You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

773 lines
24 KiB

  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>, 2004.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: tasksel\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:13-0500\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2004-09-29 00:10+1200\n"
  13. "Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>\n"
  14. "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #. Description
  19. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  20. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  21. msgstr "巴西葡萄牙文环境"
  22. #. Description
  23. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  24. msgid ""
  25. "This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
  26. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  27. msgstr ""
  28. "此软件集将安装能帮助巴西葡萄牙语用户更方便地使用 Debian 的相关程序、数据文"
  29. "件、字体和文档"
  30. #. Description
  31. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  32. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  33. msgstr "巴西葡萄牙文桌面"
  34. #. Description
  35. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  36. msgid "This task makes the desktop be localised in Brasilian Portuguese."
  37. msgstr "此任务集将使桌面以巴西葡萄牙文本地化。"
  38. #. Description
  39. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  40. msgid "Catalan environment"
  41. msgstr "加泰罗尼亚文环境"
  42. #. Description
  43. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  44. msgid ""
  45. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  46. "speaking people use Debian."
  47. msgstr ""
  48. "此软件集将安装加泰罗尼亚文的软件包和文档,以帮助加泰罗尼亚语用户使用 Debian。"
  49. #. Description
  50. #: ../po/debian-tasks.desc:31
  51. msgid "Catalan desktop"
  52. msgstr "加泰罗尼亚文桌面"
  53. #. Description
  54. #: ../po/debian-tasks.desc:31
  55. msgid "This task makes the desktop be localised in Catalan."
  56. msgstr "此任务集将使桌面以加泰罗尼亚文本地化。"
  57. #. Description
  58. #: ../po/debian-tasks.desc:38
  59. msgid "Simplified Chinese environment"
  60. msgstr "简体中文环境"
  61. #. Description
  62. #: ../po/debian-tasks.desc:38
  63. msgid ""
  64. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  65. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  66. "encoding."
  67. msgstr ""
  68. "此软件集将安装那些用简体中文编码的程序、数据文件、字体和文档,以帮助中文用户"
  69. "更方便地使用 Debian。"
  70. #. Description
  71. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  72. msgid "Simplified Chinese desktop"
  73. msgstr "简体中文桌面"
  74. #. Description
  75. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  76. msgid "This task makes the desktop be localised in Simplified Chinese"
  77. msgstr "此任务集将使桌面以简体中文本地化。"
  78. #. Description
  79. #: ../po/debian-tasks.desc:62
  80. msgid ""
  81. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  82. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  83. "encoding."
  84. msgstr ""
  85. "此软件集将安装那些用繁体中文编码的程序、数据文件、字体和文档,以帮助中文用户"
  86. "更方便地使用 Debian。"
  87. #. Description
  88. #: ../po/debian-tasks.desc:79
  89. msgid "Traditional Chinese environment"
  90. msgstr "繁体中文环境"
  91. #. Description
  92. #: ../po/debian-tasks.desc:79
  93. msgid "This task makes the desktop be localised in Traditional Chinese"
  94. msgstr "此任务集将使桌面以繁体中文本地化。"
  95. #. Description
  96. #: ../po/debian-tasks.desc:86
  97. msgid "Cyrillic environment"
  98. msgstr "西里尔文环境"
  99. #. Description
  100. #: ../po/debian-tasks.desc:86
  101. msgid ""
  102. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  103. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  104. "Serbian and Ukrainian."
  105. msgstr ""
  106. "此软件集提供西里尔文字体和其它您在使用西里尔文时需要的软件。它支持白俄罗斯"
  107. "语、保加利亚语、马其顿语、俄语、塞尔维亚语和乌克兰语。"
  108. #. Description
  109. #: ../po/debian-tasks.desc:97
  110. msgid "Cyrillic desktop"
  111. msgstr "西里尔文桌面"
  112. #. Description
  113. #: ../po/debian-tasks.desc:97
  114. msgid ""
  115. "This task makes the desktop be localised in Cyrillic It supports Belarusian, "
  116. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  117. msgstr ""
  118. "此任务集将使桌面以西里尔文本地化。它支持白俄罗斯语、保加利亚语、马其顿语、俄"
  119. "语、塞尔维亚语和乌克兰语。"
  120. #. Description
  121. #: ../po/debian-tasks.desc:107
  122. msgid "Danish environment"
  123. msgstr "丹麦文环境"
  124. #. Description
  125. #: ../po/debian-tasks.desc:107
  126. msgid ""
  127. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  128. "speaking people use Debian."
  129. msgstr "此软件集将安装丹麦文的软件包和文档,以帮助丹麦语用户使用 Debian。"
  130. #. Description
  131. #: ../po/debian-tasks.desc:117
  132. msgid "Danish desktop"
  133. msgstr "丹麦文桌面"
  134. #. Description
  135. #: ../po/debian-tasks.desc:117
  136. msgid "This task makes the desktop be localised in Danish"
  137. msgstr "此任务集将使桌面以丹麦文地化。"
  138. #. Description
  139. #: ../po/debian-tasks.desc:124
  140. msgid "SQL database"
  141. msgstr "SQL 数据库"
  142. #. Description
  143. #: ../po/debian-tasks.desc:124
  144. msgid ""
  145. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  146. msgstr "此软件集包括 PostgreSQL 数据库的服务器端和客户端软件。"
  147. #. Description
  148. #: ../po/debian-tasks.desc:124
  149. msgid ""
  150. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  151. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  152. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  153. "locking."
  154. msgstr ""
  155. "PostgreSQL 是一种 SQL 关系数据库,遵从 SQL92 标准并提供一些 SQL3 的特性。它具"
  156. "有便利的事务处理和细粒度锁定(fine-grained locking)功能,因此很适合多用户存取"
  157. "环境。"
  158. #. Description
  159. #: ../po/debian-tasks.desc:138
  160. msgid "Desktop environment"
  161. msgstr "桌面环境"
  162. #. Description
  163. #: ../po/debian-tasks.desc:138
  164. msgid ""
  165. "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  166. "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the "
  167. "GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user "
  168. "choose between the two."
  169. msgstr ""
  170. "此软件集提供基本的“桌面”软件,包括各种会话管理器、文件管理器和 web 浏览器。它"
  171. "结合了 GNOME 和 KDE 桌面环境,并提供了一个显示管理器让用户在二者之间进行选"
  172. "择。"
  173. #. Description
  174. #: ../po/debian-tasks.desc:158
  175. msgid "DNS server"
  176. msgstr "DNS 服务器"
  177. #. Description
  178. #: ../po/debian-tasks.desc:158
  179. msgid ""
  180. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  181. msgstr "包含 BIND DNS 服务器以及相关文档和工具软件包。"
  182. #. Description
  183. #: ../po/debian-tasks.desc:166
  184. msgid "File server"
  185. msgstr "文件服务器"
  186. #. Description
  187. #: ../po/debian-tasks.desc:166
  188. msgid ""
  189. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  190. "and NFS."
  191. msgstr "此软件集将把您的系统设置成一台支持 NetBIOS 和 NFS 的文件服务器。"
  192. #. Description
  193. #: ../po/debian-tasks.desc:176
  194. msgid "French environment"
  195. msgstr "法文环境"
  196. #. Description
  197. #: ../po/debian-tasks.desc:176
  198. msgid ""
  199. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  200. "speaking people use Debian."
  201. msgstr "此软件集将安装法文的软件包和文档,以帮助法语用户使用 Debian。"
  202. #. Description
  203. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  204. msgid "French desktop"
  205. msgstr "法语桌面"
  206. #. Description
  207. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  208. msgid "This task makes the desktop be localised in French"
  209. msgstr "此任务集将使桌面以法文本地化。"
  210. #. Description
  211. #: ../po/debian-tasks.desc:194
  212. msgid "German environment"
  213. msgstr "德文环境"
  214. #. Description
  215. #: ../po/debian-tasks.desc:194
  216. msgid ""
  217. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  218. "speaking people use Debian."
  219. msgstr "此软件集将安装德文的软件包和文档,以帮助德语用户使用 Debian。"
  220. #. Description
  221. #: ../po/debian-tasks.desc:205
  222. msgid "German desktop"
  223. msgstr "德文桌面"
  224. #. Description
  225. #: ../po/debian-tasks.desc:205
  226. msgid "This task makes the desktop be localised in German"
  227. msgstr "此任务集将使桌面以德文本地化。"
  228. #. Description
  229. #: ../po/debian-tasks.desc:212
  230. msgid "Greek environment"
  231. msgstr "希腊文环境"
  232. #. Description
  233. #: ../po/debian-tasks.desc:212
  234. msgid ""
  235. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  236. "speaking people use Debian."
  237. msgstr "此软件集将安装希腊文的软件包和文档,以帮助希腊语用户使用 Debian。"
  238. #. Description
  239. #: ../po/debian-tasks.desc:222
  240. msgid "Greek desktop"
  241. msgstr "希腊文桌面"
  242. #. Description
  243. #: ../po/debian-tasks.desc:222
  244. msgid "This task makes the desktop be localised in Greek"
  245. msgstr "此任务集将使桌面以希腊文本地化。"
  246. #. Description
  247. #: ../po/debian-tasks.desc:229
  248. msgid "Hebrew environment"
  249. msgstr "希伯来文环境"
  250. #. Description
  251. #: ../po/debian-tasks.desc:229
  252. msgid ""
  253. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  254. "speaking people use Debian."
  255. msgstr "此软件集将安装希伯来文的程序和文档,以帮助希伯来语用户使用 Debian。"
  256. #. Description
  257. #: ../po/debian-tasks.desc:237
  258. msgid "Hebrew desktop"
  259. msgstr "希伯来文桌面"
  260. #. Description
  261. #: ../po/debian-tasks.desc:237
  262. msgid "This task makes the desktop be localised in Hebrew"
  263. msgstr "此任务集将使桌面以希伯来文本地化。"
  264. #. Description
  265. #: ../po/debian-tasks.desc:244
  266. msgid "Italian environment"
  267. msgstr "意大利文环境"
  268. #. Description
  269. #: ../po/debian-tasks.desc:244
  270. msgid ""
  271. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  272. "speaking people use Debian."
  273. msgstr "此软件集将安装意大利文的软件包和文档,以帮助意大利语用户使用 Debian。"
  274. #. Description
  275. #: ../po/debian-tasks.desc:255
  276. msgid "Italian desktop"
  277. msgstr "意大利文桌面"
  278. #. Description
  279. #: ../po/debian-tasks.desc:255
  280. msgid "This task makes the desktop be localised in Italian"
  281. msgstr "此任务集将使桌面以意大利文本地化。"
  282. #. Description
  283. #: ../po/debian-tasks.desc:262
  284. msgid "Japanese environment"
  285. msgstr "日文环境"
  286. #. Description
  287. #: ../po/debian-tasks.desc:262
  288. msgid ""
  289. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  290. "Debian."
  291. msgstr "此软件集将安装与日文相关的软件包,以帮助日语用户使用 Debian。"
  292. #. Description
  293. #: ../po/debian-tasks.desc:274
  294. msgid "Japanese desktop environment"
  295. msgstr "日文桌面环境"
  296. #. Description
  297. #: ../po/debian-tasks.desc:274
  298. msgid "This task makes the desktop be localised in Japanese"
  299. msgstr "此任务集将使桌面以日文本地化。"
  300. #. Description
  301. #: ../po/debian-tasks.desc:281
  302. msgid "Korean environment"
  303. msgstr "韩文环境"
  304. #. Description
  305. #: ../po/debian-tasks.desc:281
  306. msgid ""
  307. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  308. "Debian."
  309. msgstr "此软件集将安装能帮助韩语用户使用 Debian 的软件包。"
  310. #. Description
  311. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  312. msgid "Korean desktop"
  313. msgstr "韩文桌面"
  314. #. Description
  315. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  316. msgid "This task makes the desktop be localised in Korean"
  317. msgstr "此任务集将使桌面以韩文本地化。"
  318. #. Description
  319. #: ../po/debian-tasks.desc:300
  320. msgid "Lithuanian environment"
  321. msgstr "立陶宛文环境"
  322. #. Description
  323. #: ../po/debian-tasks.desc:300
  324. msgid ""
  325. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  326. "Lithuanian speaking people use Debian."
  327. msgstr "此软件集将安装立陶宛文的软件包和文档,以帮助立陶宛语用户使用 Debian。"
  328. #. Description
  329. #: ../po/debian-tasks.desc:310
  330. msgid "Lithuanian desktop"
  331. msgstr "立陶宛文桌面"
  332. #. Description
  333. #: ../po/debian-tasks.desc:310
  334. msgid "This task makes the desktop be localised in Lithuanian"
  335. msgstr "此任务集将使桌面以立陶宛文本地化。"
  336. #. Description
  337. #: ../po/debian-tasks.desc:317
  338. msgid "Mail server"
  339. msgstr "邮件服务器"
  340. #. Description
  341. #: ../po/debian-tasks.desc:317
  342. msgid ""
  343. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  344. "server system."
  345. msgstr "此软件集选择了多种对普通邮件服务器系统有用的软件包。"
  346. #. Description
  347. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  348. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  349. msgstr "挪威语(Bokmaal 和 Nynorsk)环境"
  350. #. Description
  351. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  352. msgid ""
  353. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  354. "speaking people use Debian."
  355. msgstr "此软件集将安装挪威语的软件包和文档,以帮助挪威语用户使用 Debian。"
  356. #. Description
  357. #: ../po/debian-tasks.desc:337
  358. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  359. msgstr "挪威语(Bokmaal 和 Nynorsk)桌面"
  360. #. Description
  361. #: ../po/debian-tasks.desc:337
  362. msgid "This task makes the desktop be localised in Norwegian"
  363. msgstr "此任务集将使桌面以挪威文本地化。"
  364. #. Description
  365. #: ../po/debian-tasks.desc:344
  366. msgid "Polish environment"
  367. msgstr "波兰文环境"
  368. #. Description
  369. #: ../po/debian-tasks.desc:344
  370. msgid ""
  371. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  372. "speaking people use Debian."
  373. msgstr "此软件集将安装波兰文的软件包和文档,以帮助波兰语用户使用 Debian。"
  374. #. Description
  375. #: ../po/debian-tasks.desc:355
  376. msgid "Polish desktop"
  377. msgstr "波兰文桌面"
  378. #. Description
  379. #: ../po/debian-tasks.desc:355
  380. msgid "This task makes the desktop be localised in Polish"
  381. msgstr "此任务集将使桌面以波兰文本地化。"
  382. #. Description
  383. #: ../po/debian-tasks.desc:363
  384. msgid "Print server"
  385. msgstr "打印服务器"
  386. #. Description
  387. #: ../po/debian-tasks.desc:363
  388. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  389. msgstr "此软件集将会把您的系统设置成一台打印服务器。"
  390. #. Description
  391. #: ../po/debian-tasks.desc:373
  392. msgid "Russian environment"
  393. msgstr "俄文环境"
  394. #. Description
  395. #: ../po/debian-tasks.desc:373
  396. msgid ""
  397. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  398. "speaking people use Debian."
  399. msgstr "此软件集将安装俄文的软件包和文档,以帮助俄语用户使用 Debian。"
  400. #. Description
  401. #: ../po/debian-tasks.desc:384
  402. msgid "Russian desktop"
  403. msgstr "俄文桌面"
  404. #. Description
  405. #: ../po/debian-tasks.desc:384
  406. msgid "This task makes the desktop be localised in Russian"
  407. msgstr "此任务集将使桌面以俄文本地化。"
  408. #. Description
  409. #: ../po/debian-tasks.desc:391
  410. msgid "Spanish environment"
  411. msgstr "西班牙文环境"
  412. #. Description
  413. #: ../po/debian-tasks.desc:391
  414. msgid ""
  415. "This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
  416. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  417. msgstr ""
  418. "此软件集将安装与西班牙文相关的程序、数据文件、字体和文档,以帮助西班牙语用户"
  419. "更方便地使用 Debian。"
  420. #. Description
  421. #: ../po/debian-tasks.desc:402
  422. msgid "Spanish desktop"
  423. msgstr "西班牙文桌面"
  424. #. Description
  425. #: ../po/debian-tasks.desc:402
  426. msgid "This task makes the desktop be localised in Spanish"
  427. msgstr "此任务集将使桌面以西班牙文本地化。"
  428. #. Description
  429. #: ../po/debian-tasks.desc:409
  430. msgid "Swedish environment"
  431. msgstr "瑞典文环境"
  432. #. Description
  433. #: ../po/debian-tasks.desc:409
  434. msgid ""
  435. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  436. "speaking people use Debian."
  437. msgstr "此软件集将安装瑞典文的软件包和文档,以帮助瑞典语用户使用 Debian。"
  438. #. Description
  439. #: ../po/debian-tasks.desc:419
  440. msgid "Swedish desktop"
  441. msgstr "瑞典文桌面"
  442. #. Description
  443. #: ../po/debian-tasks.desc:419
  444. msgid "This task makes the desktop be localised in Swedish"
  445. msgstr "此任务集将使桌面以瑞典文本地化。"
  446. #. Description
  447. #: ../po/debian-tasks.desc:426
  448. msgid "Thai environment"
  449. msgstr "泰文环境"
  450. #. Description
  451. #: ../po/debian-tasks.desc:426
  452. msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
  453. msgstr "此软件集将安装对泰语用户使用 Debian 有帮助的软件包。"
  454. #. Description
  455. #: ../po/debian-tasks.desc:437
  456. msgid "Thai desktop"
  457. msgstr "泰文桌面"
  458. #. Description
  459. #: ../po/debian-tasks.desc:437
  460. msgid "This task makes the desktop be localised in Thai"
  461. msgstr "此任务集将使桌面以泰文本地化。"
  462. #. Description
  463. #: ../po/debian-tasks.desc:444
  464. msgid "Turkish environment"
  465. msgstr "土耳其文环境"
  466. #. Description
  467. #: ../po/debian-tasks.desc:444
  468. msgid ""
  469. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  470. "speaking people use Debian."
  471. msgstr "此软件集将安装土耳其文的软件包和文档,以帮助土耳其语用户使用 Debian。"
  472. #. Description
  473. #: ../po/debian-tasks.desc:456
  474. msgid "Turkish desktop"
  475. msgstr "土耳其文桌面"
  476. #. Description
  477. #: ../po/debian-tasks.desc:456
  478. msgid "This task makes the desktop be localised in Turkish"
  479. msgstr "此任务集将使桌面以土耳其文本地化。"
  480. #. Description
  481. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  482. msgid "Ukrainian environment"
  483. msgstr "乌克兰文环境"
  484. #. Description
  485. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  486. msgid ""
  487. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  488. "speaking people use Debian."
  489. msgstr "此软件集将安装乌克兰文的程序和文档,以帮助乌克兰语用户使用 Debian。"
  490. #. Description
  491. #: ../po/debian-tasks.desc:473
  492. msgid "Ukrainian desktop"
  493. msgstr "乌克兰文桌面"
  494. #. Description
  495. #: ../po/debian-tasks.desc:473
  496. msgid "This task makes the desktop be localised in Ukrainian"
  497. msgstr "此任务集将使桌面以乌克兰文本地化。"
  498. #. Description
  499. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  500. msgid "Web server"
  501. msgstr "Web 服务器"
  502. #. Description
  503. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  504. msgid ""
  505. "This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
  506. msgstr "此软件集包括一些对通用 web 服务器系统有用的软件包。"
  507. #~ msgid ""
  508. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make "
  509. #~ "it easier for Korean speakers to use Debian."
  510. #~ msgstr ""
  511. #~ "此软件集将安装与韩文相关的程序、数据文件、字体和文档,以帮助韩语用户更方便"
  512. #~ "地使用 Debian。"
  513. #~ msgid "Office environment"
  514. #~ msgstr "办公环境"
  515. #~ msgid ""
  516. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  517. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  518. #~ "a rather large collection of software."
  519. #~ msgstr ""
  520. #~ "此软件集提供一套办公生产软件,包括文字处理、电子表格、演示程序和更多其它软"
  521. #~ "件。这是一个相当大的套件。"
  522. #~ msgid "X window system"
  523. #~ msgstr "X 窗口系统"
  524. #~ msgid ""
  525. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  526. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  527. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  528. #~ msgstr ""
  529. #~ "此软件集提供在一台单独工作站上运行 X 窗口系统所需要的核心部件。它包含 X "
  530. #~ "库、X 服务器、一系列字体以及一些基本的 X 客户端和工具。"
  531. #~ msgid "Broadband internet connection"
  532. #~ msgstr "宽带互联网连接"
  533. #~ msgid ""
  534. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  535. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  536. #~ msgstr "此软件集包括那些以 DSL,Cabel 或类似方式连接互联网所需要的软件。"
  537. #~ msgid "C and C++"
  538. #~ msgstr "C 和 C++"
  539. #~ msgid ""
  540. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  541. #~ "programming languages."
  542. #~ msgstr "完整的用 C 和 C++ 语言进行程序开发的环境"
  543. #~ msgid "Dialup internet"
  544. #~ msgstr "拔号互联网连接"
  545. #~ msgid ""
  546. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  547. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  548. #~ msgstr ""
  549. #~ "此软件集包括让计算机以慢速拔号方式(modem、ISDN 或类似方式)连接互联网所需要"
  550. #~ "的软件。"
  551. #~ msgid "Games"
  552. #~ msgstr "游戏"
  553. #~ msgid ""
  554. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  555. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  556. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  557. #~ msgstr ""
  558. #~ "选择此软件集将会安装一系列游戏,从传统文本式样的 unix 游戏和纸牌游戏到高速"
  559. #~ "的街机游戏。此选项并不会安装 Debian 中所有的游戏,但应该是个好的开始。"
  560. #~ msgid "Java"
  561. #~ msgstr "Java"
  562. #~ msgid "A java development environment."
  563. #~ msgstr "Java 开发环境。"
  564. #~ msgid "Debian Jr."
  565. #~ msgstr "Debian Jr."
  566. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  567. #~ msgstr "Debian Jr. 是一系列适合儿童使用的 Debian 软件包的集合。"
  568. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  569. #~ msgstr "自定义编译内核"
  570. #~ msgid ""
  571. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  572. #~ "kernel."
  573. #~ msgstr "此软件集包含那些编译自定义内核时所需要的软件。"
  574. #~ msgid "Laptop"
  575. #~ msgstr "笔记本电脑"
  576. #~ msgid ""
  577. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  578. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  579. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  580. #~ msgstr ""
  581. #~ "这是一系列针对笔记本电脑用户的特殊工具,所支持的笔记本电脑包括 IBM "
  582. #~ "Thinkpad、Sony Vaio、Toshiba 和 Dell Inspiron。"
  583. #~ msgid "Linux Standard Base"
  584. #~ msgstr "Linux Standard Base"
  585. #~ msgid ""
  586. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  587. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  588. #~ msgstr ""
  589. #~ "此软件集将使系统遵从 Linux Standard Base,允许您安装和使用 LSB 软件包。"
  590. #~ msgid "Usenet news server"
  591. #~ msgstr "Usenet 新闻服务器"
  592. #~ msgid ""
  593. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  594. #~ "for new Debian installations."
  595. #~ msgstr "此软件集包括了适合新 Debian 安装的特定版本的 INN 新闻服务器软件"
  596. #~ msgid ""
  597. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  598. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  599. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  600. #~ "operate a server."
  601. #~ msgstr ""
  602. #~ "如果您并不想通过自己现有的服务器读取新闻,就不需要此软件,只要选择您喜欢的"
  603. #~ "新闻阅读程序就可以了,它会为您抓取所有必需的东西。除非您真的想操控一台新闻"
  604. #~ "服务器,才有必要使用这个软件集。"
  605. #~ msgid "Python"
  606. #~ msgstr "Python"
  607. #~ msgid ""
  608. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  609. #~ "complex applications in Python."
  610. #~ msgstr ""
  611. #~ "包括大部分 Python 工具和扩展,用于 Python 语言的脚本和应用程序开发。"
  612. #~ msgid "Scientific applications"
  613. #~ msgstr "科学应用程序"
  614. #~ msgid ""
  615. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  616. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  617. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  618. #~ "visualization."
  619. #~ msgstr ""
  620. #~ "此软件集包括那些适合科学应用工作的软件包,包括有数值分析计算、统计数据分析"
  621. #~ "及可视化分析。"
  622. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  623. #~ msgstr "TeX/LaTeX 环境"
  624. #~ msgid ""
  625. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  626. #~ "LaTeX."
  627. #~ msgstr "此软件集提供了编写 TeX/LaTeX 文档所需的软件包。"
  628. #~ msgid "Conventional Unix server"
  629. #~ msgstr "常规 Unix 服务器"
  630. #~ msgid ""
  631. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  632. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  633. #~ "this includes a number of daemons."
  634. #~ msgstr ""
  635. #~ "此软件集包含常规的多用户(包括远程用户) unix 系统中的典型软件。请小心,其中"
  636. #~ "包括了多个守护进程。"