You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

835 lines
26 KiB

  1. # Turkish translation of tasksel/tasks.
  2. # This file is distributed under the same license as the tasksel package.
  3. # Cagatay Tengiz <cagatay@tengiz.net>, 2004.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: tasksel\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:13-0500\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2004-07-22 05:10+0300\n"
  11. "Last-Translator: Çağatay Tengiz <cagatay@tengiz.net>\n"
  12. "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  17. #. Description
  18. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  19. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  20. msgstr "Brezilya Portekizcesi desteği"
  21. #. Description
  22. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  23. msgid ""
  24. "This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
  25. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  26. msgstr ""
  27. "Bu görev Brezilya Portekizcesi konuşan kullanıcılar için Debian'ın "
  28. "kullanımını kolaylaştıracak programlar, veri dosyaları ve belgeleri içerir."
  29. #. Description
  30. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  31. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  32. msgstr "Brezilya Portekizcesi masaüstü"
  33. #. Description
  34. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  35. msgid "This task makes the desktop be localised in Brasilian Portuguese."
  36. msgstr "Bu görev masaüstünün Brezilya Portekizcesi yerelleştirilmesini sağlar."
  37. #. Description
  38. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  39. msgid "Catalan environment"
  40. msgstr "Katalanca desteği"
  41. #. Description
  42. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  43. msgid ""
  44. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  45. "speaking people use Debian."
  46. msgstr ""
  47. "Bu görev Katalanca konuşan kullanıcılar için Debian'ın kullanımını "
  48. "kolaylaştıracak paket ve belgeleri içerir."
  49. #. Description
  50. #: ../po/debian-tasks.desc:31
  51. msgid "Catalan desktop"
  52. msgstr "Katalan masaüstü"
  53. #. Description
  54. #: ../po/debian-tasks.desc:31
  55. msgid "This task makes the desktop be localised in Catalan."
  56. msgstr "Bu görev masaüstünün Katalanca yerelleştirilmesini sağlar."
  57. #. Description
  58. #: ../po/debian-tasks.desc:38
  59. msgid "Simplified Chinese environment"
  60. msgstr "Basitleştirilmiş Çince desteği"
  61. #. Description
  62. #: ../po/debian-tasks.desc:38
  63. msgid ""
  64. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  65. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  66. "encoding."
  67. msgstr ""
  68. "Bu görev basitleştirilmiş Çince kodlama kullanmak suretiyle Çince konuşan "
  69. "kullanıcılar için Debian'ın kullanımını kolaylaştıracak programlar, veri "
  70. "dosyaları, yazıtipleri ve belgeleri içerir."
  71. #. Description
  72. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  73. msgid "Simplified Chinese desktop"
  74. msgstr "Basitleştirilmiş Çince masaüstü"
  75. #. Description
  76. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  77. msgid "This task makes the desktop be localised in Simplified Chinese"
  78. msgstr ""
  79. "Bu görev masaüstünün Basitleştirilmiş Çince yerelleştirilmesini sağlar."
  80. #. Description
  81. #: ../po/debian-tasks.desc:62
  82. msgid ""
  83. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  84. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  85. "encoding."
  86. msgstr ""
  87. "Bu görev geleneksel Çince kodlama kullanmak suretiyle Çince konuşan "
  88. "kullanıcılar için Debian'ın kullanımını kolaylaştıracak programlar, veri "
  89. "dosyaları, yazıtipleri ve belgeleri içerir."
  90. #. Description
  91. #: ../po/debian-tasks.desc:79
  92. msgid "Traditional Chinese environment"
  93. msgstr "Geleneksel Çince desteği"
  94. #. Description
  95. #: ../po/debian-tasks.desc:79
  96. msgid "This task makes the desktop be localised in Traditional Chinese"
  97. msgstr "Bu görev masaüstünün Geleneksel Çince yerelleştirilmesini sağlar."
  98. #. Description
  99. #: ../po/debian-tasks.desc:86
  100. msgid "Cyrillic environment"
  101. msgstr "Kiril desteği"
  102. #. Description
  103. #: ../po/debian-tasks.desc:86
  104. msgid ""
  105. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  106. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  107. "Serbian and Ukrainian."
  108. msgstr ""
  109. "Bu görev Kiril alfabesi ile sistemi kullanmak için gerekli yazı tipleri ve "
  110. "diğer yazılımları sağlar. Beyaz Rusça, Bulgarca, Makedonca, Rusça, Sırpça ve "
  111. "Ukraynaca'yı destekler."
  112. #. Description
  113. #: ../po/debian-tasks.desc:97
  114. msgid "Cyrillic desktop"
  115. msgstr "Kiril masaüstü"
  116. #. Description
  117. #: ../po/debian-tasks.desc:97
  118. msgid ""
  119. "This task makes the desktop be localised in Cyrillic It supports Belarusian, "
  120. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  121. msgstr ""
  122. "Bu görev masaüstünün Kirilce yerelleştirilmesini sağlar. Beyaz Rusça, "
  123. "Bulgarca, Makedonca, Rusça, Sırpça ve Ukraynaca'yı destekler."
  124. #. Description
  125. #: ../po/debian-tasks.desc:107
  126. msgid "Danish environment"
  127. msgstr "Danimarkaca desteği"
  128. #. Description
  129. #: ../po/debian-tasks.desc:107
  130. msgid ""
  131. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  132. "speaking people use Debian."
  133. msgstr ""
  134. "Bu görev Danimarkaca konuşan kullanıcılar için Debian'ın kullanımını "
  135. "kolaylaştıracak paket ve belgeleri içerir."
  136. #. Description
  137. #: ../po/debian-tasks.desc:117
  138. msgid "Danish desktop"
  139. msgstr "Danimarkaca masaüstü"
  140. #. Description
  141. #: ../po/debian-tasks.desc:117
  142. msgid "This task makes the desktop be localised in Danish"
  143. msgstr "Bu görev masaüstünün Danimarkaca yerelleştirilmesini sağlar."
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:124
  146. msgid "SQL database"
  147. msgstr "SQL veritabanı"
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:124
  150. msgid ""
  151. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  152. msgstr ""
  153. "Bu görev PostgreSQL veritabanı için sunucu ve istemci paketlerini seçer."
  154. #. Description
  155. #: ../po/debian-tasks.desc:124
  156. msgid ""
  157. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  158. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  159. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  160. "locking."
  161. msgstr ""
  162. "PostgreSQL, artan SQL92 uyumluluğu ve bazı SQL3 özellikleri sunan bir "
  163. "ilişkisel SQL veritabanıdır. PostgreSQL veri aktarımı ve detaylı kilitleme "
  164. "hizmetleriyle çok kullanıcılı veri tabanı erişimine uygundur."
  165. #. Description
  166. #: ../po/debian-tasks.desc:138
  167. msgid "Desktop environment"
  168. msgstr "Masaüstü ortamı"
  169. #. Description
  170. #: ../po/debian-tasks.desc:138
  171. msgid ""
  172. "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  173. "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the "
  174. "GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user "
  175. "choose between the two."
  176. msgstr ""
  177. "Bu görev çeşitli oturum yöneticileri, dosya yöneticileri ve web "
  178. "tarayıcılarını içeren temel \"masaüstü\" yazılımlarını sağlar. Hem KDE hem "
  179. "de GNOME ile birlikte çalışır ve kullanıcının bu ikisi arasında seçim "
  180. "yapmasını sağlayan bir görüntü yöneticisi içerir."
  181. #. Description
  182. #: ../po/debian-tasks.desc:158
  183. msgid "DNS server"
  184. msgstr "DNS sunucusu"
  185. #. Description
  186. #: ../po/debian-tasks.desc:158
  187. msgid ""
  188. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  189. msgstr "BIND DNS sunucusunu, ilgili belgeleri ve yardımcı programları seçer."
  190. #. Description
  191. #: ../po/debian-tasks.desc:166
  192. msgid "File server"
  193. msgstr "Dosya sunucusu"
  194. #. Description
  195. #: ../po/debian-tasks.desc:166
  196. msgid ""
  197. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  198. "and NFS."
  199. msgstr ""
  200. "Hem NetBIOS hem de NFS'i destekleyen bu görev ve sisteminizi dosya sunucusu "
  201. "olacak şekilde ayarlar."
  202. #. Description
  203. #: ../po/debian-tasks.desc:176
  204. msgid "French environment"
  205. msgstr "Fransızca desteği"
  206. #. Description
  207. #: ../po/debian-tasks.desc:176
  208. msgid ""
  209. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  210. "speaking people use Debian."
  211. msgstr ""
  212. "Bu görev Fransızca konuşan kullanıcılar için Debian'ın kullanımını "
  213. "kolaylaştıracak paket ve belgeleri içerir."
  214. #. Description
  215. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  216. msgid "French desktop"
  217. msgstr "Fransızca masaüstü"
  218. #. Description
  219. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  220. msgid "This task makes the desktop be localised in French"
  221. msgstr "Bu görev masaüstünün Fransızca yerelleştirilmesini sağlar."
  222. #. Description
  223. #: ../po/debian-tasks.desc:194
  224. msgid "German environment"
  225. msgstr "Almanca desteği"
  226. #. Description
  227. #: ../po/debian-tasks.desc:194
  228. msgid ""
  229. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  230. "speaking people use Debian."
  231. msgstr ""
  232. "Bu görev Almanca konuşan kullanıcılar için Debian'ın kullanımını "
  233. "kolaylaştıracak paket ve belgeleri içerir."
  234. #. Description
  235. #: ../po/debian-tasks.desc:205
  236. msgid "German desktop"
  237. msgstr "Almanca masaüstü"
  238. #. Description
  239. #: ../po/debian-tasks.desc:205
  240. msgid "This task makes the desktop be localised in German"
  241. msgstr "Bu görev masaüstünün Almanca yerelleştirilmesini sağlar."
  242. #. Description
  243. #: ../po/debian-tasks.desc:212
  244. msgid "Greek environment"
  245. msgstr "Yunanca desteği"
  246. #. Description
  247. #: ../po/debian-tasks.desc:212
  248. msgid ""
  249. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  250. "speaking people use Debian."
  251. msgstr ""
  252. "Bu görev Yunanca konuşan kullanıcılar için Debian'ın kullanımını "
  253. "kolaylaştıracak paket ve belgeleri içerir."
  254. #. Description
  255. #: ../po/debian-tasks.desc:222
  256. msgid "Greek desktop"
  257. msgstr "Yunanca masaüstü"
  258. #. Description
  259. #: ../po/debian-tasks.desc:222
  260. msgid "This task makes the desktop be localised in Greek"
  261. msgstr "Bu görev masaüstünün Yunanca yerelleştirilmesini sağlar."
  262. #. Description
  263. #: ../po/debian-tasks.desc:229
  264. msgid "Hebrew environment"
  265. msgstr "İbranice desteği"
  266. #. Description
  267. #: ../po/debian-tasks.desc:229
  268. msgid ""
  269. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  270. "speaking people use Debian."
  271. msgstr ""
  272. "Bu görev İbranice konuşan kullanıcılar için Debian'ın kullanımını "
  273. "kolaylaştıracak program ve belgeleri içerir."
  274. #. Description
  275. #: ../po/debian-tasks.desc:237
  276. msgid "Hebrew desktop"
  277. msgstr "İbranice masaüstü"
  278. #. Description
  279. #: ../po/debian-tasks.desc:237
  280. msgid "This task makes the desktop be localised in Hebrew"
  281. msgstr "Bu görev masaüstünün İbranice yerelleştirilmesini sağlar."
  282. #. Description
  283. #: ../po/debian-tasks.desc:244
  284. msgid "Italian environment"
  285. msgstr "İtalyanca desteği"
  286. #. Description
  287. #: ../po/debian-tasks.desc:244
  288. msgid ""
  289. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  290. "speaking people use Debian."
  291. msgstr ""
  292. "Bu görev İtalyanca konuşan kullanıcılar için Debian'ın kullanımını "
  293. "kolaylaştıracak paket ve belgeleri içerir."
  294. #. Description
  295. #: ../po/debian-tasks.desc:255
  296. msgid "Italian desktop"
  297. msgstr "İtalyanca masaüstü"
  298. #. Description
  299. #: ../po/debian-tasks.desc:255
  300. msgid "This task makes the desktop be localised in Italian"
  301. msgstr "Bu görev masaüstünün İtalyanca yerelleştirilmesini sağlar."
  302. #. Description
  303. #: ../po/debian-tasks.desc:262
  304. msgid "Japanese environment"
  305. msgstr "Japonca desteği"
  306. #. Description
  307. #: ../po/debian-tasks.desc:262
  308. msgid ""
  309. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  310. "Debian."
  311. msgstr ""
  312. "Bu görev Japonca konuşan kullanıcılar için Debian'ın kullanımını "
  313. "kolaylaştıracak paketleri içerir."
  314. #. Description
  315. #: ../po/debian-tasks.desc:274
  316. msgid "Japanese desktop environment"
  317. msgstr "Japonca masaüstü ortamı"
  318. #. Description
  319. #: ../po/debian-tasks.desc:274
  320. msgid "This task makes the desktop be localised in Japanese"
  321. msgstr "Bu görev masaüstünün Japonca yerelleştirilmesini sağlar."
  322. #. Description
  323. #: ../po/debian-tasks.desc:281
  324. msgid "Korean environment"
  325. msgstr "Korece desteği"
  326. #. Description
  327. #: ../po/debian-tasks.desc:281
  328. msgid ""
  329. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  330. "Debian."
  331. msgstr ""
  332. "Bu görev Korece konuşan kullanıcılar için Debian'ın kullanımını "
  333. "kolaylaştıracak paketleri içerir."
  334. #. Description
  335. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  336. msgid "Korean desktop"
  337. msgstr "Korece masaüstü"
  338. #. Description
  339. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  340. msgid "This task makes the desktop be localised in Korean"
  341. msgstr "Bu görev masaüstünün Korece yerelleştirilmesini sağlar."
  342. #. Description
  343. #: ../po/debian-tasks.desc:300
  344. msgid "Lithuanian environment"
  345. msgstr "Litvanya dil desteği"
  346. #. Description
  347. #: ../po/debian-tasks.desc:300
  348. msgid ""
  349. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  350. "Lithuanian speaking people use Debian."
  351. msgstr ""
  352. "Bu görev Litvanya dilini konuşan kullanıcılar için Debian'ın kullanımını "
  353. "kolaylaştıracak paket ve belgeleri içerir."
  354. #. Description
  355. #: ../po/debian-tasks.desc:310
  356. msgid "Lithuanian desktop"
  357. msgstr "Litvanyaca masaüstü"
  358. #. Description
  359. #: ../po/debian-tasks.desc:310
  360. msgid "This task makes the desktop be localised in Lithuanian"
  361. msgstr "Bu görev masaüstünün Litvanyaca yerelleştirilmesini sağlar."
  362. #. Description
  363. #: ../po/debian-tasks.desc:317
  364. msgid "Mail server"
  365. msgstr "Posta sunucusu"
  366. #. Description
  367. #: ../po/debian-tasks.desc:317
  368. msgid ""
  369. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  370. "server system."
  371. msgstr ""
  372. "Bu görev, genel amaçlı posta sunucusu görevi yapacak bir sistem için faydalı "
  373. "olan çeşitli paketleri seçer."
  374. #. Description
  375. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  376. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  377. msgstr "Norveçce (Bokmaal ve Nynorsk) desteği"
  378. #. Description
  379. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  380. msgid ""
  381. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  382. "speaking people use Debian."
  383. msgstr ""
  384. "Bu görev Norveçce konuşan kullanıcılar için Debian'ın kullanımını "
  385. "kolaylaştıracak paket ve belgeleri içerir."
  386. #. Description
  387. #: ../po/debian-tasks.desc:337
  388. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  389. msgstr "Norveçce (Bokmaal ve Nynorsk) masaüstü"
  390. #. Description
  391. #: ../po/debian-tasks.desc:337
  392. msgid "This task makes the desktop be localised in Norwegian"
  393. msgstr "Bu görev masaüstünün Norveçce yerelleştirilmesini sağlar."
  394. #. Description
  395. #: ../po/debian-tasks.desc:344
  396. msgid "Polish environment"
  397. msgstr "Lehçe desteği"
  398. #. Description
  399. #: ../po/debian-tasks.desc:344
  400. msgid ""
  401. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  402. "speaking people use Debian."
  403. msgstr ""
  404. "Bu görev Lehçe konuşan kullanıcılar için Debian'ın kullanımını "
  405. "kolaylaştıracak paket ve belgeleri içerir."
  406. #. Description
  407. #: ../po/debian-tasks.desc:355
  408. msgid "Polish desktop"
  409. msgstr "Lehçe masaüstü"
  410. #. Description
  411. #: ../po/debian-tasks.desc:355
  412. msgid "This task makes the desktop be localised in Polish"
  413. msgstr "Bu görev masaüstünün Lehçe yerelleştirilmesini sağlar."
  414. #. Description
  415. #: ../po/debian-tasks.desc:363
  416. msgid "Print server"
  417. msgstr "Yazdırma sunucusu"
  418. #. Description
  419. #: ../po/debian-tasks.desc:363
  420. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  421. msgstr "Bu görev sisteminizi yazdırma sunucusu olacak şekilde ayarlar."
  422. #. Description
  423. #: ../po/debian-tasks.desc:373
  424. msgid "Russian environment"
  425. msgstr "Rusça desteği"
  426. #. Description
  427. #: ../po/debian-tasks.desc:373
  428. msgid ""
  429. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  430. "speaking people use Debian."
  431. msgstr ""
  432. "Bu görev Rusça konuşan kullanıcılar için Debian'ın kullanımını "
  433. "kolaylaştıracak paket ve belgeleri içerir."
  434. #. Description
  435. #: ../po/debian-tasks.desc:384
  436. msgid "Russian desktop"
  437. msgstr "Rusça masaüstü"
  438. #. Description
  439. #: ../po/debian-tasks.desc:384
  440. msgid "This task makes the desktop be localised in Russian"
  441. msgstr "Bu görev masaüstünün Rusça yerelleştirilmesini sağlar."
  442. #. Description
  443. #: ../po/debian-tasks.desc:391
  444. msgid "Spanish environment"
  445. msgstr "İspanyolca desteği"
  446. #. Description
  447. #: ../po/debian-tasks.desc:391
  448. msgid ""
  449. "This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
  450. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  451. msgstr ""
  452. "Bu görev İspanyolca konuşan kullanıcılar için Debian'ın kullanımını "
  453. "kolaylaştıracak programlar, veri dosyaları ve belgeleri içerir."
  454. #. Description
  455. #: ../po/debian-tasks.desc:402
  456. msgid "Spanish desktop"
  457. msgstr "İspanyolca masaüstü"
  458. #. Description
  459. #: ../po/debian-tasks.desc:402
  460. msgid "This task makes the desktop be localised in Spanish"
  461. msgstr "Bu görev masaüstünün İspanyolca yerelleştirilmesini sağlar."
  462. #. Description
  463. #: ../po/debian-tasks.desc:409
  464. msgid "Swedish environment"
  465. msgstr "İsveçce desteği"
  466. #. Description
  467. #: ../po/debian-tasks.desc:409
  468. msgid ""
  469. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  470. "speaking people use Debian."
  471. msgstr ""
  472. "Bu görev İsveçce konuşan kullanıcılar için Debian'ın kullanımını "
  473. "kolaylaştıracak paket ve belgeleri içerir."
  474. #. Description
  475. #: ../po/debian-tasks.desc:419
  476. msgid "Swedish desktop"
  477. msgstr "İsveçce masaüstü"
  478. #. Description
  479. #: ../po/debian-tasks.desc:419
  480. msgid "This task makes the desktop be localised in Swedish"
  481. msgstr "Bu görev masaüstünün İsveçce yerelleştirilmesini sağlar."
  482. #. Description
  483. #: ../po/debian-tasks.desc:426
  484. msgid "Thai environment"
  485. msgstr "Tayca (Tayland dili) desteği"
  486. #. Description
  487. #: ../po/debian-tasks.desc:426
  488. msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
  489. msgstr ""
  490. "Bu görev Tayca (Tayland dili) konuşan kullanıcılar için Debian'ın "
  491. "kullanımını kolaylaştıracak paketler içerir."
  492. #. Description
  493. #: ../po/debian-tasks.desc:437
  494. msgid "Thai desktop"
  495. msgstr "Tayca (Tayland dili) masaüstü"
  496. #. Description
  497. #: ../po/debian-tasks.desc:437
  498. msgid "This task makes the desktop be localised in Thai"
  499. msgstr "Bu görev masaüstünün Tayca yerelleştirilmesini sağlar."
  500. #. Description
  501. #: ../po/debian-tasks.desc:444
  502. msgid "Turkish environment"
  503. msgstr "Türkçe desteği"
  504. #. Description
  505. #: ../po/debian-tasks.desc:444
  506. msgid ""
  507. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  508. "speaking people use Debian."
  509. msgstr ""
  510. "Bu görev Türkçe konuşan kullanıcılar için Debian'ın kullanımını "
  511. "kolaylaştıracak paket ve belgeleri içerir."
  512. #. Description
  513. #: ../po/debian-tasks.desc:456
  514. msgid "Turkish desktop"
  515. msgstr "Türkçe masaüstü"
  516. #. Description
  517. #: ../po/debian-tasks.desc:456
  518. msgid "This task makes the desktop be localised in Turkish"
  519. msgstr "Bu görev masaüstünün Türkçe yerelleştirilmesini sağlar."
  520. #. Description
  521. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  522. msgid "Ukrainian environment"
  523. msgstr "Ukrayna dil desteği"
  524. #. Description
  525. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  526. msgid ""
  527. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  528. "speaking people use Debian."
  529. msgstr ""
  530. "Bu görev Ukrayna dilini konuşan kullanıcılar için Debian'ın kullanımını "
  531. "kolaylaştıracak paket ve belgeleri içerir."
  532. #. Description
  533. #: ../po/debian-tasks.desc:473
  534. msgid "Ukrainian desktop"
  535. msgstr "Ukraynaca masaüstü"
  536. #. Description
  537. #: ../po/debian-tasks.desc:473
  538. msgid "This task makes the desktop be localised in Ukrainian"
  539. msgstr "Bu görev masaüstünün Ukraynaca yerelleştirilmesini sağlar."
  540. #. Description
  541. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  542. msgid "Web server"
  543. msgstr "Web sunucusu"
  544. #. Description
  545. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  546. msgid ""
  547. "This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
  548. msgstr "Bu görev genel amaçlı bir web sunucusu için gerekli paketleri seçer."
  549. #~ msgid ""
  550. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make "
  551. #~ "it easier for Korean speakers to use Debian."
  552. #~ msgstr ""
  553. #~ "Bu görev Korece konuşan kullanıcılar için Debian'ın kullanımını "
  554. #~ "kolaylaştıracak programlar, veri dosyaları ve yazıtiplerini içerir."
  555. #~ msgid "Office environment"
  556. #~ msgstr "Ofis ortamı"
  557. #~ msgid ""
  558. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  559. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  560. #~ "a rather large collection of software."
  561. #~ msgstr ""
  562. #~ "Bu görev; kelime işlemci, hesap tablosu, sunum programı ve daha da "
  563. #~ "fazlasını ,içeren ofis üretkenlik uygulamalarını sağlar. Oldukça geniş "
  564. #~ "bir yazılım koleksiyonudur."
  565. #~ msgid "X window system"
  566. #~ msgstr "X window sistemi"
  567. #~ msgid ""
  568. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  569. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  570. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  571. #~ msgstr ""
  572. #~ "Bu görev X Window Sistemi çalıştıran özerk bir bilgisayar için temel "
  573. #~ "bileşenleri içerir. X sunucusunu, X kitaplıklarını, çeşitli yazı "
  574. #~ "tiplerini, birkaç temel X istemcisi ve yardımcı araçlarını sağlar."
  575. #~ msgid "Broadband internet connection"
  576. #~ msgstr "Geniş bant internet bağlantısı"
  577. #~ msgid ""
  578. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  579. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  580. #~ msgstr ""
  581. #~ "Bu görev internet'e DSL, Kablo vb. ile bağlanan bilgisayarların özel "
  582. #~ "gereksinimlerini karşılayan paketleri seçer."
  583. #~ msgid "C and C++"
  584. #~ msgstr "C ve C++"
  585. #~ msgid ""
  586. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  587. #~ "programming languages."
  588. #~ msgstr ""
  589. #~ "C ve C++ programlama dilleri ile program geliştirmek için tam donanımlı "
  590. #~ "ortam."
  591. #~ msgid "Dialup internet"
  592. #~ msgstr "Çevirmeli bağlantı"
  593. #~ msgid ""
  594. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  595. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  596. #~ msgstr ""
  597. #~ "Bu görev (modem, ISDN veya benzeri araçlar ile) yavaş ve kesintili "
  598. #~ "çevirmeli bağlantı kuran bilgisayarların özel gereksinimlerini "
  599. #~ "karşılamaya yönelik paketleri seçer."
  600. #~ msgid "Games"
  601. #~ msgstr "Oyunlar"
  602. #~ msgid ""
  603. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  604. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  605. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  606. #~ msgstr ""
  607. #~ "Bu görevin seçilmesiyle, geleneksel metin tabanlı unix oyunlarından kart "
  608. #~ "oyunlarına, hızla akan arcade oyunlarına kadar geniş bir yelpazeye sahip "
  609. #~ "oyunlar yüklenir. Bu görev Debian'daki oyunların tamamını kapsamamakla "
  610. #~ "birlikte iyi bir başlangıç noktasıdır."
  611. #~ msgid "Java"
  612. #~ msgstr "Java"
  613. #~ msgid "A java development environment."
  614. #~ msgstr "Java geliştirme ortamı."
  615. #~ msgid "Debian Jr."
  616. #~ msgstr "Debian Ufaklık"
  617. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  618. #~ msgstr "Debian Ufaklık, çocuklar için uygun paketleri içerir."
  619. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  620. #~ msgstr "Özel çekirdek derleme"
  621. #~ msgid ""
  622. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  623. #~ "kernel."
  624. #~ msgstr ""
  625. #~ "Bu görev kendi özel çekirdeğinizi oluşturmanız için gerekli herşeyi "
  626. #~ "içerir."
  627. #~ msgid "Laptop"
  628. #~ msgstr "Dizüstü"
  629. #~ msgid ""
  630. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  631. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  632. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  633. #~ msgstr ""
  634. #~ "Bu görev dizüstü kullanıcılarının sistemlerinde bulmayı bekledikleri "
  635. #~ "araçlardan oluşmaktadır. IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba ve Dell "
  636. #~ "Inspiron dizüstüler için bazı özel yardımcı araçlar içerir."
  637. #~ msgid "Linux Standard Base"
  638. #~ msgstr "Linux Standart Temeli"
  639. #~ msgid ""
  640. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  641. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  642. #~ msgstr ""
  643. #~ "Bu görev, sistemi Linux Standart Temeli (Linux Standart Base) ile uyumlu "
  644. #~ "hale getirerek LSB paketlerini yüklemenize ve kullanmanıza izin verir."
  645. #~ msgid "Usenet news server"
  646. #~ msgstr "Usenet haber sunucusu"
  647. #~ msgid ""
  648. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  649. #~ "for new Debian installations."
  650. #~ msgstr ""
  651. #~ "Bu görev yeni Debian kurulumları için, INN haber sunucusunun tercih "
  652. #~ "edilen sürümünü seçer."
  653. #~ msgid ""
  654. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  655. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  656. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  657. #~ "operate a server."
  658. #~ msgstr ""
  659. #~ "Eğer amacınız varolan bir haber sunucusundan haberleri okumaksa bu göreve "
  660. #~ "ihtiyacınız yok. Tercih ettiğiniz haber okuyucu programını seçin; o "
  661. #~ "kendisi için gerekli bütün parçaları yükleyecektir. Sadece bir haber "
  662. #~ "sunucusu hizmeti vermek istiyorsanız bu görevi seçmelisiniz."
  663. #~ msgid "Python"
  664. #~ msgstr "Python"
  665. #~ msgid ""
  666. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  667. #~ "complex applications in Python."
  668. #~ msgstr ""
  669. #~ "Python'da basit ya da gelişmiş uygulamalar ve betikler geliştirmek için "
  670. #~ "birçok Python aracı ve eklentileri."
  671. #~ msgid "Scientific applications"
  672. #~ msgstr "Bilimsel uygulamalar"
  673. #~ msgid ""
  674. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  675. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  676. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  677. #~ "visualization."
  678. #~ msgstr ""
  679. #~ "Bu görev, \"bilimsel\" tanımına uygun şekilde seçilmiş bazı sayısal "
  680. #~ "analiz, hesaplama, istatistiksel veri analizi ve görselleştirme "
  681. #~ "araçlarını içerir."
  682. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  683. #~ msgstr "TeX/LaTeX ortamı"
  684. #~ msgid ""
  685. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  686. #~ "LaTeX."
  687. #~ msgstr ""
  688. #~ "Bu görev TeX/LaTeX ile belge hazırlamak için gerekli paketleri içerir."
  689. #~ msgid "Conventional Unix server"
  690. #~ msgstr "Geleneksel Unix Sunucusu"
  691. #~ msgid ""
  692. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  693. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  694. #~ "this includes a number of daemons."
  695. #~ msgstr ""
  696. #~ "Bu görev, uzaktan bağlanılan, çok kullanıcılı geleneksel unix sisteminde "
  697. #~ "bulunacak tipik paketleri seçer. Dikkat! Bu paketler artalan süreçleri "
  698. #~ "(daemon) içerebilir."