You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
222 lines
7.8 KiB
222 lines
7.8 KiB
# translation of tasksel_tasks_po_be.po to Belarusian (Official spelling)
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2007.
|
|
# Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tasksel_tasks_po_be\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:31+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 02:05+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <debian-l10n-belarusian@lists."
|
|
"debian.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
|
|
msgid "SQL database"
|
|
msgstr "База дадзеных SQL"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
|
|
msgid ""
|
|
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
|
|
msgstr "Гэта заданне выбірае кампаненты кліента і сервера БД PostgreSQL."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:1001
|
|
msgid ""
|
|
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
|
|
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
|
|
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
|
|
"locking."
|
|
msgstr ""
|
|
"PostgreSQL -- рэляцыйная база дадзеных SQL, якая прапаноўвае ўсё больш "
|
|
"падтрымкі стандарту SQL92, а таксама пэўныя магчымасці SQL3. Дзякуючы "
|
|
"падтрымцы транзакцыяў і добра збудаванай сістэме блакіровак, PostgreSQL "
|
|
"зручна ўжываць ва ўмовах адначасовага доступу шматлікіх карыстальнікаў да БД."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
|
|
msgid "Graphical desktop environment"
|
|
msgstr "Графічнае асяроддзе працоўнага"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:2001
|
|
msgid ""
|
|
"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
|
|
"GNOME and KDE desktop tasks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Гэта заданне забяспечвае асноўны набор праграм і служыць базай для заданняў "
|
|
"працоўных сталоў GNOME і KDE."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
|
|
msgid "DNS server"
|
|
msgstr "Сервер імён (DNS)"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:3001
|
|
msgid ""
|
|
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Выбраць сервер імён BIND і адпаведныя пакеты дакументацыі ды інструментаў."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
|
|
msgid "File server"
|
|
msgstr "Файлавы сервер"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:4001
|
|
msgid ""
|
|
"This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
|
|
"NFS."
|
|
msgstr ""
|
|
"Гэта заданне дазваляе наладзіць сістэму ў якасці файлавага сервера з "
|
|
"падтрымкай CIFS і NFS."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
|
|
msgid "GNOME desktop environment"
|
|
msgstr "Асяроддзе працоўнага стала GNOME"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:5001
|
|
msgid ""
|
|
"This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
|
|
"environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Гэта заданне забяспечвае базавы набор \"працоўнага стала\" з дапамогай "
|
|
"асяроддзя GNOME."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
|
|
msgid "KDE desktop environment"
|
|
msgstr "Асяроддзе працоўнага стала KDE"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:6001
|
|
msgid ""
|
|
"This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
|
|
"Environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Гэта заданне забяспечвае базавы набор \"працоўнага стала\" з дапамогай "
|
|
"асяроддзя KDE."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
|
|
msgid "Laptop"
|
|
msgstr "Для ноутбука"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:7001
|
|
msgid "This task installs software useful for a laptop."
|
|
msgstr "Гэта заданне дазваляе ўсталяваць карысныя для ноутбука праграмы."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
|
|
msgid "LXDE desktop environment"
|
|
msgstr "Асяроддзе працоўнага стала LXDE"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:8001
|
|
msgid ""
|
|
"This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
|
|
"environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Гэта заданне забяспечвае базавы набор \"працоўнага стала\" з дапамогай "
|
|
"асяроддзя LXDE."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
|
|
msgid "Mail server"
|
|
msgstr "Паштовы сервер"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:9001
|
|
msgid ""
|
|
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
|
|
"server system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Гэта заданне вылучае набор пакетаў для паштовага сервера агульнага "
|
|
"прызначэння."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
|
|
msgid "manual package selection"
|
|
msgstr "самастойны выбар пакетаў"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:10001
|
|
msgid "Manually select packages to install in aptitude."
|
|
msgstr "Самастойна абярыце ў aptitude пакеты, якія трэба ўсталяваць."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
|
|
msgid "Print server"
|
|
msgstr "Сервер друку"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:11001
|
|
msgid "This task sets up your system to be a print server."
|
|
msgstr "Гэта заданне наладжвае сістэму ў якасці сервера друку."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
|
|
msgid "SSH server"
|
|
msgstr "Сервер SSH"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
|
|
msgid ""
|
|
"This task sets up your system to be remotely accessed throught SSH "
|
|
"connections."
|
|
msgstr "Гэта заданне наладжвае сістэму аддалена даступнай праз злучэнні SSH."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
|
|
msgid "Standard system utilities"
|
|
msgstr "Стандартныя сістэмныя прылады"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
|
|
msgid ""
|
|
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
|
|
"selection of services and tools usable on the command line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Гэта заданне наладжвае базавае асяроддзе карыстальніка, прадастаўляючы "
|
|
"прыймальна малы набор службаў і прыладаў каманднага радку."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
|
|
msgid "Web server"
|
|
msgstr "Web сервер"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:14001
|
|
msgid ""
|
|
"This task selects packages useful for a general purpose web server system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Гэта заданне вылучае пакеты, карысныя для сістэмы, якая з'яўляецца web-"
|
|
"серверам агульнага прызначэння."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
|
|
msgid "Xfce desktop environment"
|
|
msgstr "Асяроддзе працоўнага стала Xfce"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:15001
|
|
msgid ""
|
|
"This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
|
|
"environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Гэта заданне забяспечвае базавы набор \"працоўнага стала\" з дапамогай "
|
|
"асяроддзя Xfce."
|
|
|