You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1914 lines
60 KiB

  1. # Tagalog messages for tasksel
  2. # Copyright (C) 2004,2005,2006 Software in the Public Interest, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as tasksel
  4. # Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng tasksel
  5. # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2004
  6. # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
  7. # Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: tasksel\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:31+0200\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2007-03-28 18:03+0800\n"
  15. "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
  16. "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. #. Description
  21. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  22. msgid "SQL database"
  23. msgstr "Database na SQL"
  24. #. Description
  25. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  26. msgid ""
  27. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  28. msgstr ""
  29. "Pinipili nito ang mga paketeng pang-kliyente at pang-server para sa database "
  30. "na PostgreSQL."
  31. #. Description
  32. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  33. msgid ""
  34. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  35. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  36. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  37. "locking."
  38. msgstr ""
  39. "Ang PostgreSQL ay isang SQL relational database, nagbibigay ng lumalawak na "
  40. "pagsunod sa SQL92 at ilan sa mga katangian ng SQL3. Nararapat itong gamitin "
  41. "sa maramihang gumagamit sa pag-akses ng database, gamit ang kanyang mga "
  42. "kasangkapan para sa mga transaksyon at fine-grained locking."
  43. #. Description
  44. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  45. #, fuzzy
  46. #| msgid "Xfce desktop environment"
  47. msgid "Graphical desktop environment"
  48. msgstr "Kapaligirang desktop na xfce"
  49. #. Description
  50. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  51. msgid ""
  52. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  53. "GNOME and KDE desktop tasks."
  54. msgstr ""
  55. "Nagdudulot ito ng payak na software na pang-desktop at nagiging batayan ng "
  56. "GNOME at KDE desktop."
  57. #. Description
  58. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  59. msgid "DNS server"
  60. msgstr "DNS server"
  61. #. Description
  62. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  63. msgid ""
  64. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  65. msgstr ""
  66. "Pinipili ang BIND DNS server, at kaugnay na babasahin at kasangkapang mga "
  67. "pakete."
  68. #. Description
  69. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  70. msgid "File server"
  71. msgstr "File server"
  72. #. Description
  73. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  74. msgid ""
  75. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  76. "NFS."
  77. msgstr ""
  78. "Inaayos nito ang sistema niyo upang maging file sever, na nagsusuporta ng "
  79. "CIFS at NFS."
  80. #. Description
  81. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  82. msgid "GNOME desktop environment"
  83. msgstr "Kapaligirang desktop na GNOME"
  84. #. Description
  85. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  86. msgid ""
  87. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  88. "environment."
  89. msgstr ""
  90. "Nagdudulot ito ng pangunahing \"desktop\" software na gamit ang GNOME "
  91. "desktop environment."
  92. #. Description
  93. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  94. msgid "KDE desktop environment"
  95. msgstr "Kapaligirang Desktop na KDE"
  96. #. Description
  97. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  98. msgid ""
  99. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  100. "Environment."
  101. msgstr ""
  102. "Nagdudulot ito ng pangunahing \"desktop\" software na gamit ang K Desktop "
  103. "Environment."
  104. #. Description
  105. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  106. msgid "Laptop"
  107. msgstr "Laptop"
  108. #. Description
  109. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  110. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  111. msgstr "Nagluluklok ito ng mga software na mahalaga sa laptop."
  112. #. Description
  113. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  114. msgid "LXDE desktop environment"
  115. msgstr "Kapaligirang desktop na xfce"
  116. #. Description
  117. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  118. msgid ""
  119. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  120. "environment."
  121. msgstr ""
  122. "Nagdudulot ito ng pangunahing \"desktop\" software na gamit ang xfce desktop "
  123. "environment."
  124. #. Description
  125. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  126. msgid "Mail server"
  127. msgstr "Mail server"
  128. #. Description
  129. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  130. msgid ""
  131. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  132. "server system."
  133. msgstr ""
  134. "Pinipili nito ang mga pakete na makakatulong sa pangkalahatang gamit na "
  135. "sistemang mail server."
  136. #. Description
  137. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  138. msgid "manual package selection"
  139. msgstr "mano-manong pagpili ng mga pakete"
  140. #. Description
  141. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  142. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  143. msgstr "Piliin ng mano-mano ang paketeng iluluklok sa aptitude."
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  146. msgid "Print server"
  147. msgstr "Print server"
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  150. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  151. msgstr "Inaayos nito ang sistema niyo na maging print server."
  152. #. Description
  153. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  154. #, fuzzy
  155. #| msgid "DNS server"
  156. msgid "SSH server"
  157. msgstr "DNS server"
  158. #. Description
  159. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  160. #, fuzzy
  161. #| msgid "This task sets up your system to be a print server."
  162. msgid ""
  163. "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
  164. "connections."
  165. msgstr "Inaayos nito ang sistema niyo na maging print server."
  166. #. Description
  167. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  168. #, fuzzy
  169. #| msgid "Standard system"
  170. msgid "Standard system utilities"
  171. msgstr "Sistemang standard"
  172. #. Description
  173. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  174. msgid ""
  175. "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
  176. "selection of services and tools usable on the command line."
  177. msgstr ""
  178. #. Description
  179. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  180. msgid "Web server"
  181. msgstr "Web server"
  182. #. Description
  183. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  184. msgid ""
  185. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  186. msgstr ""
  187. "Pinipili nito ang mga pakete na mapakikinabangan sa pangkalahatang gamit na "
  188. "sistemang web server"
  189. #. Description
  190. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  191. msgid "Xfce desktop environment"
  192. msgstr "Kapaligirang desktop na xfce"
  193. #. Description
  194. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  195. msgid ""
  196. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  197. "environment."
  198. msgstr ""
  199. "Nagdudulot ito ng pangunahing \"desktop\" software na gamit ang xfce desktop "
  200. "environment."
  201. #~ msgid "Desktop environment"
  202. #~ msgstr "Kapaligirang Desktop"
  203. #~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  204. #~ msgstr "Nagluluklok ito ng maliit na sistemang karakter mode lamang."
  205. #~ msgid "Amharic environment"
  206. #~ msgstr "Kapaligirang Arabo"
  207. #~ msgid ""
  208. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  209. #~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
  210. #~ msgstr ""
  211. #~ "Nagluluklok ito ng mga programa, talaksan ng mga datos, at babasahin na "
  212. #~ "nagpapadali para sa mga nagsasalita ng Arabo na gumamit ng Debian."
  213. #~ msgid "Amharic desktop"
  214. #~ msgstr "Desktop na Arabo"
  215. #~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
  216. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Arabo"
  217. #~ msgid "Amharic GNOME desktop"
  218. #~ msgstr "Desktop na Arabo"
  219. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
  220. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Arabo"
  221. #~ msgid "Amharic KDE desktop"
  222. #~ msgstr "Desktop na Arabo"
  223. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
  224. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Arabo"
  225. #~ msgid "Arabic environment"
  226. #~ msgstr "Kapaligirang Arabo"
  227. #~ msgid ""
  228. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  229. #~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
  230. #~ msgstr ""
  231. #~ "Nagluluklok ito ng mga programa, talaksan ng mga datos, at babasahin na "
  232. #~ "nagpapadali para sa mga nagsasalita ng Arabo na gumamit ng Debian."
  233. #~ msgid "Arabic desktop"
  234. #~ msgstr "Desktop na Arabo"
  235. #~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  236. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Arabo"
  237. #~ msgid "Arabic GNOME desktop"
  238. #~ msgstr "Desktop na Arabo"
  239. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
  240. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Arabo"
  241. #~ msgid "Arabic KDE desktop"
  242. #~ msgstr "Desktop na Arabo"
  243. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
  244. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Arabo"
  245. #~ msgid "Basque desktop"
  246. #~ msgstr "Desktop na Basque"
  247. #~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
  248. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Basque."
  249. #~ msgid "Basque GNOME desktop"
  250. #~ msgstr "Desktop na Basque"
  251. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
  252. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Basque."
  253. #~ msgid "Basque KDE desktop"
  254. #~ msgstr "Desktop na Basque"
  255. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
  256. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Basque."
  257. #~ msgid "Belarusian environment"
  258. #~ msgstr "Kapaligirang Belaruso"
  259. #~ msgid ""
  260. #~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  261. #~ "Belarusian speaking people use Debian."
  262. #~ msgstr ""
  263. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Belaruso upang tulungan ang "
  264. #~ "mga nagsasalita ng Belaruso na gumamit ng Debian."
  265. #~ msgid "Belarusian desktop"
  266. #~ msgstr "Desktop na Belaruso"
  267. #~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  268. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Belaruso."
  269. #~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
  270. #~ msgstr "Desktop na Belaruso"
  271. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
  272. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Belaruso."
  273. #~ msgid "Belarusian KDE desktop"
  274. #~ msgstr "Desktop na Belaruso"
  275. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
  276. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Belaruso."
  277. #~ msgid "Bengali environment"
  278. #~ msgstr "Kapaligirang Bengali"
  279. #~ msgid ""
  280. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  281. #~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
  282. #~ msgstr ""
  283. #~ "Nagluluklok ito ng mga programa, talaksan ng mga datos, mga font, at "
  284. #~ "babasahin na nagpapadali para sa mga nagsasalita ng Bengali na gumamit ng "
  285. #~ "Debian."
  286. #~ msgid "Bengali desktop"
  287. #~ msgstr "Desktop na Bengali"
  288. #~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  289. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Bengali"
  290. #~ msgid "Bengali GNOME desktop"
  291. #~ msgstr "Desktop na Bengali"
  292. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
  293. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Bengali"
  294. #~ msgid "Bengali KDE desktop"
  295. #~ msgstr "Desktop na Bengali"
  296. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
  297. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Bengali"
  298. #~ msgid "Bosnian environment"
  299. #~ msgstr "Kapaligirang Bosniya"
  300. #~ msgid ""
  301. #~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  302. #~ "speaking people use Debian."
  303. #~ msgstr ""
  304. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin upang tulungan ang mga "
  305. #~ "nagsasalita ng Bosniyan na gumamit ng Debian."
  306. #~ msgid "Bosnian desktop"
  307. #~ msgstr "Desktop na Bosniya"
  308. #~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  309. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Bosniya"
  310. #~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
  311. #~ msgstr "Desktop na Bosniya"
  312. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
  313. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Bosniya"
  314. #~ msgid "Bosnian KDE desktop"
  315. #~ msgstr "Desktop na Bosniya"
  316. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
  317. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Bosniya"
  318. #~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
  319. #~ msgstr "Kapaligirang Brasilyanong Portuges"
  320. #~ msgid ""
  321. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  322. #~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  323. #~ msgstr ""
  324. #~ "Ang task na ito ay nagluluklok ng mga programa, talaksan ng datos, at "
  325. #~ "babasahin na nagpapadali ng paggamit ng Debian para sa nagsasalita ng "
  326. #~ "Brasilyanong Portuges."
  327. #~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  328. #~ msgstr "Desktop na Brasilyanong Portuges"
  329. #~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  330. #~ msgstr ""
  331. #~ "Ginagawa nito ang desktop na lokalisado para sa Brasilyanong Portuges."
  332. #~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
  333. #~ msgstr "Desktop na Brasilyanong Portuges"
  334. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
  335. #~ msgstr ""
  336. #~ "Ginagawa nito ang desktop na lokalisado para sa Brasilyanong Portuges."
  337. #~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
  338. #~ msgstr "Desktop na Brasilyanong Portuges"
  339. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
  340. #~ msgstr ""
  341. #~ "Ginagawa nito ang desktop na lokalisado para sa Brasilyanong Portuges."
  342. #~ msgid "British English environment"
  343. #~ msgstr "Kapaligirang Ingles ng Britanya"
  344. #~ msgid ""
  345. #~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
  346. #~ "British English speaking people use Debian."
  347. #~ msgstr ""
  348. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at mga babasahin na nagpapadali para sa mga "
  349. #~ "nagsasalita ng Ingles Britanya na gumamit ng Debian."
  350. #~ msgid "British English desktop"
  351. #~ msgstr "Desktop na Ingles Britanya"
  352. #~ msgid "This task localises the desktop in British English."
  353. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Ingles Britanya."
  354. #~ msgid "British GNOME desktop"
  355. #~ msgstr "Desktop na Ingles Britanya"
  356. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
  357. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Irish"
  358. #~ msgid "British KDE desktop"
  359. #~ msgstr "Desktop na Ingles Britanya"
  360. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
  361. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Irish"
  362. #~ msgid "Bulgarian environment"
  363. #~ msgstr "Kapaligirang Bulgaryan"
  364. #~ msgid ""
  365. #~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
  366. #~ "Bulgarian speakers to use Debian."
  367. #~ msgstr ""
  368. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete na nagpapadali para sa mga Bulgaryan na "
  369. #~ "gamitin ang Debian."
  370. #~ msgid "Bulgarian desktop"
  371. #~ msgstr "Desktop na Bulgaryan"
  372. #~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  373. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Bulgaryan."
  374. #~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
  375. #~ msgstr "Desktop na Bulgaryan"
  376. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
  377. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Bulgaryan."
  378. #~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
  379. #~ msgstr "Desktop na Bulgaryan"
  380. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
  381. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Bulgaryan."
  382. #~ msgid "Catalan environment"
  383. #~ msgstr "Kapaligirang Katalan"
  384. #~ msgid ""
  385. #~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  386. #~ "speaking people use Debian."
  387. #~ msgstr ""
  388. #~ "Ang task na ito ay nagluluklok ng mga pakete at babasahin sa Katalan "
  389. #~ "upang tulungan ang nagsasalita ng Katalan na gumamit ng Debian."
  390. #~ msgid "Catalan desktop"
  391. #~ msgstr "Desktop na Katalan"
  392. #~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  393. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Katalan."
  394. #~ msgid "Catalan GNOME desktop"
  395. #~ msgstr "Desktop na Katalan"
  396. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
  397. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Katalan."
  398. #~ msgid "Catalan KDE desktop"
  399. #~ msgstr "Desktop na Katalan"
  400. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
  401. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Katalan."
  402. #~ msgid "Simplified Chinese environment"
  403. #~ msgstr "Kapaligirang para sa pina-simpleng Intsik"
  404. #~ msgid ""
  405. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  406. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
  407. #~ "Chinese encoding."
  408. #~ msgstr ""
  409. #~ "Nagluluklok ito ng mga programa, talaksan ng mga datos, mga font, atmga "
  410. #~ "babasahin na nagpapadali para sa mga nagsasalita ng Intsik nagumamit ng "
  411. #~ "Debian, gamit ang pina-simpleng encoding na Intsik."
  412. #~ msgid "Simplified Chinese desktop"
  413. #~ msgstr "Desktop na pina-simpleng Intsik"
  414. #~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  415. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa pina-simpleng Intsik"
  416. #~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
  417. #~ msgstr "Desktop na Vietnamese"
  418. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
  419. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Vietnamese."
  420. #~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
  421. #~ msgstr "Desktop na Vietnamese"
  422. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
  423. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Vietnamese."
  424. #~ msgid "Traditional Chinese environment"
  425. #~ msgstr "Kapaligirang tradisyonal ng Intsik"
  426. #~ msgid ""
  427. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  428. #~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
  429. #~ "Chinese encoding."
  430. #~ msgstr ""
  431. #~ "Nagluluklok ito ng mga programa, talaksan ng mga datos, mga font, atmga "
  432. #~ "babasahin na nagpapadali para sa mga nagsasalita ng Intsik nagumamit ng "
  433. #~ "Debian, gamit ang encoding na tradisyonal ng Intsik."
  434. #~ msgid "Traditional Chinese desktop"
  435. #~ msgstr "Desktop na tradisyonal na Intsik"
  436. #~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  437. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Intsik na tradisyonal"
  438. #~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
  439. #~ msgstr "Desktop na Vietnamese"
  440. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
  441. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Vietnamese."
  442. #~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
  443. #~ msgstr "Desktop na Vietnamese"
  444. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
  445. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Vietnamese."
  446. #~ msgid "Croatian environment"
  447. #~ msgstr "Kapaligirang Croat"
  448. #~ msgid ""
  449. #~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
  450. #~ "Croatian speaking people use Debian."
  451. #~ msgstr ""
  452. #~ "Ang task na ito ay nagluluklok ng mga pakete at babasahin sa Croatia "
  453. #~ "upang tulungan ang nagsasalita ng Croatia na gumamit ng Debian."
  454. #~ msgid "Croatian desktop"
  455. #~ msgstr "Desktop na Croat"
  456. #~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  457. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Croat."
  458. #~ msgid "Croatian GNOME desktop"
  459. #~ msgstr "Desktop na Croat"
  460. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
  461. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Croat."
  462. #~ msgid "Croatian KDE desktop"
  463. #~ msgstr "Desktop na Croat"
  464. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
  465. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Croat."
  466. #~ msgid "Cyrillic environment"
  467. #~ msgstr "Kapaligirang Cyrillic"
  468. #~ msgid ""
  469. #~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
  470. #~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
  471. #~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
  472. #~ msgstr ""
  473. #~ "Nagbibigay ng mga font na Cyrillic at ibang mga software na kailangan "
  474. #~ "upang gumamit ng Cyrillic. Suportado nito ang Belaruso, Bulharyan, "
  475. #~ "Macedoniyan, Russo, Serbyan at Ukranyan."
  476. #~ msgid "Cyrillic desktop"
  477. #~ msgstr "Desktop na Cyrillic"
  478. #~ msgid ""
  479. #~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  480. #~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  481. #~ msgstr ""
  482. #~ "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Cyrillic. Suportado nito ang "
  483. #~ "Belaruso, Bulhariya, Macedonian, Russo, Serbian at Ukrainian."
  484. #~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
  485. #~ msgstr "Desktop na Cyrillic"
  486. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
  487. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Arabo"
  488. #~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
  489. #~ msgstr "Desktop na Cyrillic"
  490. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
  491. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Arabo"
  492. #~ msgid "Czech environment"
  493. #~ msgstr "Kapaligirang Czech"
  494. #~ msgid ""
  495. #~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  496. #~ "speaking people use Debian."
  497. #~ msgstr ""
  498. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Czech upang tulungan ang "
  499. #~ "mga nagsasalita ng Czech na gumamit ng Debian."
  500. #~ msgid "Czech desktop"
  501. #~ msgstr "Desktop na Czech"
  502. #~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
  503. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop para sa Czech."
  504. #~ msgid "Czech GNOME desktop"
  505. #~ msgstr "Desktop na Czech"
  506. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
  507. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop para sa Czech."
  508. #~ msgid "Czech KDE desktop"
  509. #~ msgstr "Desktop na Czech"
  510. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
  511. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop para sa Czech."
  512. #~ msgid "Danish environment"
  513. #~ msgstr "Kapaligirang Danish"
  514. #~ msgid ""
  515. #~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  516. #~ "speaking people use Debian."
  517. #~ msgstr ""
  518. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at mga babasahin na nagpapadali para sa mga "
  519. #~ "nagsasalita ng Danish na gumamit ng Debian."
  520. #~ msgid "Danish desktop"
  521. #~ msgstr "Desktop na Danish"
  522. #~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
  523. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Danish."
  524. #~ msgid "Danish GNOME desktop"
  525. #~ msgstr "Desktop na Danish"
  526. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
  527. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Danish."
  528. #~ msgid "Danish KDE desktop"
  529. #~ msgstr "Desktop na Danish"
  530. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
  531. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Danish."
  532. #~ msgid "Dutch environment"
  533. #~ msgstr "Kapaligirang Dutch"
  534. #~ msgid ""
  535. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  536. #~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
  537. #~ msgstr ""
  538. #~ "Niluluklok nito ang mga programa, talaksan ng mga datos, at babasahin na "
  539. #~ "nagpapadali para sa mga nagsasalita ng Dutch sa Debian."
  540. #~ msgid "Dutch desktop"
  541. #~ msgstr "Desktop na Olandes"
  542. #~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  543. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Olandes."
  544. #~ msgid "Dutch GNOME desktop"
  545. #~ msgstr "Desktop na Olandes"
  546. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dutch."
  547. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Olandes."
  548. #~ msgid "Dutch KDE desktop"
  549. #~ msgstr "Desktop na Olandes"
  550. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dutch."
  551. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Olandes."
  552. #~ msgid "Dzongkha desktop"
  553. #~ msgstr "Desktop na Dazongkha"
  554. #~ msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  555. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Dzongkha."
  556. #~ msgid "Dzongkha GNOME desktop"
  557. #~ msgstr "Desktop na Dazongkha"
  558. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dzongkha."
  559. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Dzongkha."
  560. #~ msgid "Dzongkha KDE desktop"
  561. #~ msgstr "Desktop na Dazongkha"
  562. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dzongkha."
  563. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Dzongkha."
  564. #~ msgid "Esperanto desktop"
  565. #~ msgstr "Desktop na Esperanto"
  566. #~ msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  567. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Esperanto."
  568. #~ msgid "Esperanto GNOME desktop"
  569. #~ msgstr "Desktop na Esperanto"
  570. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Esperanto."
  571. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Esperanto."
  572. #~ msgid "Esperanto KDE desktop"
  573. #~ msgstr "Desktop na Esperanto"
  574. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Esperanto."
  575. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Esperanto."
  576. #~ msgid "Estonian desktop"
  577. #~ msgstr "Desktop na Estonyan."
  578. #~ msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  579. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Estonyan."
  580. #~ msgid "Estonian GNOME desktop"
  581. #~ msgstr "Desktop na Estonyan."
  582. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Estonian."
  583. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Estonyan."
  584. #~ msgid "Estonian KDE desktop"
  585. #~ msgstr "Desktop na Estonyan."
  586. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Estonian."
  587. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Estonyan."
  588. #~ msgid "Finnish environment"
  589. #~ msgstr "Kapaligirang Finnish"
  590. #~ msgid ""
  591. #~ "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  592. #~ "speaking people use Debian."
  593. #~ msgstr ""
  594. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at mga babasahin na nagpapadali para sa mga "
  595. #~ "nagsasalita ng Finnish na gumamit ng Debian."
  596. #~ msgid "Finnish desktop"
  597. #~ msgstr "Desktop na Finnish"
  598. #~ msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  599. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Finnish."
  600. #~ msgid "Finnish GNOME desktop"
  601. #~ msgstr "Desktop na Finnish"
  602. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Finnish."
  603. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Finnish."
  604. #~ msgid "Finnish KDE desktop"
  605. #~ msgstr "Desktop na Finnish"
  606. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Finnish."
  607. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Finnish."
  608. #~ msgid "French environment"
  609. #~ msgstr "Kapaligirang Pranses"
  610. #~ msgid ""
  611. #~ "This task installs packages and documentation in French to help French "
  612. #~ "speaking people use Debian."
  613. #~ msgstr ""
  614. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Pranses upang tulungan ang "
  615. #~ "mga nagsasalita ng Pranses na gumamit ng Debian."
  616. #~ msgid "French desktop"
  617. #~ msgstr "Desktop na Pranses"
  618. #~ msgid "This task localises the desktop in French."
  619. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop para sa Pranses."
  620. #~ msgid "French GNOME desktop"
  621. #~ msgstr "Desktop na Pranses"
  622. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in French."
  623. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop para sa Pranses."
  624. #~ msgid "French KDE desktop"
  625. #~ msgstr "Desktop na Pranses"
  626. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in French."
  627. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop para sa Pranses."
  628. #~ msgid "Galician environment"
  629. #~ msgstr "Kapaligirang Galician"
  630. #~ msgid ""
  631. #~ "This task installs packages and documentation in Galician to help "
  632. #~ "Galician speaking people use Debian."
  633. #~ msgstr ""
  634. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Galician upang tulungan ang "
  635. #~ "mga nagsasalita ng Galician na gumamit ng Debian."
  636. #~ msgid "Galician desktop"
  637. #~ msgstr "Desktop na Galician"
  638. #~ msgid "This task localises the desktop in Galician."
  639. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Galician."
  640. #~ msgid "Galician GNOME desktop"
  641. #~ msgstr "Desktop na Galician"
  642. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Galician."
  643. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Galician."
  644. #~ msgid "Galician KDE desktop"
  645. #~ msgstr "Desktop na Galician"
  646. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Galician."
  647. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Galician."
  648. #~ msgid "Georgian desktop"
  649. #~ msgstr "Desktop na Georgian"
  650. #~ msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  651. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Georgian."
  652. #~ msgid "German environment"
  653. #~ msgstr "Kapaligirang Aleman"
  654. #~ msgid ""
  655. #~ "This task installs packages and documentation in German to help German "
  656. #~ "speaking people use Debian."
  657. #~ msgstr ""
  658. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Aleman upang tulungan ang "
  659. #~ "mga nagsasalita ng Aleman na gumamit ng Debian."
  660. #~ msgid "German desktop"
  661. #~ msgstr "Desktop na Aleman"
  662. #~ msgid "This task localises the desktop in German."
  663. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Aleman."
  664. #~ msgid "German GNOME desktop"
  665. #~ msgstr "Desktop na Aleman"
  666. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in German."
  667. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Aleman."
  668. #~ msgid "German KDE desktop"
  669. #~ msgstr "Desktop na Aleman"
  670. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in German."
  671. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Aleman."
  672. #~ msgid "Greek environment"
  673. #~ msgstr "Kapaligirang Griyego"
  674. #~ msgid ""
  675. #~ "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  676. #~ "speaking people use Debian."
  677. #~ msgstr ""
  678. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Griyego upang makatulong sa "
  679. #~ "mga nagsasalita ng Griyego na gamitin ang Debian."
  680. #~ msgid "Greek desktop"
  681. #~ msgstr "Desktop na Griyego"
  682. #~ msgid "This task localises the desktop in Greek."
  683. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Griyego."
  684. #~ msgid "Greek GNOME desktop"
  685. #~ msgstr "Desktop na Griyego"
  686. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Greek."
  687. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Griyego."
  688. #~ msgid "Greek KDE desktop"
  689. #~ msgstr "Desktop na Griyego"
  690. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Greek."
  691. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Griyego."
  692. #~ msgid "Gujarati desktop"
  693. #~ msgstr "Desktop na Gujarati"
  694. #~ msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  695. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Gujarati."
  696. #~ msgid "Gujarati GNOME desktop"
  697. #~ msgstr "Desktop na Gujarati"
  698. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Gujarati."
  699. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Gujarati."
  700. #~ msgid "Gujarati KDE desktop"
  701. #~ msgstr "Desktop na Gujarati"
  702. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Gujarati."
  703. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Gujarati."
  704. #~ msgid "Hebrew environment"
  705. #~ msgstr "Kapaligirang Hebreo"
  706. #~ msgid ""
  707. #~ "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  708. #~ "speaking people use Debian."
  709. #~ msgstr ""
  710. #~ "Nagluluklok ito ng mga programa at babasahin sa Hebreo upang tulungan ang "
  711. #~ "mga nagsasalita ng Hebreo na gumamit ng Debian."
  712. #~ msgid "Hebrew desktop"
  713. #~ msgstr "Desktop na Hebreo"
  714. #~ msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  715. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Hebreo."
  716. #~ msgid "Hebrew GNOME desktop"
  717. #~ msgstr "Desktop na Hebreo"
  718. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hebrew."
  719. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Hebreo."
  720. #~ msgid "Hebrew KDE desktop"
  721. #~ msgstr "Desktop na Hebreo"
  722. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hebrew."
  723. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Hebreo."
  724. #~ msgid "Hindi environment"
  725. #~ msgstr "Kapaligirang Hindi"
  726. #~ msgid ""
  727. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  728. #~ "makes it easier for Hindi speakers to use Debian."
  729. #~ msgstr ""
  730. #~ "Nagluluklok ito ng mga programa, talaksan ng mga datos, mga font, at "
  731. #~ "babasahin na nagpapadali para sa mga nagsasalita ng Hindi na gumamit ng "
  732. #~ "Debian."
  733. #~ msgid "Hindi desktop"
  734. #~ msgstr "Desktop na Hindi"
  735. #~ msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  736. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Hindi."
  737. #~ msgid "Hindi GNOME desktop"
  738. #~ msgstr "Desktop na Hindi"
  739. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hindi."
  740. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Hindi."
  741. #~ msgid "Hindi KDE desktop"
  742. #~ msgstr "Desktop na Hindi"
  743. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hindi."
  744. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Hindi."
  745. #~ msgid "Hungarian environment"
  746. #~ msgstr "Kapaligirang Hungaryan"
  747. #~ msgid ""
  748. #~ "This task installs packages and documentation in Hungarian to help "
  749. #~ "Hungarian speaking people use Debian."
  750. #~ msgstr ""
  751. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Hungaryan upang tulungan "
  752. #~ "ang mga nagsasalita ng Hungaryan na gumamit ng Debian."
  753. #~ msgid "Hungarian desktop"
  754. #~ msgstr "Desktop na Hungaryan"
  755. #~ msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  756. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Hungaryan."
  757. #~ msgid "Hungarian GNOME desktop"
  758. #~ msgstr "Desktop na Hungaryan"
  759. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hungarian."
  760. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Hungaryan."
  761. #~ msgid "Hungarian KDE desktop"
  762. #~ msgstr "Desktop na Hungaryan"
  763. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hungarian."
  764. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Hungaryan."
  765. #~ msgid "Icelandic environment"
  766. #~ msgstr "Kapaligirang Icelandic"
  767. #~ msgid ""
  768. #~ "This task installs packages and documentation in Icelandic to help "
  769. #~ "Icelandic speaking people use Debian."
  770. #~ msgstr ""
  771. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Icelandic upang tulungan "
  772. #~ "ang mga nagsasalita ng Icelandic na gumamit ng Debian."
  773. #~ msgid "Icelandic desktop"
  774. #~ msgstr "Desktop na Icelandic"
  775. #~ msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  776. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Icelandic."
  777. #~ msgid "Icelandic GNOME desktop"
  778. #~ msgstr "Desktop na Icelandic"
  779. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Icelandic."
  780. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Icelandic."
  781. #~ msgid "Icelandic KDE desktop"
  782. #~ msgstr "Desktop na Icelandic"
  783. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Icelandic."
  784. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Icelandic."
  785. #~ msgid "Irish environment"
  786. #~ msgstr "Kapaligirang Irish"
  787. #~ msgid ""
  788. #~ "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  789. #~ "speaking people use Debian."
  790. #~ msgstr ""
  791. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Irish na tumutulong sa mga "
  792. #~ "nagsasalita ng Irish na gumamit ng Debian."
  793. #~ msgid "Irish desktop"
  794. #~ msgstr "Desktop na Irish"
  795. #~ msgid "This task localises the desktop in Irish."
  796. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Irish"
  797. #~ msgid "Irish GNOME desktop"
  798. #~ msgstr "Desktop na Irish"
  799. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Irish."
  800. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Irish"
  801. #~ msgid "Irish KDE desktop"
  802. #~ msgstr "Desktop na Irish"
  803. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Irish."
  804. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Irish"
  805. #~ msgid "Italian environment"
  806. #~ msgstr "Kapaligirang Italyano"
  807. #~ msgid ""
  808. #~ "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  809. #~ "speaking people use Debian."
  810. #~ msgstr ""
  811. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Italyano upang tulungan ang "
  812. #~ "mga nagsasalita ng Italyano na gumamit ng Debian."
  813. #~ msgid "Italian desktop"
  814. #~ msgstr "Desktop na Italyano"
  815. #~ msgid "This task localises the desktop in Italian."
  816. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Italyano."
  817. #~ msgid "Italian GNOME desktop"
  818. #~ msgstr "Desktop na Italyano"
  819. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Italian."
  820. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Italyano."
  821. #~ msgid "Italian KDE desktop"
  822. #~ msgstr "Desktop na Italyano"
  823. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Italian."
  824. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Italyano."
  825. #~ msgid "Japanese environment"
  826. #~ msgstr "Kapaligirang Hapones"
  827. #~ msgid ""
  828. #~ "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to "
  829. #~ "use Debian."
  830. #~ msgstr ""
  831. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete na nagpapadali para sa mga Hapones na "
  832. #~ "gumamit ng Debian."
  833. #~ msgid "Japanese desktop"
  834. #~ msgstr "Desktop na Hapon"
  835. #~ msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  836. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Hapones."
  837. #~ msgid "Japanese GNOME desktop"
  838. #~ msgstr "Desktop na Hapon"
  839. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Japanese."
  840. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Hapones."
  841. #~ msgid "Japanese KDE desktop"
  842. #~ msgstr "Desktop na Hapon"
  843. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Japanese."
  844. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Hapones."
  845. #~ msgid "Khmer environment"
  846. #~ msgstr "Kapaligirang Khmer"
  847. #~ msgid ""
  848. #~ "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  849. #~ "speaking people use Debian."
  850. #~ msgstr ""
  851. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Khmer upang tulungan ang "
  852. #~ "mga nagsasalita ng Khmer na gumamit ng Debian."
  853. #~ msgid "Khmer desktop"
  854. #~ msgstr "Desktop na Khmer"
  855. #~ msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  856. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Khmer"
  857. #~ msgid "Khmer GNOME desktop"
  858. #~ msgstr "Desktop na Khmer"
  859. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Khmer."
  860. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Khmer"
  861. #~ msgid "Khmer KDE desktop"
  862. #~ msgstr "Desktop na Khmer"
  863. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Khmer."
  864. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Khmer"
  865. #~ msgid "Korean environment"
  866. #~ msgstr "Kapaligirang Koreyano"
  867. #~ msgid ""
  868. #~ "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to "
  869. #~ "use Debian."
  870. #~ msgstr ""
  871. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete na nagpapadali para sa mga Koreyano na "
  872. #~ "gamitin ang Debian."
  873. #~ msgid "Korean desktop"
  874. #~ msgstr "Desktop na Koreyano"
  875. #~ msgid "This task localises the desktop in Korean."
  876. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Koreyano."
  877. #~ msgid "Korean GNOME desktop"
  878. #~ msgstr "Desktop na Koreyano"
  879. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Korean."
  880. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Koreyano."
  881. #~ msgid "Korean KDE desktop"
  882. #~ msgstr "Desktop na Koreyano"
  883. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Korean."
  884. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Koreyano."
  885. #~ msgid "Kurdish environment"
  886. #~ msgstr "Kapaligirang Turko"
  887. #~ msgid ""
  888. #~ "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds "
  889. #~ "use Debian."
  890. #~ msgstr ""
  891. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Turko na tumutulong sa mga "
  892. #~ "nagsasalita ng Turko na gumamit ng Debian."
  893. #~ msgid "Kurdish desktop"
  894. #~ msgstr "Desktop na Turko"
  895. #~ msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
  896. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Turko"
  897. #~ msgid "Kurdish GNOME desktop"
  898. #~ msgstr "Desktop na Turko"
  899. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Kurdish."
  900. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Turko"
  901. #~ msgid "Kurdish KDE desktop"
  902. #~ msgstr "Desktop na Turko"
  903. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Kurdish."
  904. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Turko"
  905. #~ msgid "Latvian desktop"
  906. #~ msgstr "Desktop na Latvian"
  907. #~ msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  908. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Latvian."
  909. #~ msgid "Latvian GNOME desktop"
  910. #~ msgstr "Desktop na Latvian"
  911. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Latvian."
  912. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Latvian."
  913. #~ msgid "Latvian KDE desktop"
  914. #~ msgstr "Desktop na Latvian"
  915. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Latvian."
  916. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Latvian."
  917. #~ msgid "Lithuanian environment"
  918. #~ msgstr "Kapaligirang Litwanyan"
  919. #~ msgid ""
  920. #~ "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  921. #~ "Lithuanian speaking people use Debian."
  922. #~ msgstr ""
  923. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Litwanyan upang tulungan "
  924. #~ "ang nagsasalita ng Litwanyan na gumamit ng Debian."
  925. #~ msgid "Lithuanian desktop"
  926. #~ msgstr "Desktop na Litwanyan"
  927. #~ msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  928. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Litwanyan."
  929. #~ msgid "Lithuanian GNOME desktop"
  930. #~ msgstr "Desktop na Litwanyan"
  931. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Lithuanian."
  932. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Litwanyan."
  933. #~ msgid "Lithuanian KDE desktop"
  934. #~ msgstr "Desktop na Litwanyan"
  935. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Lithuanian."
  936. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Litwanyan."
  937. #~ msgid "Macedonian environment"
  938. #~ msgstr "Kapaligirang Macedonian"
  939. #~ msgid ""
  940. #~ "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  941. #~ "Macedonian speaking people use Debian."
  942. #~ msgstr ""
  943. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin upang tulungan ang mga "
  944. #~ "nagsasalita ng Macedonian na gumamit ng Debian."
  945. #~ msgid "Macedonian desktop"
  946. #~ msgstr "Desktop na Macedonian"
  947. #~ msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  948. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Macedonian."
  949. #~ msgid "Macedonian GNOME desktop"
  950. #~ msgstr "Desktop na Macedonian"
  951. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Macedonian."
  952. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Macedonian."
  953. #~ msgid "Macedonian KDE desktop"
  954. #~ msgstr "Desktop na Macedonian"
  955. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Macedonian."
  956. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Macedonian."
  957. #~ msgid "Malayalam desktop"
  958. #~ msgstr "Desktop na Malayalam"
  959. #~ msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
  960. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Malayalam."
  961. #~ msgid "Malayalam GNOME desktop"
  962. #~ msgstr "Desktop na Malayalam"
  963. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Malayalam."
  964. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Malayalam."
  965. #~ msgid "Malayalam KDE desktop"
  966. #~ msgstr "Desktop na Malayalam"
  967. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Malayalam."
  968. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Malayalam."
  969. #~ msgid "Nepali desktop"
  970. #~ msgstr "Desktop na Nepali"
  971. #~ msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  972. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Nepali."
  973. #~ msgid "Nepali GNOME desktop"
  974. #~ msgstr "Desktop na Nepali"
  975. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Nepali."
  976. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Nepali."
  977. #~ msgid "Nepali KDE desktop"
  978. #~ msgstr "Desktop na Nepali"
  979. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Nepali."
  980. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Nepali."
  981. #~ msgid "North Sami environment"
  982. #~ msgstr "Kapaligirang Thai"
  983. #~ msgid ""
  984. #~ "This task installs packages and documentation in North Sami to help North "
  985. #~ "Sami speaking people use Debian."
  986. #~ msgstr ""
  987. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Norwega upang tulungan ang "
  988. #~ "mga nagsasalita ng Norwega na gumamit ng Debian."
  989. #~ msgid "North Sami desktop"
  990. #~ msgstr "Desktop na Hilagang Sami"
  991. #~ msgid "This task localises the desktop in North Sami."
  992. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Hilagang Sami."
  993. #~ msgid "North Sami GNOME desktop"
  994. #~ msgstr "Desktop na Hilagang Sami"
  995. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in North Sami."
  996. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Hilagang Sami."
  997. #~ msgid "North Sami KDE desktop"
  998. #~ msgstr "Desktop na Hilagang Sami"
  999. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in North Sami."
  1000. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Hilagang Sami."
  1001. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  1002. #~ msgstr "Kapaligirang Norwega (Bokmaal at Nynorsk)"
  1003. #~ msgid ""
  1004. #~ "This task installs packages and documentation in Norwegian to help "
  1005. #~ "Norwegian speaking people use Debian."
  1006. #~ msgstr ""
  1007. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Norwega upang tulungan ang "
  1008. #~ "mga nagsasalita ng Norwega na gumamit ng Debian."
  1009. #~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  1010. #~ msgstr "Desktop na Norwega (Bokmaal at Nynorsk)"
  1011. #~ msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  1012. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Norwega"
  1013. #~ msgid "Norwegian GNOME desktop"
  1014. #~ msgstr "Desktop na Georgian"
  1015. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Norwegian."
  1016. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Norwega"
  1017. #~ msgid "Norwegian KDE desktop"
  1018. #~ msgstr "Desktop na Georgian"
  1019. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Norwegian."
  1020. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Norwega"
  1021. #~ msgid "Persian environment"
  1022. #~ msgstr "Kapaligirang Persian"
  1023. #~ msgid ""
  1024. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1025. #~ "makes it easier for Persian speakers to use Debian."
  1026. #~ msgstr ""
  1027. #~ "Nagluluklok ito ng mga programa, talaksan ng mga datos, mga font, at "
  1028. #~ "babasahin na nagpapadali para sa mga nagsasalita ng Persian na gumamit ng "
  1029. #~ "Debian."
  1030. #~ msgid "Persian desktop"
  1031. #~ msgstr "Desktop na Persian"
  1032. #~ msgid "This task localises the desktop in Persian."
  1033. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Persian."
  1034. #~ msgid "Persian GNOME desktop"
  1035. #~ msgstr "Desktop na Persian"
  1036. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Persian."
  1037. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Persian."
  1038. #~ msgid "Persian KDE desktop"
  1039. #~ msgstr "Desktop na Persian"
  1040. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Persian."
  1041. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Persian."
  1042. #~ msgid "Polish environment"
  1043. #~ msgstr "Kapaligirang Polish"
  1044. #~ msgid ""
  1045. #~ "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  1046. #~ "speaking people use Debian."
  1047. #~ msgstr ""
  1048. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Polish upang tulungan ang "
  1049. #~ "nagsasalita ng Polish na gumamit ng Debian."
  1050. #~ msgid "Polish desktop"
  1051. #~ msgstr "Desktop na Polish"
  1052. #~ msgid "This task localises the desktop in Polish."
  1053. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Polish"
  1054. #~ msgid "Polish GNOME desktop"
  1055. #~ msgstr "Desktop na Polish"
  1056. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Polish."
  1057. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Polish"
  1058. #~ msgid "Polish KDE desktop"
  1059. #~ msgstr "Desktop na Polish"
  1060. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Polish."
  1061. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Polish"
  1062. #~ msgid "Portuguese environment"
  1063. #~ msgstr "Kapaligirang Portuges"
  1064. #~ msgid ""
  1065. #~ "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  1066. #~ "Portuguese speaking people use Debian."
  1067. #~ msgstr ""
  1068. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Portuges upang makatulong "
  1069. #~ "sa mga nagsasalita ng Portuges na gamitin ang Debian."
  1070. #~ msgid "Portuguese desktop"
  1071. #~ msgstr "Desktop na Portuges"
  1072. #~ msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1073. #~ msgstr "Ginagawa nito ang desktop na lokalisado para sa Portuges."
  1074. #~ msgid "Portuguese GNOME desktop"
  1075. #~ msgstr "Desktop na Portuges"
  1076. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Portuguese."
  1077. #~ msgstr "Ginagawa nito ang desktop na lokalisado para sa Portuges."
  1078. #~ msgid "Portuguese KDE desktop"
  1079. #~ msgstr "Desktop na Portuges"
  1080. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Portuguese."
  1081. #~ msgstr "Ginagawa nito ang desktop na lokalisado para sa Portuges."
  1082. #~ msgid "Punjabi environment"
  1083. #~ msgstr "Kapaligirang Punjabi"
  1084. #~ msgid ""
  1085. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1086. #~ "makes it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  1087. #~ msgstr ""
  1088. #~ "Nagluluklok ito ng mga programa, talaksan ng mga datos, mga font, at "
  1089. #~ "babasahin na nagpapadali para sa mga nagsasalita ng Punjabi na gumamit ng "
  1090. #~ "Debian."
  1091. #~ msgid "Punjabi desktop"
  1092. #~ msgstr "Desktop na Punjabi"
  1093. #~ msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1094. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Punjabi."
  1095. #~ msgid "Punjabi GNOME desktop"
  1096. #~ msgstr "Desktop na Punjabi"
  1097. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Punjabi."
  1098. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Punjabi."
  1099. #~ msgid "Punjabi KDE desktop"
  1100. #~ msgstr "Desktop na Punjabi"
  1101. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Punjabi."
  1102. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Punjabi."
  1103. #~ msgid "Romanian environment"
  1104. #~ msgstr "Kapaligirang Romanyan"
  1105. #~ msgid ""
  1106. #~ "This task installs packages and documentation in Romanian to help "
  1107. #~ "Romanian speaking people use Debian."
  1108. #~ msgstr ""
  1109. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin upang tulungan ang mga "
  1110. #~ "nagsasalita ng Romanyan na gumamit ng Debian."
  1111. #~ msgid "Romanian desktop"
  1112. #~ msgstr "Desktop na Romanyan"
  1113. #~ msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1114. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Romanyan"
  1115. #~ msgid "Romanian GNOME desktop"
  1116. #~ msgstr "Desktop na Romanyan"
  1117. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Romanian."
  1118. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Romanyan"
  1119. #~ msgid "Romanian KDE desktop"
  1120. #~ msgstr "Desktop na Romanyan"
  1121. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Romanian."
  1122. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Romanyan"
  1123. #~ msgid "Russian environment"
  1124. #~ msgstr "Kapaligirang Ruso"
  1125. #~ msgid ""
  1126. #~ "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1127. #~ "speaking people use Debian."
  1128. #~ msgstr ""
  1129. #~ "Nagluluklok ito ng mga programa at babasahin sa Ruso upang tulungan ang "
  1130. #~ "nagsasalita ng Ruso na gumamit ng Debian."
  1131. #~ msgid "Russian desktop"
  1132. #~ msgstr "Desktop na Ruso"
  1133. #~ msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1134. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Ruso"
  1135. #~ msgid "Russian GNOME desktop"
  1136. #~ msgstr "Desktop na Ruso"
  1137. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Russian."
  1138. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Ruso"
  1139. #~ msgid "Russian KDE desktop"
  1140. #~ msgstr "Desktop na Ruso"
  1141. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Russian."
  1142. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Ruso"
  1143. #~ msgid "Serbian environment"
  1144. #~ msgstr "Kapaligirang Serbian"
  1145. #~ msgid ""
  1146. #~ "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1147. #~ "speaking people use Debian."
  1148. #~ msgstr ""
  1149. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Serbian upang tulungan ang "
  1150. #~ "mga nagsasalita ng Serbian na gumamit ng Debian."
  1151. #~ msgid "Serbian desktop"
  1152. #~ msgstr "Desktop na Serbian"
  1153. #~ msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1154. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Serbian."
  1155. #~ msgid "Serbian GNOME desktop"
  1156. #~ msgstr "Desktop na Serbian"
  1157. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Serbian."
  1158. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Serbian."
  1159. #~ msgid "Serbian KDE desktop"
  1160. #~ msgstr "Desktop na Persian"
  1161. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Serbian."
  1162. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Serbian."
  1163. #~ msgid "Slovak environment"
  1164. #~ msgstr "Kapaligirang Slovak"
  1165. #~ msgid ""
  1166. #~ "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1167. #~ "speaking people use Debian."
  1168. #~ msgstr ""
  1169. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin upang tulungan ang mga "
  1170. #~ "nagsasalita ng Slovak na gumamit ng Debian."
  1171. #~ msgid "Slovak desktop"
  1172. #~ msgstr "Desktop na Slovak"
  1173. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1174. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Slovak."
  1175. #~ msgid "Slovak GNOME desktop"
  1176. #~ msgstr "Desktop na Slovak"
  1177. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovak."
  1178. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Slovak."
  1179. #~ msgid "Slovak KDE desktop"
  1180. #~ msgstr "Desktop na Slovak"
  1181. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovak."
  1182. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Slovak."
  1183. #~ msgid "Slovenian environment"
  1184. #~ msgstr "Kapaligirang Slovenian"
  1185. #~ msgid ""
  1186. #~ "This task installs packages and documentation in Slovenian to help "
  1187. #~ "Slovenian speaking people use Debian."
  1188. #~ msgstr ""
  1189. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin upang tulungan ang mga "
  1190. #~ "nagsasalita ng Slovenian na gumamit ng Debian."
  1191. #~ msgid "Slovenian desktop"
  1192. #~ msgstr "Desktop na Slovenian"
  1193. #~ msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1194. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Slovenian."
  1195. #~ msgid "Slovenian GNOME desktop"
  1196. #~ msgstr "Desktop na Slovenian"
  1197. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovenian."
  1198. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Slovenian."
  1199. #~ msgid "Slovenian KDE desktop"
  1200. #~ msgstr "Desktop na Slovenian"
  1201. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovenian."
  1202. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Slovenian."
  1203. #~ msgid "Spanish environment"
  1204. #~ msgstr "Kapaligirang Espanyol"
  1205. #~ msgid ""
  1206. #~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1207. #~ "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1208. #~ msgstr ""
  1209. #~ "Nagluluklok ito ng mga programa, talaksan ng mga datos, at babasahin na "
  1210. #~ "nagpapadali para sa mga nagsasalita ng Espanyol sa Debian."
  1211. #~ msgid "Spanish desktop"
  1212. #~ msgstr "Desktop na Espanyol"
  1213. #~ msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1214. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Espanyol"
  1215. #~ msgid "Spanish GNOME desktop"
  1216. #~ msgstr "Desktop na Espanyol"
  1217. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Spanish."
  1218. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Espanyol"
  1219. #~ msgid "Spanish KDE desktop"
  1220. #~ msgstr "Desktop na Espanyol"
  1221. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Spanish."
  1222. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Espanyol"
  1223. #~ msgid "Swedish environment"
  1224. #~ msgstr "Kapaligirang Swedish"
  1225. #~ msgid ""
  1226. #~ "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1227. #~ "speaking people use Debian."
  1228. #~ msgstr ""
  1229. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Swedish upang tulungan ang "
  1230. #~ "nagsasalita ng Swedish na gumamit ng Debian."
  1231. #~ msgid "Swedish desktop"
  1232. #~ msgstr "Desktop na Swedish"
  1233. #~ msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1234. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Swedish"
  1235. #~ msgid "Swedish GNOME desktop"
  1236. #~ msgstr "Desktop na Swedish"
  1237. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Swedish."
  1238. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Swedish"
  1239. #~ msgid "Swedish KDE desktop"
  1240. #~ msgstr "Desktop na Swedish"
  1241. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Swedish."
  1242. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Swedish"
  1243. #~ msgid "Tagalog environment"
  1244. #~ msgstr "Kapaligirang Tagalog"
  1245. #~ msgid ""
  1246. #~ "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1247. #~ "speaking people use Debian."
  1248. #~ msgstr ""
  1249. #~ "Ang task na ito ay nagluluklok ng mga pakete at babasahin sa Tagalog "
  1250. #~ "upang tulungan ang nagsasalita ng Tagalog na gumamit ng Debian."
  1251. #~ msgid "Tamil environment"
  1252. #~ msgstr "Kapaligirang Tamil"
  1253. #~ msgid ""
  1254. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
  1255. #~ "makes it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1256. #~ msgstr ""
  1257. #~ "Nagluluklok ito ng mga programa, talaksan ng mga datos, at babasahin na "
  1258. #~ "nagpapadali para sa mga nagsasalita ng Tamil na gumamit ng Debian."
  1259. #~ msgid "Tamil desktop"
  1260. #~ msgstr "Desktop na Tamil"
  1261. #~ msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1262. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Tamil."
  1263. #~ msgid "Tamil GNOME desktop"
  1264. #~ msgstr "Desktop na Tamil"
  1265. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Tamil."
  1266. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Tamil."
  1267. #~ msgid "Tamil KDE desktop"
  1268. #~ msgstr "Desktop na Tamil"
  1269. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Tamil."
  1270. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Tamil."
  1271. #~ msgid "Thai environment"
  1272. #~ msgstr "Kapaligirang Thai"
  1273. #~ msgid ""
  1274. #~ "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people "
  1275. #~ "to use Debian."
  1276. #~ msgstr ""
  1277. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete na nagpapadali para sa Thai na gumamit ng "
  1278. #~ "Debian."
  1279. #~ msgid "Thai desktop"
  1280. #~ msgstr "Desktop na Thai"
  1281. #~ msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1282. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Thai"
  1283. #~ msgid "Thai GNOME desktop"
  1284. #~ msgstr "Desktop na Thai"
  1285. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Thai."
  1286. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Thai"
  1287. #~ msgid "Thai KDE desktop"
  1288. #~ msgstr "Desktop na Thai"
  1289. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Thai."
  1290. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Thai"
  1291. #~ msgid "Turkish environment"
  1292. #~ msgstr "Kapaligirang Turko"
  1293. #~ msgid ""
  1294. #~ "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1295. #~ "speaking people use Debian."
  1296. #~ msgstr ""
  1297. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Turko na tumutulong sa mga "
  1298. #~ "nagsasalita ng Turko na gumamit ng Debian."
  1299. #~ msgid "Turkish desktop"
  1300. #~ msgstr "Desktop na Turko"
  1301. #~ msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1302. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Turko"
  1303. #~ msgid "Turkish GNOME desktop"
  1304. #~ msgstr "Desktop na Turko"
  1305. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Turkish."
  1306. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Turko"
  1307. #~ msgid "Turkish KDE desktop"
  1308. #~ msgstr "Desktop na Turko"
  1309. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Turkish."
  1310. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Turko"
  1311. #~ msgid "Ukrainian environment"
  1312. #~ msgstr "Kapaligirang Ukrainian"
  1313. #~ msgid ""
  1314. #~ "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help "
  1315. #~ "Ukrainian speaking people use Debian."
  1316. #~ msgstr ""
  1317. #~ "Nagluluklok ito ng mga programa at babasahin sa Ukrainian upang "
  1318. #~ "makatulong sa nagsasalita ng Ukrainian na gumamit ng Debian."
  1319. #~ msgid "Ukrainian desktop"
  1320. #~ msgstr "Desktop na Ukrainian"
  1321. #~ msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1322. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Ukrainian"
  1323. #~ msgid "Ukrainian GNOME desktop"
  1324. #~ msgstr "Desktop na Ukrainian"
  1325. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Ukrainian."
  1326. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Ukrainian"
  1327. #~ msgid "Ukrainian KDE desktop"
  1328. #~ msgstr "Desktop na Ukrainian"
  1329. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Ukrainian."
  1330. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Ukrainian"
  1331. #~ msgid "Vietnamese desktop"
  1332. #~ msgstr "Desktop na Vietnamese"
  1333. #~ msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1334. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Vietnamese."
  1335. #~ msgid "Vietnamese GNOME desktop"
  1336. #~ msgstr "Desktop na Vietnamese"
  1337. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Vietnamese."
  1338. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Vietnamese."
  1339. #~ msgid "Vietnamese KDE desktop"
  1340. #~ msgstr "Desktop na Vietnamese"
  1341. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Vietnamese."
  1342. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Vietnamese."
  1343. #~ msgid "Welsh environment"
  1344. #~ msgstr "Kapaligirang Welsh"
  1345. #~ msgid ""
  1346. #~ "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1347. #~ "speaking people use Debian."
  1348. #~ msgstr ""
  1349. #~ "Nagluluklok ito ng mga pakete at babasahin sa Welsh upang tulungan ang "
  1350. #~ "nagsasalita ng Welsh na gumamit ng Debian."
  1351. #~ msgid "Welsh desktop"
  1352. #~ msgstr "Desktop na Welsh"
  1353. #~ msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1354. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Welsh."
  1355. #~ msgid "Welsh GNOME desktop"
  1356. #~ msgstr "Desktop na Welsh"
  1357. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Welsh."
  1358. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Welsh."
  1359. #~ msgid "Welsh KDE desktop"
  1360. #~ msgstr "Desktop na Welsh"
  1361. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Welsh."
  1362. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Welsh."
  1363. #~ msgid "Xhosa desktop"
  1364. #~ msgstr "Desktop na Xhosa"
  1365. #~ msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1366. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Xhosa."
  1367. #~ msgid "Xhosa GNOME desktop"
  1368. #~ msgstr "Desktop na Xhosa"
  1369. #~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Xhosa."
  1370. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Xhosa."
  1371. #~ msgid "Xhosa KDE desktop"
  1372. #~ msgstr "Desktop na Xhosa"
  1373. #~ msgid "This task localises the KDE desktop in Xhosa."
  1374. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Xhosa."
  1375. #~ msgid "This task installs packages useful for British English users."
  1376. #~ msgstr "Nagluluklok ito ng mga software na mahalaga sa laptop."
  1377. #~ msgid "Albanian desktop"
  1378. #~ msgstr "Desktop na Albanian"
  1379. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1380. #~ msgstr "Ginagawang lokalisado ang desktop para sa Albanian."
  1381. #~ msgid ""
  1382. #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  1383. #~ "desktop."
  1384. #~ msgstr ""
  1385. #~ "Nagdudulot ito ng pangunahing \"desktop\" software na gamit ang GNOME "
  1386. #~ "desktop environment."
  1387. #~ msgid ""
  1388. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  1389. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  1390. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  1391. #~ "user choose between the two."
  1392. #~ msgstr ""
  1393. #~ "Nagbibigay ito ng karaniwang software na para sa \"desktop\", kasama ang "
  1394. #~ "ilan sa mga tagapangasiwa ng sesyon, tagapangasiwa ng talaksan at mga web "
  1395. #~ "browser. Kasama dito ang mga desktop na GNOME at KDE, at pati na rin ng "
  1396. #~ "tagapangasiwa ng display na binibigyan ang gumagamit ng pagkakataon na "
  1397. #~ "pumili sa dalawa."
  1398. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  1399. #~ msgstr "Ginagawa nitong lokalisado ang desktop sa Bulgarian."
  1400. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  1401. #~ msgstr "Inaayos nito ang sistema niyo na maging print server."