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  237. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  238. #~ msgid "Arabic GNOME desktop"
  239. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  240. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
  241. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  242. #~ msgid "Arabic KDE desktop"
  243. #~ msgstr "Arabsko namizje"
  244. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
  245. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  246. #~ msgid "Basque desktop"
  247. #~ msgstr "Baskovsko namizje"
  248. #~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
  249. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v baskovščino."
  250. #~ msgid "Basque GNOME desktop"
  251. #~ msgstr "Baskovsko namizje"
  252. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
  253. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v baskovščino."
  254. #~ msgid "Basque KDE desktop"
  255. #~ msgstr "Baskovsko namizje"
  256. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
  257. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v baskovščino."
  258. #~ msgid "Belarusian environment"
  259. #~ msgstr "Belorusko okolje"
  260. #~ msgid ""
  261. #~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  262. #~ "Belarusian speaking people use Debian."
  263. #~ msgstr ""
  264. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  265. #~ "beloruščini."
  266. #~ msgid "Belarusian desktop"
  267. #~ msgstr "Belorusko namizje"
  268. #~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  269. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v beloruščino."
  270. #~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
  271. #~ msgstr "Belorusko namizje"
  272. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
  273. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v beloruščino."
  274. #~ msgid "Belarusian KDE desktop"
  275. #~ msgstr "Belorusko namizje"
  276. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
  277. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v beloruščino."
  278. #~ msgid "Bengali environment"
  279. #~ msgstr "Bengalsko okolje"
  280. #~ msgid ""
  281. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  282. #~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
  283. #~ msgstr ""
  284. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  285. #~ "uporabo Debiana v bengalščini."
  286. #~ msgid "Bengali desktop"
  287. #~ msgstr "Bengalsko namizje"
  288. #~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  289. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bengalščino."
  290. #~ msgid "Bengali GNOME desktop"
  291. #~ msgstr "Bengalsko namizje"
  292. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
  293. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bengalščino."
  294. #~ msgid "Bengali KDE desktop"
  295. #~ msgstr "Bengalsko namizje"
  296. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
  297. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bengalščino."
  298. #~ msgid "Bosnian environment"
  299. #~ msgstr "Bosansko okolje"
  300. #~ msgid ""
  301. #~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  302. #~ "speaking people use Debian."
  303. #~ msgstr ""
  304. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  305. #~ "bosanščini."
  306. #~ msgid "Bosnian desktop"
  307. #~ msgstr "Bosansko namizje"
  308. #~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  309. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bosanščino."
  310. #~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
  311. #~ msgstr "Bosansko namizje"
  312. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
  313. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bosanščino."
  314. #~ msgid "Bosnian KDE desktop"
  315. #~ msgstr "Bosansko namizje"
  316. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
  317. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bosanščino."
  318. #~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
  319. #~ msgstr "Brazilsko portugalsko okolje"
  320. #~ msgid ""
  321. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  322. #~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  323. #~ msgstr ""
  324. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke in dokumentacijo za uporabo "
  325. #~ "Debiana v brazilski portugalščini."
  326. #~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  327. #~ msgstr "Brazilsko portugalsko namizje"
  328. #~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  329. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v brazilsko portugalščino."
  330. #~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
  331. #~ msgstr "Brazilsko portugalsko namizje"
  332. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
  333. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v brazilsko portugalščino."
  334. #~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
  335. #~ msgstr "Brazilsko portugalsko namizje"
  336. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
  337. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v brazilsko portugalščino."
  338. #~ msgid "British English environment"
  339. #~ msgstr "Britansko angleško okolje"
  340. #~ msgid ""
  341. #~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
  342. #~ "British English speaking people use Debian."
  343. #~ msgstr ""
  344. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  345. #~ "britanski angleščini."
  346. #~ msgid "British English desktop"
  347. #~ msgstr "Britansko angleško namizje"
  348. #~ msgid "This task localises the desktop in British English."
  349. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v britansko angleščino."
  350. #~ msgid "British GNOME desktop"
  351. #~ msgstr "Britansko angleško namizje"
  352. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
  353. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v irščino."
  354. #~ msgid "British KDE desktop"
  355. #~ msgstr "Britansko angleško namizje"
  356. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
  357. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v irščino."
  358. #~ msgid "Bulgarian environment"
  359. #~ msgstr "Bolgarsko okolje"
  360. #~ msgid ""
  361. #~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
  362. #~ "Bulgarian speakers to use Debian."
  363. #~ msgstr "To opravilo namesti programe za uporabo Debiana v bolgarščini."
  364. #~ msgid "Bulgarian desktop"
  365. #~ msgstr "Bolgarsko namizje"
  366. #~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  367. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bolgarščino."
  368. #~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
  369. #~ msgstr "Bolgarsko namizje"
  370. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
  371. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bolgarščino."
  372. #~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
  373. #~ msgstr "Bolgarsko namizje"
  374. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
  375. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v bolgarščino."
  376. #~ msgid "Catalan environment"
  377. #~ msgstr "Katalonsko okolje"
  378. #~ msgid ""
  379. #~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  380. #~ "speaking people use Debian."
  381. #~ msgstr ""
  382. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  383. #~ "katalonščini."
  384. #~ msgid "Catalan desktop"
  385. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  386. #~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  387. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  388. #~ msgid "Catalan GNOME desktop"
  389. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  390. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
  391. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  392. #~ msgid "Catalan KDE desktop"
  393. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  394. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
  395. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  396. #~ msgid "Simplified Chinese environment"
  397. #~ msgstr "Poenostavljeno kitajsko okolje"
  398. #~ msgid ""
  399. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  400. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
  401. #~ "Chinese encoding."
  402. #~ msgstr ""
  403. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  404. #~ "uporabo Debiana v kitajščini s poenostavljenim kitajskim zapisovanjem."
  405. #~ msgid "Simplified Chinese desktop"
  406. #~ msgstr "Poenostavljeno kitajsko namizje"
  407. #~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  408. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v enostavno kitajščino."
  409. #~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
  410. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  411. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
  412. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  413. #~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
  414. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  415. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
  416. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  417. #~ msgid "Traditional Chinese environment"
  418. #~ msgstr "Tradicionalno kitajsko okolje"
  419. #~ msgid ""
  420. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  421. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
  422. #~ "Chinese encoding."
  423. #~ msgstr ""
  424. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  425. #~ "uporabo Debiana v kitajščini s tradicionalnim kitajskim zapisovanjem."
  426. #~ msgid "Traditional Chinese desktop"
  427. #~ msgstr "Tradicionalno kitajsko okolje"
  428. #~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  429. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tradicionalno kitajščino."
  430. #~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
  431. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  432. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
  433. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  434. #~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
  435. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  436. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
  437. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  438. #~ msgid "Croatian environment"
  439. #~ msgstr "Hrvaško okolje"
  440. #~ msgid ""
  441. #~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
  442. #~ "Croatian speaking people use Debian."
  443. #~ msgstr ""
  444. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  445. #~ "hrvaščini."
  446. #~ msgid "Croatian desktop"
  447. #~ msgstr "Hrvaško namizje"
  448. #~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  449. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hrvaščino."
  450. #~ msgid "Croatian GNOME desktop"
  451. #~ msgstr "Hrvaško namizje"
  452. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
  453. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hrvaščino."
  454. #~ msgid "Croatian KDE desktop"
  455. #~ msgstr "Hrvaško namizje"
  456. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
  457. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hrvaščino."
  458. #~ msgid "Cyrillic environment"
  459. #~ msgstr "Cirilsko okolje"
  460. #~ msgid ""
  461. #~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
  462. #~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
  463. #~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
  464. #~ msgstr ""
  465. #~ "To opravilo namesti programe in pisave za uporabo cirilice v Debianu, "
  466. #~ "Podpira beloruščino, bolgarščino, makedonščino, ruščino, srbščino in "
  467. #~ "ukrajinščino."
  468. #~ msgid "Cyrillic desktop"
  469. #~ msgstr "Namizje v cirilici"
  470. #~ msgid ""
  471. #~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  472. #~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  473. #~ msgstr ""
  474. #~ "To opravilo namesti programe in pisave za uporabo cirilice v Debianu, "
  475. #~ "Podpira beloruščino, bolgarščino, makedonščino, ruščino, srbščino in "
  476. #~ "ukrajinščino."
  477. #~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
  478. #~ msgstr "Namizje v cirilici"
  479. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
  480. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  481. #~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
  482. #~ msgstr "Namizje v cirilici"
  483. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
  484. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v arabščino."
  485. #~ msgid "Czech environment"
  486. #~ msgstr "Češko okolje"
  487. #~ msgid ""
  488. #~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  489. #~ "speaking people use Debian."
  490. #~ msgstr ""
  491. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  492. #~ "češčini."
  493. #~ msgid "Czech desktop"
  494. #~ msgstr "Češko namizje"
  495. #~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
  496. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v češčino."
  497. #~ msgid "Czech GNOME desktop"
  498. #~ msgstr "Češko namizje"
  499. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
  500. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v češčino."
  501. #~ msgid "Czech KDE desktop"
  502. #~ msgstr "Češko namizje"
  503. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
  504. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v češčino."
  505. #~ msgid "Danish environment"
  506. #~ msgstr "Dansko okolje"
  507. #~ msgid ""
  508. #~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  509. #~ "speaking people use Debian."
  510. #~ msgstr ""
  511. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  512. #~ "danščini."
  513. #~ msgid "Danish desktop"
  514. #~ msgstr "Dansko namizje"
  515. #~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
  516. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v danščino."
  517. #~ msgid "Danish GNOME desktop"
  518. #~ msgstr "Dansko namizje"
  519. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
  520. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v danščino."
  521. #~ msgid "Danish KDE desktop"
  522. #~ msgstr "Dansko namizje"
  523. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
  524. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v danščino."
  525. #~ msgid "Dutch environment"
  526. #~ msgstr "Nizozemsko okolje"
  527. #~ msgid ""
  528. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  529. #~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
  530. #~ msgstr ""
  531. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  532. #~ "uporabo Debiana v nizozemščini."
  533. #~ msgid "Dutch desktop"
  534. #~ msgstr "Nizozemsko namizje"
  535. #~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  536. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nizozemščino"
  537. #~ msgid "Dutch GNOME desktop"
  538. #~ msgstr "Nizozemsko namizje"
  539. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dutch."
  540. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nizozemščino"
  541. #~ msgid "Dutch KDE desktop"
  542. #~ msgstr "Nizozemsko namizje"
  543. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dutch."
  544. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nizozemščino"
  545. #~ msgid "Dzongkha desktop"
  546. #~ msgstr "Džongško namizje"
  547. #~ msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  548. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v džongški jezik."
  549. #~ msgid "Dzongkha GNOME desktop"
  550. #~ msgstr "Džongško namizje"
  551. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dzongkha."
  552. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v džongški jezik."
  553. #~ msgid "Dzongkha KDE desktop"
  554. #~ msgstr "Džongško namizje"
  555. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dzongkha."
  556. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v džongški jezik."
  557. #~ msgid "Esperanto desktop"
  558. #~ msgstr "Esperantsko namizje"
  559. #~ msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  560. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v esperanto."
  561. #~ msgid "Esperanto GNOME desktop"
  562. #~ msgstr "Esperantsko namizje"
  563. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Esperanto."
  564. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v esperanto."
  565. #~ msgid "Esperanto KDE desktop"
  566. #~ msgstr "Esperantsko namizje"
  567. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Esperanto."
  568. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v esperanto."
  569. #~ msgid "Estonian desktop"
  570. #~ msgstr "Estonsko namizje"
  571. #~ msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  572. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v estonščino."
  573. #~ msgid "Estonian GNOME desktop"
  574. #~ msgstr "Estonsko namizje"
  575. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Estonian."
  576. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v estonščino."
  577. #~ msgid "Estonian KDE desktop"
  578. #~ msgstr "Estonsko namizje"
  579. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Estonian."
  580. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v estonščino."
  581. #~ msgid "Finnish environment"
  582. #~ msgstr "Finsko okolje"
  583. #~ msgid ""
  584. #~ "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  585. #~ "speaking people use Debian."
  586. #~ msgstr ""
  587. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  588. #~ "finščinii."
  589. #~ msgid "Finnish desktop"
  590. #~ msgstr "Finsko namizje"
  591. #~ msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  592. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v finščino."
  593. #~ msgid "Finnish GNOME desktop"
  594. #~ msgstr "Finsko namizje"
  595. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Finnish."
  596. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v finščino."
  597. #~ msgid "Finnish KDE desktop"
  598. #~ msgstr "Finsko namizje"
  599. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Finnish."
  600. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v finščino."
  601. #~ msgid "French environment"
  602. #~ msgstr "Francosko okolje"
  603. #~ msgid ""
  604. #~ "This task installs packages and documentation in French to help French "
  605. #~ "speaking people use Debian."
  606. #~ msgstr ""
  607. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  608. #~ "francoščini."
  609. #~ msgid "French desktop"
  610. #~ msgstr "Francosko namizje"
  611. #~ msgid "This task localises the desktop in French."
  612. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v francoščino."
  613. #~ msgid "French GNOME desktop"
  614. #~ msgstr "Francosko namizje"
  615. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in French."
  616. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v francoščino."
  617. #~ msgid "French KDE desktop"
  618. #~ msgstr "Francosko namizje"
  619. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in French."
  620. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v francoščino."
  621. #~ msgid "Galician environment"
  622. #~ msgstr "Galsko okolje"
  623. #~ msgid ""
  624. #~ "This task installs packages and documentation in Galician to help "
  625. #~ "Galician speaking people use Debian."
  626. #~ msgstr ""
  627. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v galski "
  628. #~ "jezik."
  629. #~ msgid "Galician desktop"
  630. #~ msgstr "Galsko namizje"
  631. #~ msgid "This task localises the desktop in Galician."
  632. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v galski jezik."
  633. #~ msgid "Galician GNOME desktop"
  634. #~ msgstr "Galsko namizje"
  635. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Galician."
  636. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v galski jezik."
  637. #~ msgid "Galician KDE desktop"
  638. #~ msgstr "Galsko namizje"
  639. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Galician."
  640. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v galski jezik."
  641. #~ msgid "Georgian desktop"
  642. #~ msgstr "Gruzijsko namizje"
  643. #~ msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  644. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v gruzijščino."
  645. #~ msgid "German environment"
  646. #~ msgstr "Nemško okolje"
  647. #~ msgid ""
  648. #~ "This task installs packages and documentation in German to help German "
  649. #~ "speaking people use Debian."
  650. #~ msgstr ""
  651. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  652. #~ "nemščini."
  653. #~ msgid "German desktop"
  654. #~ msgstr "Nemško namizje"
  655. #~ msgid "This task localises the desktop in German."
  656. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nemščino."
  657. #~ msgid "German GNOME desktop"
  658. #~ msgstr "Nemško namizje"
  659. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in German."
  660. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nemščino."
  661. #~ msgid "German KDE desktop"
  662. #~ msgstr "Nemško namizje"
  663. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in German."
  664. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nemščino."
  665. #~ msgid "Greek environment"
  666. #~ msgstr "Grško okolje"
  667. #~ msgid ""
  668. #~ "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  669. #~ "speaking people use Debian."
  670. #~ msgstr ""
  671. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  672. #~ "grščini."
  673. #~ msgid "Greek desktop"
  674. #~ msgstr "Grško namizje"
  675. #~ msgid "This task localises the desktop in Greek."
  676. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v grščino."
  677. #~ msgid "Greek GNOME desktop"
  678. #~ msgstr "Grško namizje"
  679. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Greek."
  680. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v grščino."
  681. #~ msgid "Greek KDE desktop"
  682. #~ msgstr "Grško namizje"
  683. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Greek."
  684. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v grščino."
  685. #~ msgid "Gujarati desktop"
  686. #~ msgstr "Gujaratsko namizje"
  687. #~ msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  688. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Gujarati."
  689. #~ msgid "Gujarati GNOME desktop"
  690. #~ msgstr "Gujaratsko namizje"
  691. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Gujarati."
  692. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Gujarati."
  693. #~ msgid "Gujarati KDE desktop"
  694. #~ msgstr "Gujaratsko namizje"
  695. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Gujarati."
  696. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Gujarati."
  697. #~ msgid "Hebrew environment"
  698. #~ msgstr "Hebrejsko okolje"
  699. #~ msgid ""
  700. #~ "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  701. #~ "speaking people use Debian."
  702. #~ msgstr ""
  703. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  704. #~ "hebrejščini."
  705. #~ msgid "Hebrew desktop"
  706. #~ msgstr "Hebrejsko namizje"
  707. #~ msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  708. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hebrejščino."
  709. #~ msgid "Hebrew GNOME desktop"
  710. #~ msgstr "Hebrejsko namizje"
  711. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hebrew."
  712. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hebrejščino."
  713. #~ msgid "Hebrew KDE desktop"
  714. #~ msgstr "Hebrejsko namizje"
  715. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hebrew."
  716. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hebrejščino."
  717. #~ msgid "Hindi environment"
  718. #~ msgstr "Hindujsko okolje"
  719. #~ msgid ""
  720. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  721. #~ "makes it easier for Hindi speakers to use Debian."
  722. #~ msgstr ""
  723. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  724. #~ "uporabo Debiana v hindujščini."
  725. #~ msgid "Hindi desktop"
  726. #~ msgstr "Hindujsko namizje"
  727. #~ msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  728. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hindijščino."
  729. #~ msgid "Hindi GNOME desktop"
  730. #~ msgstr "Hindujsko namizje"
  731. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hindi."
  732. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hindijščino."
  733. #~ msgid "Hindi KDE desktop"
  734. #~ msgstr "Hindujsko namizje"
  735. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hindi."
  736. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v hindijščino."
  737. #~ msgid "Hungarian environment"
  738. #~ msgstr "Madžarsko okolje"
  739. #~ msgid ""
  740. #~ "This task installs packages and documentation in Hungarian to help "
  741. #~ "Hungarian speaking people use Debian."
  742. #~ msgstr ""
  743. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  744. #~ "madžarščini."
  745. #~ msgid "Hungarian desktop"
  746. #~ msgstr "Madžarsko namizje"
  747. #~ msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  748. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v madžarščino."
  749. #~ msgid "Hungarian GNOME desktop"
  750. #~ msgstr "Madžarsko namizje"
  751. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hungarian."
  752. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v madžarščino."
  753. #~ msgid "Hungarian KDE desktop"
  754. #~ msgstr "Madžarsko namizje"
  755. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hungarian."
  756. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v madžarščino."
  757. #~ msgid "Icelandic environment"
  758. #~ msgstr "Islandsko okolje"
  759. #~ msgid ""
  760. #~ "This task installs packages and documentation in Icelandic to help "
  761. #~ "Icelandic speaking people use Debian."
  762. #~ msgstr ""
  763. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  764. #~ "islandščini."
  765. #~ msgid "Icelandic desktop"
  766. #~ msgstr "Iskalndsko namizje"
  767. #~ msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  768. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v islandščino."
  769. #~ msgid "Icelandic GNOME desktop"
  770. #~ msgstr "Iskalndsko namizje"
  771. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Icelandic."
  772. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v islandščino."
  773. #~ msgid "Icelandic KDE desktop"
  774. #~ msgstr "Iskalndsko namizje"
  775. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Icelandic."
  776. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v islandščino."
  777. #~ msgid "Irish environment"
  778. #~ msgstr "Irsko okolje"
  779. #~ msgid ""
  780. #~ "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  781. #~ "speaking people use Debian."
  782. #~ msgstr ""
  783. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  784. #~ "irščini."
  785. #~ msgid "Irish desktop"
  786. #~ msgstr "Irsko namizje"
  787. #~ msgid "This task localises the desktop in Irish."
  788. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v irščino."
  789. #~ msgid "Irish GNOME desktop"
  790. #~ msgstr "Irsko namizje"
  791. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Irish."
  792. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v irščino."
  793. #~ msgid "Irish KDE desktop"
  794. #~ msgstr "Irsko namizje"
  795. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Irish."
  796. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v irščino."
  797. #~ msgid "Italian environment"
  798. #~ msgstr "Italijansko okolje"
  799. #~ msgid ""
  800. #~ "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  801. #~ "speaking people use Debian."
  802. #~ msgstr ""
  803. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  804. #~ "italijanščini."
  805. #~ msgid "Italian desktop"
  806. #~ msgstr "Italijansko namizje"
  807. #~ msgid "This task localises the desktop in Italian."
  808. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v italijanščino."
  809. #~ msgid "Italian GNOME desktop"
  810. #~ msgstr "Italijansko namizje"
  811. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Italian."
  812. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v italijanščino."
  813. #~ msgid "Italian KDE desktop"
  814. #~ msgstr "Italijansko namizje"
  815. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Italian."
  816. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v italijanščino."
  817. #~ msgid "Japanese environment"
  818. #~ msgstr "Japonsko okolje"
  819. #~ msgid ""
  820. #~ "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to "
  821. #~ "use Debian."
  822. #~ msgstr "To opravilo namesti programe za uporabo Debiana v japonščini."
  823. #~ msgid "Japanese desktop"
  824. #~ msgstr "Japonsko namizje"
  825. #~ msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  826. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v japonščino."
  827. #~ msgid "Japanese GNOME desktop"
  828. #~ msgstr "Japonsko namizje"
  829. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Japanese."
  830. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v japonščino."
  831. #~ msgid "Japanese KDE desktop"
  832. #~ msgstr "Japonsko namizje"
  833. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Japanese."
  834. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v japonščino."
  835. #~ msgid "Khmer environment"
  836. #~ msgstr "Kmerško okolje"
  837. #~ msgid ""
  838. #~ "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  839. #~ "speaking people use Debian."
  840. #~ msgstr ""
  841. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  842. #~ "kmerščini."
  843. #~ msgid "Khmer desktop"
  844. #~ msgstr "Kmersko namizje"
  845. #~ msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  846. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v kmerščino."
  847. #~ msgid "Khmer GNOME desktop"
  848. #~ msgstr "Kmersko namizje"
  849. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Khmer."
  850. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v kmerščino."
  851. #~ msgid "Khmer KDE desktop"
  852. #~ msgstr "Kmersko namizje"
  853. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Khmer."
  854. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v kmerščino."
  855. #~ msgid "Korean environment"
  856. #~ msgstr "Korejsko okolje"
  857. #~ msgid ""
  858. #~ "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to "
  859. #~ "use Debian."
  860. #~ msgstr "To opravilo namesti programe za uporabo Debiana v korejščini."
  861. #~ msgid "Korean desktop"
  862. #~ msgstr "Korejsko namizje"
  863. #~ msgid "This task localises the desktop in Korean."
  864. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v korejščino."
  865. #~ msgid "Korean GNOME desktop"
  866. #~ msgstr "Korejsko namizje"
  867. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Korean."
  868. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v korejščino."
  869. #~ msgid "Korean KDE desktop"
  870. #~ msgstr "Korejsko namizje"
  871. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Korean."
  872. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v korejščino."
  873. #~ msgid "Kurdish environment"
  874. #~ msgstr "Turško okolje"
  875. #~ msgid ""
  876. #~ "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds "
  877. #~ "use Debian."
  878. #~ msgstr ""
  879. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  880. #~ "turščini."
  881. #~ msgid "Kurdish desktop"
  882. #~ msgstr "Turško namizje"
  883. #~ msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  884. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  885. #~ msgid "Kurdish GNOME desktop"
  886. #~ msgstr "Turško namizje"
  887. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Kurdish."
  888. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  889. #~ msgid "Kurdish KDE desktop"
  890. #~ msgstr "Turško namizje"
  891. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Kurdish."
  892. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  893. #~ msgid "Latvian desktop"
  894. #~ msgstr "Latvijsko namizje"
  895. #~ msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  896. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v latvijščino."
  897. #~ msgid "Latvian GNOME desktop"
  898. #~ msgstr "Latvijsko namizje"
  899. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Latvian."
  900. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v latvijščino."
  901. #~ msgid "Latvian KDE desktop"
  902. #~ msgstr "Latvijsko namizje"
  903. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Latvian."
  904. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v latvijščino."
  905. #~ msgid "Lithuanian environment"
  906. #~ msgstr "Litvansko okolje"
  907. #~ msgid ""
  908. #~ "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  909. #~ "Lithuanian speaking people use Debian."
  910. #~ msgstr ""
  911. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  912. #~ "litvanščini."
  913. #~ msgid "Lithuanian desktop"
  914. #~ msgstr "Litvansko namizje"
  915. #~ msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  916. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v litovščino."
  917. #~ msgid "Lithuanian GNOME desktop"
  918. #~ msgstr "Litvansko namizje"
  919. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Lithuanian."
  920. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v litovščino."
  921. #~ msgid "Lithuanian KDE desktop"
  922. #~ msgstr "Litvansko namizje"
  923. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Lithuanian."
  924. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v litovščino."
  925. #~ msgid "Macedonian environment"
  926. #~ msgstr "Makedonsko okolje"
  927. #~ msgid ""
  928. #~ "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  929. #~ "Macedonian speaking people use Debian."
  930. #~ msgstr ""
  931. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  932. #~ "makedonščini."
  933. #~ msgid "Macedonian desktop"
  934. #~ msgstr "Makedonsko namizje"
  935. #~ msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  936. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v makedonščino."
  937. #~ msgid "Macedonian GNOME desktop"
  938. #~ msgstr "Makedonsko namizje"
  939. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Macedonian."
  940. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v makedonščino."
  941. #~ msgid "Macedonian KDE desktop"
  942. #~ msgstr "Makedonsko namizje"
  943. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Macedonian."
  944. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v makedonščino."
  945. #~ msgid "Malayalam desktop"
  946. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  947. #~ msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  948. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  949. #~ msgid "Malayalam GNOME desktop"
  950. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  951. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Malayalam."
  952. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  953. #~ msgid "Malayalam KDE desktop"
  954. #~ msgstr "Katalonsko namizje"
  955. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Malayalam."
  956. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v katalonščino."
  957. #~ msgid "Nepali desktop"
  958. #~ msgstr "Nepalsko namizje"
  959. #~ msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  960. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nepalščino."
  961. #~ msgid "Nepali GNOME desktop"
  962. #~ msgstr "Nepalsko namizje"
  963. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Nepali."
  964. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nepalščino."
  965. #~ msgid "Nepali KDE desktop"
  966. #~ msgstr "Nepalsko namizje"
  967. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Nepali."
  968. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v nepalščino."
  969. #~ msgid "North Sami environment"
  970. #~ msgstr "Tajsko okolje"
  971. #~ msgid ""
  972. #~ "This task installs packages and documentation in North Sami to help North "
  973. #~ "Sami speaking people use Debian."
  974. #~ msgstr ""
  975. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  976. #~ "norveščini."
  977. #~ msgid "North Sami desktop"
  978. #~ msgstr "Severno samoško namizje"
  979. #~ msgid "This task localises the desktop in North Sami."
  980. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik severnega Samija."
  981. #~ msgid "North Sami GNOME desktop"
  982. #~ msgstr "Severno samoško namizje"
  983. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in North Sami."
  984. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik severnega Samija."
  985. #~ msgid "North Sami KDE desktop"
  986. #~ msgstr "Severno samoško namizje"
  987. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in North Sami."
  988. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik severnega Samija."
  989. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  990. #~ msgstr "Norveško (Bokmaal in Nynorsk) okolje"
  991. #~ msgid ""
  992. #~ "This task installs packages and documentation in Norwegian to help "
  993. #~ "Norwegian speaking people use Debian."
  994. #~ msgstr ""
  995. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  996. #~ "norveščini."
  997. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  998. #~ msgstr "Norveško (Bokmaal in Nynorsk) namizje"
  999. #~ msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  1000. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v norveščino."
  1001. #~ msgid "Norwegian GNOME desktop"
  1002. #~ msgstr "Gruzijsko namizje"
  1003. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Norwegian."
  1004. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v norveščino."
  1005. #~ msgid "Norwegian KDE desktop"
  1006. #~ msgstr "Gruzijsko namizje"
  1007. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Norwegian."
  1008. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v norveščino."
  1009. #~ msgid "Persian environment"
  1010. #~ msgstr "Perzijsko okolje"
  1011. #~ msgid ""
  1012. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1013. #~ "makes it easier for Persian speakers to use Debian."
  1014. #~ msgstr ""
  1015. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  1016. #~ "uporabo Debiana v perzijskem jeziku."
  1017. #~ msgid "Persian desktop"
  1018. #~ msgstr "Perzijsko namizje"
  1019. #~ msgid "This task localises the desktop in Persian."
  1020. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v perzijski jezik."
  1021. #~ msgid "Persian GNOME desktop"
  1022. #~ msgstr "Perzijsko namizje"
  1023. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Persian."
  1024. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v perzijski jezik."
  1025. #~ msgid "Persian KDE desktop"
  1026. #~ msgstr "Perzijsko namizje"
  1027. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Persian."
  1028. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v perzijski jezik."
  1029. #~ msgid "Polish environment"
  1030. #~ msgstr "Poljsko okolje"
  1031. #~ msgid ""
  1032. #~ "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  1033. #~ "speaking people use Debian."
  1034. #~ msgstr ""
  1035. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1036. #~ "poljščini."
  1037. #~ msgid "Polish desktop"
  1038. #~ msgstr "Poljsko namizje"
  1039. #~ msgid "This task localises the desktop in Polish."
  1040. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v poljščino."
  1041. #~ msgid "Polish GNOME desktop"
  1042. #~ msgstr "Poljsko namizje"
  1043. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Polish."
  1044. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v poljščino."
  1045. #~ msgid "Polish KDE desktop"
  1046. #~ msgstr "Poljsko namizje"
  1047. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Polish."
  1048. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v poljščino."
  1049. #~ msgid "Portuguese environment"
  1050. #~ msgstr "Portugalsko okolje"
  1051. #~ msgid ""
  1052. #~ "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  1053. #~ "Portuguese speaking people use Debian."
  1054. #~ msgstr ""
  1055. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1056. #~ "portugalščini."
  1057. #~ msgid "Portuguese desktop"
  1058. #~ msgstr "Portugalsko namizje"
  1059. #~ msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1060. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v portugalščino."
  1061. #~ msgid "Portuguese GNOME desktop"
  1062. #~ msgstr "Portugalsko namizje"
  1063. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Portuguese."
  1064. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v portugalščino."
  1065. #~ msgid "Portuguese KDE desktop"
  1066. #~ msgstr "Portugalsko namizje"
  1067. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Portuguese."
  1068. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v portugalščino."
  1069. #~ msgid "Punjabi environment"
  1070. #~ msgstr "Punjabi okolje"
  1071. #~ msgid ""
  1072. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1073. #~ "makes it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  1074. #~ msgstr ""
  1075. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  1076. #~ "uporabo Debiana v jeziku Punjabi."
  1077. #~ msgid "Punjabi desktop"
  1078. #~ msgstr "Punjabi namizje"
  1079. #~ msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1080. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Punjabi."
  1081. #~ msgid "Punjabi GNOME desktop"
  1082. #~ msgstr "Punjabi namizje"
  1083. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Punjabi."
  1084. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Punjabi."
  1085. #~ msgid "Punjabi KDE desktop"
  1086. #~ msgstr "Punjabi namizje"
  1087. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Punjabi."
  1088. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v jezik Punjabi."
  1089. #~ msgid "Romanian environment"
  1090. #~ msgstr "Romunsko okolje"
  1091. #~ msgid ""
  1092. #~ "This task installs packages and documentation in Romanian to help "
  1093. #~ "Romanian speaking people use Debian."
  1094. #~ msgstr ""
  1095. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1096. #~ "romunščini."
  1097. #~ msgid "Romanian desktop"
  1098. #~ msgstr "Romunsko namizje"
  1099. #~ msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1100. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v romunščino."
  1101. #~ msgid "Romanian GNOME desktop"
  1102. #~ msgstr "Romunsko namizje"
  1103. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Romanian."
  1104. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v romunščino."
  1105. #~ msgid "Romanian KDE desktop"
  1106. #~ msgstr "Romunsko namizje"
  1107. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Romanian."
  1108. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v romunščino."
  1109. #~ msgid "Russian environment"
  1110. #~ msgstr "Rusko okolje"
  1111. #~ msgid ""
  1112. #~ "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1113. #~ "speaking people use Debian."
  1114. #~ msgstr ""
  1115. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1116. #~ "ruščini."
  1117. #~ msgid "Russian desktop"
  1118. #~ msgstr "Rusko namizje"
  1119. #~ msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1120. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v ruščino."
  1121. #~ msgid "Russian GNOME desktop"
  1122. #~ msgstr "Rusko namizje"
  1123. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Russian."
  1124. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v ruščino."
  1125. #~ msgid "Russian KDE desktop"
  1126. #~ msgstr "Rusko namizje"
  1127. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Russian."
  1128. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v ruščino."
  1129. #~ msgid "Serbian environment"
  1130. #~ msgstr "Srbsko okolje"
  1131. #~ msgid ""
  1132. #~ "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1133. #~ "speaking people use Debian."
  1134. #~ msgstr ""
  1135. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1136. #~ "srbščini."
  1137. #~ msgid "Serbian desktop"
  1138. #~ msgstr "Srbsko namizje"
  1139. #~ msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1140. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v srbščino."
  1141. #~ msgid "Serbian GNOME desktop"
  1142. #~ msgstr "Srbsko namizje"
  1143. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Serbian."
  1144. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v srbščino."
  1145. #~ msgid "Serbian KDE desktop"
  1146. #~ msgstr "Perzijsko namizje"
  1147. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Serbian."
  1148. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v srbščino."
  1149. #~ msgid "Slovak environment"
  1150. #~ msgstr "Slovaško okolje"
  1151. #~ msgid ""
  1152. #~ "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1153. #~ "speaking people use Debian."
  1154. #~ msgstr ""
  1155. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1156. #~ "slovaščini."
  1157. #~ msgid "Slovak desktop"
  1158. #~ msgstr "Slovaško namizje"
  1159. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1160. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovaški jezik."
  1161. #~ msgid "Slovak GNOME desktop"
  1162. #~ msgstr "Slovaško namizje"
  1163. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovak."
  1164. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovaški jezik."
  1165. #~ msgid "Slovak KDE desktop"
  1166. #~ msgstr "Slovaško namizje"
  1167. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovak."
  1168. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovaški jezik."
  1169. #~ msgid "Slovenian environment"
  1170. #~ msgstr "Slovensko okolje"
  1171. #~ msgid ""
  1172. #~ "This task installs packages and documentation in Slovenian to help "
  1173. #~ "Slovenian speaking people use Debian."
  1174. #~ msgstr ""
  1175. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1176. #~ "slovenščini."
  1177. #~ msgid "Slovenian desktop"
  1178. #~ msgstr "Slovensko namizje"
  1179. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1180. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovenski jezik."
  1181. #~ msgid "Slovenian GNOME desktop"
  1182. #~ msgstr "Slovensko namizje"
  1183. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovenian."
  1184. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovenski jezik."
  1185. #~ msgid "Slovenian KDE desktop"
  1186. #~ msgstr "Slovensko namizje"
  1187. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovenian."
  1188. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v slovenski jezik."
  1189. #~ msgid "Spanish environment"
  1190. #~ msgstr "Špansko okolje"
  1191. #~ msgid ""
  1192. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1193. #~ "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1194. #~ msgstr ""
  1195. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke in dokumentacijo za uporabo "
  1196. #~ "Debiana v španščini."
  1197. #~ msgid "Spanish desktop"
  1198. #~ msgstr "Špansko namizje"
  1199. #~ msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1200. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v španščino."
  1201. #~ msgid "Spanish GNOME desktop"
  1202. #~ msgstr "Špansko namizje"
  1203. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Spanish."
  1204. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v španščino."
  1205. #~ msgid "Spanish KDE desktop"
  1206. #~ msgstr "Špansko namizje"
  1207. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Spanish."
  1208. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v španščino."
  1209. #~ msgid "Swedish environment"
  1210. #~ msgstr "Švedsko okolje"
  1211. #~ msgid ""
  1212. #~ "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1213. #~ "speaking people use Debian."
  1214. #~ msgstr ""
  1215. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1216. #~ "švedščini."
  1217. #~ msgid "Swedish desktop"
  1218. #~ msgstr "Švedsko namizje"
  1219. #~ msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1220. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v švedščino."
  1221. #~ msgid "Swedish GNOME desktop"
  1222. #~ msgstr "Švedsko namizje"
  1223. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Swedish."
  1224. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v švedščino."
  1225. #~ msgid "Swedish KDE desktop"
  1226. #~ msgstr "Švedsko namizje"
  1227. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Swedish."
  1228. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v švedščino."
  1229. #~ msgid "Tagalog environment"
  1230. #~ msgstr "Tagaloško okolje"
  1231. #~ msgid ""
  1232. #~ "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1233. #~ "speaking people use Debian."
  1234. #~ msgstr ""
  1235. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1236. #~ "tagaloščini."
  1237. #~ msgid "Tamil environment"
  1238. #~ msgstr "Tamilsko okolje"
  1239. #~ msgid ""
  1240. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1241. #~ "makes it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1242. #~ msgstr ""
  1243. #~ "To opravilo namesti programe, datoteke, pisave in dokumentacijo za "
  1244. #~ "uporabo Debiana v tamilščini."
  1245. #~ msgid "Tamil desktop"
  1246. #~ msgstr "Tamilsko namizje"
  1247. #~ msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1248. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tamilščino."
  1249. #~ msgid "Tamil GNOME desktop"
  1250. #~ msgstr "Tamilsko namizje"
  1251. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Tamil."
  1252. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tamilščino."
  1253. #~ msgid "Tamil KDE desktop"
  1254. #~ msgstr "Tamilsko namizje"
  1255. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Tamil."
  1256. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tamilščino."
  1257. #~ msgid "Thai environment"
  1258. #~ msgstr "Tajsko okolje"
  1259. #~ msgid ""
  1260. #~ "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people "
  1261. #~ "to use Debian."
  1262. #~ msgstr "To opravilo namesti programe za uporabo Debiana v tajščini."
  1263. #~ msgid "Thai desktop"
  1264. #~ msgstr "Tajsko namizje"
  1265. #~ msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1266. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tajščino."
  1267. #~ msgid "Thai GNOME desktop"
  1268. #~ msgstr "Tajsko namizje"
  1269. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Thai."
  1270. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tajščino."
  1271. #~ msgid "Thai KDE desktop"
  1272. #~ msgstr "Tajsko namizje"
  1273. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Thai."
  1274. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v tajščino."
  1275. #~ msgid "Turkish environment"
  1276. #~ msgstr "Turško okolje"
  1277. #~ msgid ""
  1278. #~ "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1279. #~ "speaking people use Debian."
  1280. #~ msgstr ""
  1281. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1282. #~ "turščini."
  1283. #~ msgid "Turkish desktop"
  1284. #~ msgstr "Turško namizje"
  1285. #~ msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1286. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  1287. #~ msgid "Turkish GNOME desktop"
  1288. #~ msgstr "Turško namizje"
  1289. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Turkish."
  1290. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  1291. #~ msgid "Turkish KDE desktop"
  1292. #~ msgstr "Turško namizje"
  1293. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Turkish."
  1294. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v turščino."
  1295. #~ msgid "Ukrainian environment"
  1296. #~ msgstr "Ukrajinsko okolje"
  1297. #~ msgid ""
  1298. #~ "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help "
  1299. #~ "Ukrainian speaking people use Debian."
  1300. #~ msgstr ""
  1301. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1302. #~ "ukrajinščini."
  1303. #~ msgid "Ukrainian desktop"
  1304. #~ msgstr "Ukrajinsko namizje"
  1305. #~ msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1306. #~ msgstr "To opravilo vaš sistem lokalizira v ukrajinščino."
  1307. #~ msgid "Ukrainian GNOME desktop"
  1308. #~ msgstr "Ukrajinsko namizje"
  1309. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Ukrainian."
  1310. #~ msgstr "To opravilo vaš sistem lokalizira v ukrajinščino."
  1311. #~ msgid "Ukrainian KDE desktop"
  1312. #~ msgstr "Ukrajinsko namizje"
  1313. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Ukrainian."
  1314. #~ msgstr "To opravilo vaš sistem lokalizira v ukrajinščino."
  1315. #~ msgid "Vietnamese desktop"
  1316. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  1317. #~ msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1318. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  1319. #~ msgid "Vietnamese GNOME desktop"
  1320. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  1321. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Vietnamese."
  1322. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  1323. #~ msgid "Vietnamese KDE desktop"
  1324. #~ msgstr "Vietnamsko namizje"
  1325. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Vietnamese."
  1326. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v vietnamščino."
  1327. #~ msgid "Welsh environment"
  1328. #~ msgstr "Valizijsko okolje"
  1329. #~ msgid ""
  1330. #~ "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1331. #~ "speaking people use Debian."
  1332. #~ msgstr ""
  1333. #~ "To opravilo namesti programe in dokumentacijo za uporabo Debiana v "
  1334. #~ "valizijskem jeziku."
  1335. #~ msgid "Welsh desktop"
  1336. #~ msgstr "Valizijsko namizje"
  1337. #~ msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1338. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v valizijski jezik."
  1339. #~ msgid "Welsh GNOME desktop"
  1340. #~ msgstr "Valizijsko namizje"
  1341. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Welsh."
  1342. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v valizijski jezik."
  1343. #~ msgid "Welsh KDE desktop"
  1344. #~ msgstr "Valizijsko namizje"
  1345. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Welsh."
  1346. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v valizijski jezik."
  1347. #~ msgid "Xhosa desktop"
  1348. #~ msgstr "Khoško namizje"
  1349. #~ msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1350. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v khoški jezik."
  1351. #~ msgid "Xhosa GNOME desktop"
  1352. #~ msgstr "Khoško namizje"
  1353. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Xhosa."
  1354. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v khoški jezik."
  1355. #~ msgid "Xhosa KDE desktop"
  1356. #~ msgstr "Khoško namizje"
  1357. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Xhosa."
  1358. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v khoški jezik."
  1359. #~ msgid "This task installs packages useful for British English users."
  1360. #~ msgstr ""
  1361. #~ "To opravilo namesti programsko opremo, ki je uporabna na prenosnih "
  1362. #~ "računalnikih."
  1363. #~ msgid "Albanian desktop"
  1364. #~ msgstr "Romunsko namizje"
  1365. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1366. #~ msgstr "To opravilo lokalizira vaše namizje v romunščino."
  1367. #~ msgid ""
  1368. #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  1369. #~ "desktop."
  1370. #~ msgstr ""
  1371. #~ "To opravilo namesti osnovno \"namizno\" programsko opremo za namizno "
  1372. #~ "okolje GNOME."