You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

850 lines
26 KiB

  1. # Translation of newtasksel to Finnish
  2. # This file is distributed under the same license as the newtasksel package.
  3. # Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>, 2003.
  4. # Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: newtasksel\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:13-0500\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2004-07-21 11:59+0300\n"
  13. "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
  14. "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. #. Description
  20. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  21. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  22. msgstr "Brasilian portugalinkielinen ympäristö"
  23. #. Description
  24. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  25. msgid ""
  26. "This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
  27. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  28. msgstr ""
  29. "Asentaa ohjelmat, datatiedostot ja dokumentaation auttamaan Brasilian "
  30. "portugalinkielisiä Debianin käytössä."
  31. #. Description
  32. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  33. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  34. msgstr "Brasilian portugalinkielinen työpöytä"
  35. #. Description
  36. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  37. msgid "This task makes the desktop be localised in Brasilian Portuguese."
  38. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi Brasilian portugalinkielisen."
  39. #. Description
  40. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  41. msgid "Catalan environment"
  42. msgstr "Katalaanin ympäristö"
  43. #. Description
  44. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  45. msgid ""
  46. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  47. "speaking people use Debian."
  48. msgstr ""
  49. "Asentaa paketit ja dokumentaation katalaaniksi auttamaan katalaaninkielisiä "
  50. "Debianin käytössä."
  51. #. Description
  52. #: ../po/debian-tasks.desc:31
  53. msgid "Catalan desktop"
  54. msgstr "Katalaaninkielinen työpöytä"
  55. #. Description
  56. #: ../po/debian-tasks.desc:31
  57. msgid "This task makes the desktop be localised in Catalan."
  58. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi katalaaninkielisen."
  59. #. Description
  60. #: ../po/debian-tasks.desc:38
  61. msgid "Simplified Chinese environment"
  62. msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen ympäristö"
  63. #. Description
  64. #: ../po/debian-tasks.desc:38
  65. msgid ""
  66. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  67. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  68. "encoding."
  69. msgstr ""
  70. "Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasintyypit ja dokumentaation auttamaan "
  71. "kiinankielisiä Debianin käytössä kun käytössä on yksinkertaistettu "
  72. "kiinalainen merkistö."
  73. #. Description
  74. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  75. msgid "Simplified Chinese desktop"
  76. msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen työpöytä"
  77. #. Description
  78. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  79. msgid "This task makes the desktop be localised in Simplified Chinese"
  80. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi yksinkertaistetun kiinankielisen"
  81. #. Description
  82. #: ../po/debian-tasks.desc:62
  83. msgid ""
  84. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  85. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  86. "encoding."
  87. msgstr ""
  88. "Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasintyypit ja dokumentaation auttamaan "
  89. "kiinankielisiä Debianin käytössä kun käytössä on perinteinen kiinalainen "
  90. "merkistö."
  91. #. Description
  92. #: ../po/debian-tasks.desc:79
  93. msgid "Traditional Chinese environment"
  94. msgstr "Perinteinen kiinalainen ympäristö"
  95. #. Description
  96. #: ../po/debian-tasks.desc:79
  97. msgid "This task makes the desktop be localised in Traditional Chinese"
  98. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi perinteisen kiinankielisen."
  99. #. Description
  100. #: ../po/debian-tasks.desc:86
  101. msgid "Cyrillic environment"
  102. msgstr "Kyrillinen ympäristö"
  103. #. Description
  104. #: ../po/debian-tasks.desc:86
  105. msgid ""
  106. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  107. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  108. "Serbian and Ukrainian."
  109. msgstr ""
  110. "Asentaa kyrilliset kirjasintyypit ja muut ohjelmistot, jotka tarvitaan "
  111. "käytettäessä kyrillistä ympäristöä. Tämä tukee valkovenäjää, bulgariaa, "
  112. "makedoniaa, venäjää, serbiaa ja ukrainaa."
  113. #. Description
  114. #: ../po/debian-tasks.desc:97
  115. msgid "Cyrillic desktop"
  116. msgstr "Kyrillinen työpöytä"
  117. #. Description
  118. #: ../po/debian-tasks.desc:97
  119. msgid ""
  120. "This task makes the desktop be localised in Cyrillic It supports Belarusian, "
  121. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  122. msgstr ""
  123. "Asentaa kyrilliset kirjasintyypit ja muut ohjelmistot, jotka tarvitaan "
  124. "käytettäessä kyrillistä ympäristöä. Tämä tukee valkovenäjää, bulgariaa, "
  125. "makedoniaa, venäjää, serbiaa ja ukrainaa."
  126. #. Description
  127. #: ../po/debian-tasks.desc:107
  128. msgid "Danish environment"
  129. msgstr "Tanskalainen ympäristö"
  130. #. Description
  131. #: ../po/debian-tasks.desc:107
  132. msgid ""
  133. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  134. "speaking people use Debian."
  135. msgstr ""
  136. "Asentaa paketit ja dokumentaation tanskaksi auttamaan tanskankielisiä "
  137. "Debianin käytössä."
  138. #. Description
  139. #: ../po/debian-tasks.desc:117
  140. msgid "Danish desktop"
  141. msgstr "Tanskalainen työpöytä"
  142. #. Description
  143. #: ../po/debian-tasks.desc:117
  144. msgid "This task makes the desktop be localised in Danish"
  145. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi tanskankielisen"
  146. #. Description
  147. #: ../po/debian-tasks.desc:124
  148. msgid "SQL database"
  149. msgstr "SQL-tietokanta"
  150. #. Description
  151. #: ../po/debian-tasks.desc:124
  152. msgid ""
  153. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  154. msgstr "Valitsee asiakas- ja palvelinpaketit PostgreSQL-tietokannalle."
  155. #. Description
  156. #: ../po/debian-tasks.desc:124
  157. msgid ""
  158. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  159. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  160. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  161. "locking."
  162. msgstr ""
  163. "PostgreSQL on SQL-relaatiotietokanta, josta löytyy parantuva SQL92-"
  164. "yhteensopivuus ja joitain SQL3-ominaisuuksia. Se sopii käytettäväksi monen "
  165. "käyttäjän tietokantana johtuen sen kyvyistä transaktioihin ja "
  166. "hienojakoisesta lukituksesta."
  167. #. Description
  168. #: ../po/debian-tasks.desc:138
  169. msgid "Desktop environment"
  170. msgstr "Työpöytäympäristö"
  171. #. Description
  172. #: ../po/debian-tasks.desc:138
  173. msgid ""
  174. "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  175. "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the "
  176. "GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user "
  177. "choose between the two."
  178. msgstr ""
  179. "Tarjoaa perustyöpöytäohjelmistot, muun muassa istunnonhallitsimia, "
  180. "tiedostonhallintaa ja www-selaimia. Tämä sisältää sekä Gnome- että KDE-"
  181. "työpöydät ja tarjoaa kirjautumisohjelman, joka antaa käyttäjän valita näiden "
  182. "väliltä."
  183. #. Description
  184. #: ../po/debian-tasks.desc:158
  185. msgid "DNS server"
  186. msgstr "DNS-palvelin"
  187. #. Description
  188. #: ../po/debian-tasks.desc:158
  189. msgid ""
  190. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  191. msgstr ""
  192. "Valitsee BIND DNS-palvelimen, siihen liittyvän ohjeistuksen sekä "
  193. "hyötyohjelmapaketit."
  194. #. Description
  195. #: ../po/debian-tasks.desc:166
  196. msgid "File server"
  197. msgstr "Tiedostopalvelin"
  198. #. Description
  199. #: ../po/debian-tasks.desc:166
  200. msgid ""
  201. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  202. "and NFS."
  203. msgstr ""
  204. "Asettaa järjestelmäsi toimimaan tiedostopalvelimena. Sekä NetBIOS että NFS "
  205. "ovat käytettävissä."
  206. #. Description
  207. #: ../po/debian-tasks.desc:176
  208. msgid "French environment"
  209. msgstr "Ranskalainen ympäristö"
  210. #. Description
  211. #: ../po/debian-tasks.desc:176
  212. msgid ""
  213. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  214. "speaking people use Debian."
  215. msgstr ""
  216. "Asentaa paketit ja dokumentaation ranskaksi auttamaan ranskankielisiä "
  217. "Debianin käytössä."
  218. #. Description
  219. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  220. msgid "French desktop"
  221. msgstr "Ranskalainen työpöytä"
  222. #. Description
  223. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  224. msgid "This task makes the desktop be localised in French"
  225. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi ranskankielisen"
  226. #. Description
  227. #: ../po/debian-tasks.desc:194
  228. msgid "German environment"
  229. msgstr "Saksalainen ympäristö"
  230. #. Description
  231. #: ../po/debian-tasks.desc:194
  232. msgid ""
  233. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  234. "speaking people use Debian."
  235. msgstr ""
  236. "Asentaa paketit ja dokumentaation saksaksi auttamaan saksankielisiä Debianin "
  237. "käytössä."
  238. #. Description
  239. #: ../po/debian-tasks.desc:205
  240. msgid "German desktop"
  241. msgstr "Saksalainen työpöytä"
  242. #. Description
  243. #: ../po/debian-tasks.desc:205
  244. msgid "This task makes the desktop be localised in German"
  245. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi saksankielisen"
  246. #. Description
  247. #: ../po/debian-tasks.desc:212
  248. msgid "Greek environment"
  249. msgstr "Kreikkalainen ympäristö"
  250. #. Description
  251. #: ../po/debian-tasks.desc:212
  252. msgid ""
  253. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  254. "speaking people use Debian."
  255. msgstr ""
  256. "Asentaa paketit ja dokumentaation kreikaksi auttamaan kreikankielisiä "
  257. "Debianin käytössä."
  258. #. Description
  259. #: ../po/debian-tasks.desc:222
  260. msgid "Greek desktop"
  261. msgstr "Kreikkalainen työpöytä"
  262. #. Description
  263. #: ../po/debian-tasks.desc:222
  264. msgid "This task makes the desktop be localised in Greek"
  265. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi kreikankielisen"
  266. #. Description
  267. #: ../po/debian-tasks.desc:229
  268. msgid "Hebrew environment"
  269. msgstr "Hepreankielinen ympäristö"
  270. #. Description
  271. #: ../po/debian-tasks.desc:229
  272. msgid ""
  273. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  274. "speaking people use Debian."
  275. msgstr ""
  276. "Asentaa paketit ja dokumentaation hepreaksi auttamaan hepreankielisiä "
  277. "Debianin käytössä."
  278. #. Description
  279. #: ../po/debian-tasks.desc:237
  280. msgid "Hebrew desktop"
  281. msgstr "Hebrealainen työpöytä"
  282. #. Description
  283. #: ../po/debian-tasks.desc:237
  284. msgid "This task makes the desktop be localised in Hebrew"
  285. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi hebreankielisen"
  286. #. Description
  287. #: ../po/debian-tasks.desc:244
  288. msgid "Italian environment"
  289. msgstr "Italiankielinen ympäristö"
  290. #. Description
  291. #: ../po/debian-tasks.desc:244
  292. msgid ""
  293. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  294. "speaking people use Debian."
  295. msgstr ""
  296. "Asentaa paketit ja dokumentaation italiaksi auttamaan italiankielisiä "
  297. "Debianin käytössä."
  298. #. Description
  299. #: ../po/debian-tasks.desc:255
  300. msgid "Italian desktop"
  301. msgstr "Italialainen työpöytä"
  302. #. Description
  303. #: ../po/debian-tasks.desc:255
  304. msgid "This task makes the desktop be localised in Italian"
  305. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi italiankielisen"
  306. #. Description
  307. #: ../po/debian-tasks.desc:262
  308. msgid "Japanese environment"
  309. msgstr "Japanilainen ympäristö"
  310. #. Description
  311. #: ../po/debian-tasks.desc:262
  312. msgid ""
  313. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  314. "Debian."
  315. msgstr "Asentaa paketit auttamaan japaninkielisiä Debianin käytössä."
  316. #. Description
  317. #: ../po/debian-tasks.desc:274
  318. msgid "Japanese desktop environment"
  319. msgstr "Japanilainen työpöytä"
  320. #. Description
  321. #: ../po/debian-tasks.desc:274
  322. msgid "This task makes the desktop be localised in Japanese"
  323. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi japaninkielisen"
  324. #. Description
  325. #: ../po/debian-tasks.desc:281
  326. msgid "Korean environment"
  327. msgstr "Korealainen ympäristö"
  328. #. Description
  329. #: ../po/debian-tasks.desc:281
  330. msgid ""
  331. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  332. "Debian."
  333. msgstr "Asentaa paketit auttamaan koreankielisiä Debianin käytössä."
  334. #. Description
  335. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  336. msgid "Korean desktop"
  337. msgstr "Korealainen työpöytä"
  338. #. Description
  339. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  340. msgid "This task makes the desktop be localised in Korean"
  341. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi koreankielisen"
  342. #. Description
  343. #: ../po/debian-tasks.desc:300
  344. msgid "Lithuanian environment"
  345. msgstr "Latvialainen ympäristö"
  346. #. Description
  347. #: ../po/debian-tasks.desc:300
  348. msgid ""
  349. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  350. "Lithuanian speaking people use Debian."
  351. msgstr ""
  352. "Asentaa paketit ja dokumentaation latviaksi auttamaan latviankielisiä "
  353. "Debianin käytössä."
  354. #. Description
  355. #: ../po/debian-tasks.desc:310
  356. msgid "Lithuanian desktop"
  357. msgstr "Latvialainen työpöytä"
  358. #. Description
  359. #: ../po/debian-tasks.desc:310
  360. msgid "This task makes the desktop be localised in Lithuanian"
  361. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi latviankielisen"
  362. #. Description
  363. #: ../po/debian-tasks.desc:317
  364. msgid "Mail server"
  365. msgstr "Postipalvelin"
  366. #. Description
  367. #: ../po/debian-tasks.desc:317
  368. msgid ""
  369. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  370. "server system."
  371. msgstr ""
  372. "Valitsee kokoelman paketteja, jotka ovat hyödyllisiä yleiskäyttöisessä "
  373. "postipalvelinjärjestelmässä."
  374. #. Description
  375. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  376. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  377. msgstr "Norjalainen (bokmål ja nynorsk) ympäristö"
  378. #. Description
  379. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  380. msgid ""
  381. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  382. "speaking people use Debian."
  383. msgstr ""
  384. "Asentaa paketit ja dokumentaation norjaksi auttamaan norjankielisiä Debianin "
  385. "käytössä."
  386. #. Description
  387. #: ../po/debian-tasks.desc:337
  388. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  389. msgstr "Norjalainen (bokmål ja nynorsk) työpöytä"
  390. #. Description
  391. #: ../po/debian-tasks.desc:337
  392. msgid "This task makes the desktop be localised in Norwegian"
  393. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi norjankielisen"
  394. #. Description
  395. #: ../po/debian-tasks.desc:344
  396. msgid "Polish environment"
  397. msgstr "Puolalainen ympäristö"
  398. #. Description
  399. #: ../po/debian-tasks.desc:344
  400. msgid ""
  401. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  402. "speaking people use Debian."
  403. msgstr ""
  404. "Asentaa paketit ja dokumentaation puolaksi auttamaan puolankielisiä Debianin "
  405. "käytössä."
  406. #. Description
  407. #: ../po/debian-tasks.desc:355
  408. msgid "Polish desktop"
  409. msgstr "Puolalainen työpöytä"
  410. #. Description
  411. #: ../po/debian-tasks.desc:355
  412. msgid "This task makes the desktop be localised in Polish"
  413. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi puolankielisen"
  414. #. Description
  415. #: ../po/debian-tasks.desc:363
  416. msgid "Print server"
  417. msgstr "Tulostuspalvelin"
  418. #. Description
  419. #: ../po/debian-tasks.desc:363
  420. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  421. msgstr "Asettaa järjestelmäsi toimimaan tulostuspalvelimena."
  422. #. Description
  423. #: ../po/debian-tasks.desc:373
  424. msgid "Russian environment"
  425. msgstr "Venäläinen ympäristö"
  426. #. Description
  427. #: ../po/debian-tasks.desc:373
  428. msgid ""
  429. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  430. "speaking people use Debian."
  431. msgstr ""
  432. "Asentaa ohjelmat ja dokumentaation venäjäksi auttamaan venäjänkielisiä "
  433. "Debianin käytössä."
  434. #. Description
  435. #: ../po/debian-tasks.desc:384
  436. msgid "Russian desktop"
  437. msgstr "Venäläinen työpöytä"
  438. #. Description
  439. #: ../po/debian-tasks.desc:384
  440. msgid "This task makes the desktop be localised in Russian"
  441. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi venäjänkielisen"
  442. #. Description
  443. #: ../po/debian-tasks.desc:391
  444. msgid "Spanish environment"
  445. msgstr "Espanjalainen ympäristö"
  446. #. Description
  447. #: ../po/debian-tasks.desc:391
  448. msgid ""
  449. "This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
  450. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  451. msgstr ""
  452. "Asentaa ohjelmat, datatiedostot ja dokumentaation espanjaksi auttamaan "
  453. "espanjankielisiä Debianin käytössä."
  454. #. Description
  455. #: ../po/debian-tasks.desc:402
  456. msgid "Spanish desktop"
  457. msgstr "Espanjalainen työpöytä"
  458. #. Description
  459. #: ../po/debian-tasks.desc:402
  460. msgid "This task makes the desktop be localised in Spanish"
  461. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi espanjankielisen"
  462. #. Description
  463. #: ../po/debian-tasks.desc:409
  464. msgid "Swedish environment"
  465. msgstr "Ruotsalainen ympäristö"
  466. #. Description
  467. #: ../po/debian-tasks.desc:409
  468. msgid ""
  469. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  470. "speaking people use Debian."
  471. msgstr ""
  472. "Asentaa paketit ja dokumentaation ruotsiksi auttamaan ruotsinkielisiä "
  473. "Debianin käytössä."
  474. #. Description
  475. #: ../po/debian-tasks.desc:419
  476. msgid "Swedish desktop"
  477. msgstr "Ruotsalainen työpöytä"
  478. #. Description
  479. #: ../po/debian-tasks.desc:419
  480. msgid "This task makes the desktop be localised in Swedish"
  481. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi ruotsinkielisen"
  482. #. Description
  483. #: ../po/debian-tasks.desc:426
  484. msgid "Thai environment"
  485. msgstr "Thailainen ympäristö"
  486. #. Description
  487. #: ../po/debian-tasks.desc:426
  488. msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
  489. msgstr "Asentaa paketit auttamaan thainkielisiä Debianin käytössä."
  490. #. Description
  491. #: ../po/debian-tasks.desc:437
  492. msgid "Thai desktop"
  493. msgstr "Thaimaalainen työpöytä"
  494. #. Description
  495. #: ../po/debian-tasks.desc:437
  496. msgid "This task makes the desktop be localised in Thai"
  497. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi thainkielisen"
  498. #. Description
  499. #: ../po/debian-tasks.desc:444
  500. msgid "Turkish environment"
  501. msgstr "Turkkilainen ympäristö"
  502. #. Description
  503. #: ../po/debian-tasks.desc:444
  504. msgid ""
  505. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  506. "speaking people use Debian."
  507. msgstr ""
  508. "Asentaa paketit ja dokumentaation turkiksi auttamaan turkinkielisiä Debianin "
  509. "käytössä."
  510. #. Description
  511. #: ../po/debian-tasks.desc:456
  512. msgid "Turkish desktop"
  513. msgstr "Turkkilainen työpöytä"
  514. #. Description
  515. #: ../po/debian-tasks.desc:456
  516. msgid "This task makes the desktop be localised in Turkish"
  517. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi turkinkielisen"
  518. #. Description
  519. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  520. msgid "Ukrainian environment"
  521. msgstr "Ukrainalainen ympäristö"
  522. #. Description
  523. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  524. msgid ""
  525. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  526. "speaking people use Debian."
  527. msgstr ""
  528. "Asentaa ohjelmat ja dokumentaation ukrainaksi auttamaan ukrainankielisiä "
  529. "Debianin käytössä."
  530. #. Description
  531. #: ../po/debian-tasks.desc:473
  532. msgid "Ukrainian desktop"
  533. msgstr "Ukrainalainen työpöytä"
  534. #. Description
  535. #: ../po/debian-tasks.desc:473
  536. msgid "This task makes the desktop be localised in Ukrainian"
  537. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi ukrainankielisen"
  538. #. Description
  539. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  540. msgid "Web server"
  541. msgstr "Www-palvelin"
  542. #. Description
  543. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  544. msgid ""
  545. "This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
  546. msgstr ""
  547. "Valitsee paketit, jotka ovat hyödyllisiä yleiskäyttöisessä www-"
  548. "palvelinjärjestelmässä."
  549. #~ msgid ""
  550. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make "
  551. #~ "it easier for Korean speakers to use Debian."
  552. #~ msgstr ""
  553. #~ "Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasintyypit ja dokumentaation "
  554. #~ "auttamaan koreankielisiä Debianin käytössä."
  555. #~ msgid "Office environment"
  556. #~ msgstr "ToimistoympÀristö"
  557. #~ msgid ""
  558. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  559. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  560. #~ "a rather large collection of software."
  561. #~ msgstr ""
  562. #~ "Tarjoaa kokoelman toimistotyöskentelyohjelmia sisÀltÀen tekstinkÃ"
  563. #~ "€sittelyn, taulukkolaskennan, esitelmÀohjelmiston sekÀ muita. TÀmÀ on "
  564. #~ "melko suuri ohjelmistokokoelma."
  565. #~ msgid "X window system"
  566. #~ msgstr "X-ikkunointijÀrjestelmÀ"
  567. #~ msgid ""
  568. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  569. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  570. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  571. #~ msgstr ""
  572. #~ "Tarjoaa vÀlttÀmÀttömÀt komponentit itsenÀiseen työasemaan, jossa kÃ"
  573. #~ "€ytetÀÀn X-ikkunointijÀrjestelmÀÀ. TÀmÀ tarjoaa X-kirjastot, X-"
  574. #~ "palvelimen, joukon kirjasintyyppejÀ, X-asiakasohjelmia ja -apuohjelmia."
  575. #~ msgid "Broadband internet connection"
  576. #~ msgstr "Laajakaistainen Internetyhteys"
  577. #~ msgid ""
  578. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  579. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  580. #~ msgstr ""
  581. #~ "Valitsee paketit Internetiin DSL:llÀ, kaapelilla tai vastaavalla "
  582. #~ "kytkeytyvien tietokoneiden erityistarpeisiin."
  583. #~ msgid "C and C++"
  584. #~ msgstr "C ja C++"
  585. #~ msgid ""
  586. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  587. #~ "programming languages."
  588. #~ msgstr ""
  589. #~ "TÀydellinen ympÀristö ohjelmien kehittÀmiseen C- ja C++-"
  590. #~ "ohjelmointikielillÀ."
  591. #~ msgid "Dialup internet"
  592. #~ msgstr "Soittoyhteys-internet"
  593. #~ msgid ""
  594. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  595. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  596. #~ msgstr ""
  597. #~ "Valitsee paketit hidasta vain osan aikaa pÀÀllÀ olevaasoittoyhteyttÀ "
  598. #~ "kÀyttÀvien tietokoneiden erityistarpeisiin (modeemi, ISDN tai vastaava)."
  599. #~ msgid "Games"
  600. #~ msgstr "Pelit"
  601. #~ msgid ""
  602. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  603. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  604. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  605. #~ msgstr ""
  606. #~ "Asentaa laajan valikoiman pelejÀ alkaen perinteisisÀ tekstipohjaisista "
  607. #~ "Unix-peleistÀ korttipeleihin ja nopeatempoisiin toimintapeleihin. TÀmÀ "
  608. #~ "ei asenna kaikkia pelejÀ Debianissa, mutta tarjoaa hyvÀn alun."
  609. #~ msgid "Java"
  610. #~ msgstr "Java"
  611. #~ msgid "A java development environment."
  612. #~ msgstr "Java-kehitysympÀristö."
  613. #~ msgid "Debian Jr."
  614. #~ msgstr "Debian Jr."
  615. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  616. #~ msgstr "Debian Jr. on kokoelma Debian-paketteja, jotka soveltuvat lapsille."
  617. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  618. #~ msgstr "Itse muokattavan ytimen kÀÀntö"
  619. #~ msgid ""
  620. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  621. #~ "kernel."
  622. #~ msgstr ""
  623. #~ "SisÀltÀÀ kaiken mitÀ tarvitset kÀÀntÀÀksesi itse muokkaamasi "
  624. #~ "ytimen."
  625. #~ msgid "Laptop"
  626. #~ msgstr "Kannettava"
  627. #~ msgid ""
  628. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  629. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  630. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  631. #~ msgstr ""
  632. #~ "TÀmÀ on kokoelma työkaluja, jotka kannettavan tietokoneen kÀyttÀjÃ"
  633. #~ "€t\n"
  634. #~ "odottavat löytÀvÀnsÀ jÀrjestelmÀstÀ. TÀmÀ sisÀltÀÀ joitain\n"
  635. #~ "erikoishyötyohjelmia joillekin kannettaville, muun muassa IBM\n"
  636. #~ "Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba ja Dell Inspiron."
  637. #~ msgid "Linux Standard Base"
  638. #~ msgstr "Linux Standard Base"
  639. #~ msgid ""
  640. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  641. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  642. #~ msgstr ""
  643. #~ "Tekee jÀrjestelmÀstÀ yhteensopivan Linux Standard Basen kanssa sallien "
  644. #~ "LSB-pakettien asennuksen ja kÀytön."
  645. #~ msgid "Usenet news server"
  646. #~ msgstr "Nyyssipalvelin"
  647. #~ msgid ""
  648. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  649. #~ "for new Debian installations."
  650. #~ msgstr ""
  651. #~ "Valitsee suositellun version INN-nyyssipalvelinohjelmistosta uusiin "
  652. #~ "Debian-asennuksiin."
  653. #~ msgid ""
  654. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  655. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  656. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  657. #~ "operate a server."
  658. #~ msgstr ""
  659. #~ "Et tarvitse tÀtÀ pakettia jos haluat vain lukea nyyssejÀ jo "
  660. #~ "olemassaolevalta palvelimelta. Valitse vain haluamasi nyyssilukijaohjelma "
  661. #~ "ja se tuo mukanaan tarvittavat palat. KÀytÀ tÀtÀ tehtÀvÀÀ vain jos "
  662. #~ "haluat pitÀÀ palvelinta."
  663. #~ msgid "Python"
  664. #~ msgstr "Python"
  665. #~ msgid ""
  666. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  667. #~ "complex applications in Python."
  668. #~ msgstr ""
  669. #~ "Monia Python-työkaluja ja -laajennuksia komentotiedostojen ja "
  670. #~ "yksinkertaisten tai monimutkaisten sovelluksien kehittÀmiseen Pythonilla."
  671. #~ msgid "Scientific applications"
  672. #~ msgstr "Tieteelliset sovellukset"
  673. #~ msgid ""
  674. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  675. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  676. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  677. #~ "visualization."
  678. #~ msgstr ""
  679. #~ "Valitsee paketit, jotka soveltuvat tieteelliseen työhön. Perustuen "
  680. #~ "melko löyhÀÀn mÀÀritelmÀÀn \"tieteelliselle\" tÀmÀ sisÀltÀÀ "
  681. #~ "numeerisen analyysin ja laskennan, tilastollisen data-analyysin sekÀ "
  682. #~ "visualisoinnin."
  683. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  684. #~ msgstr "TeX/LaTeX-ympÀristö"
  685. #~ msgid ""
  686. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  687. #~ "LaTeX."
  688. #~ msgstr ""
  689. #~ "Asentaa tarvittavat paketit dokumenttien kirjoittamiseen TeX/LaTeX-"
  690. #~ "muodossa."
  691. #~ msgid "Conventional Unix server"
  692. #~ msgstr "Perinteinen Unix-palvelin"
  693. #~ msgid ""
  694. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  695. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  696. #~ "this includes a number of daemons."
  697. #~ msgstr ""
  698. #~ "Valitsee paketit, jotka tyypillisesti löytyvÀt tavanomaisesta monen kÃ"
  699. #~ "€yttÀjÀn ja etÀkÀyttÀjÀn Unix-jÀrjestelmÀstÀ. Varoitus: tÀmÀ "
  700. #~ "sisÀltÀÀ monia palveluita jotka kÀynnistyvÀt asennuksen jÀlkeen."
  701. #~ msgid "Tcl/Tk"
  702. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  703. #~ msgid ""
  704. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  705. #~ "and Tk Toolkit."
  706. #~ msgstr ""
  707. #~ "Paketit, joita yleensÀ kÀytetÀÀn kehitettÀessÀ sovelluksia Tcl-"
  708. #~ "kielellÀ ja Tk-työkaluohjelmistolla."
  709. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  710. #~ msgstr "TeX/LaTeX-ympÀristö"