You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1126 lines
33 KiB

# tasksel/task, parts of tasksel package
# Copyright (C) 2004 Randolph Chung
# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
# Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-24 14:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Arabic speakers to use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa programmi, file dati e documentazione che rendono "
"semplice l'utilizzo di Debian a chi parla arabo."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14
msgid "Arabic environment"
msgstr "Ambiente arabo"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14
msgid "This task localises the desktop in Arabic."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in arabo"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:21
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Bengali speakers to use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa programmi, file dati, font e documentazione che rendono "
"semplice l'utilizzo di Debian a chi parla bengalese."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:32
msgid "Bengali environment"
msgstr "Ambiente bengalese"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:32
msgid "This task localises the desktop in Bengali."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in bengalese."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:39
msgid "Brazilian Portuguese environment"
msgstr "Ambiente portoghese brasiliano"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:39
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that make it "
"easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa pacchetti, file dati e documentazione per aiutare chi "
"parla portoghese brasiliano ad usare Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:50
msgid "Brazilian Portuguese desktop"
msgstr "Desktop portoghese brasiliano"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:50
msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
msgstr "Questo task installa il desktop localizzato in portoghese brasiliano."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:57
msgid "Bulgarian environment"
msgstr "Ambiente bulgaro"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:57
msgid ""
"This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
"speakers to use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa i pacchetti che permettono un uso più semplice di "
"Debian a chi parla bulgaro."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:66
msgid "Bulgarian desktop"
msgstr "Desktop bulgaro"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:66
msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in bulgaro"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:73
msgid "Catalan environment"
msgstr "Ambiente catalano"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:73
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa pacchetti e documentazione in catalano per aiutare chi "
"parla Catalano ad usare Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:83
msgid "Catalan desktop"
msgstr "Desktop catalano"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:83
msgid "This task localises the desktop in Catalan."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in catalano."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:90
msgid "Simplified Chinese environment"
msgstr "Ambiente cinese semplificato"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:90
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
"encoding."
msgstr ""
"Questo task installa programmi, file dati, tipi di carattere e "
"documentazione che rende più semplice usare Debian per chi parla cinese, "
"usando la codifica cinese semplificata."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:102
msgid "Simplified Chinese desktop"
msgstr "Desktop cinese semplificato"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:102
msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in cinese semplificato."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:109
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
"encoding."
msgstr ""
"Questo task installa programmi, file dati, tipi di carattere e "
"documentazione che rende più semplice usare Debian per chi parla cinese, "
"usando la codifica cinese tradizionale."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:121
msgid "Traditional Chinese environment"
msgstr "Ambiente cinese tradizionale"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:121
msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in cinese tradizionale."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:128
msgid "Cyrillic environment"
msgstr "Ambiente cirillico"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:128
msgid ""
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
"Serbian and Ukrainian."
msgstr ""
"Questo task fornisce tipi di carattere cirillici e altro software necessario "
"per l'utilizzo del cirillico. Supporta bielorusso, bulgaro, macedone, russo, "
"serbo e ucraino."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
msgid "Cyrillic desktop"
msgstr "Desktop cirillico"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
msgid ""
"This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
"Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
msgstr ""
"Questo task fornisce il desktop localizzato in cirillico. Supporta il "
"bielorusso, bulgaro, macedone, russo, serbo e ucraino."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:149
msgid "Czech environment"
msgstr "Ambiente ceco"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:149
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa i pacchetti e la documentazione in ceco per aiutare chi "
"parla ceco ad usare Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:157
msgid "Czech desktop"
msgstr "Desktop ceco"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:157
msgid "This task localises the desktop in Czech."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in ceco"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:164
msgid "Danish environment"
msgstr "Ambiente danese"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:164
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa i pacchetti e la documentazione in danese per aiutare "
"chi parla danese ad usare Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:174
msgid "Danish desktop"
msgstr "Desktop danese"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:174
msgid "This task localises the desktop in Danish."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in danese."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:181
msgid "SQL database"
msgstr "Database SQL"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:181
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Questo task seleziona sia il cliente che il server del database PostgreSQL."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:181
msgid ""
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
"locking."
msgstr ""
"PostgreSQL è un database relazione SQL che offre una crescente aderenza allo "
"standard SQL92 e include alcune caratteristiche di SQL3. Gestisce l'accesso "
"simultaneo da più utenti e include le transazioni e una gestione dei lock "
"puntuale."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:195
msgid "Desktop environment"
msgstr "Ambiente desktop"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:195
msgid ""
"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
"Gnome and KDE desktop tasks."
msgstr ""
"Questo task installa un desktop elementare e serve da base per i task degli "
"ambienti Gnome e KDE."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
msgid "DNS server"
msgstr "Server DNS"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
"Seleziona il server DNS BIND e i relativi pacchetti di documentazione e "
"programmi."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:213
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Dutch speakers to use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa programmi, file dati e documentazione che rendono "
"semplice l'utilizzo di Debian a chi parla olandese."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:222
msgid "Dutch environment"
msgstr "Ambiente olandese"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:222
msgid "This task localises the desktop in Dutch."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in olandese"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:229
msgid "File server"
msgstr "File server"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:229
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
"and NFS."
msgstr ""
"Questo task configura il sistema per essere un file server che gestisce sia "
"NetBIOS che NFS."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:239
msgid "French environment"
msgstr "Ambiente francese"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:239
msgid ""
"This task installs packages and documentation in French to help French "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa i pacchetti e la documentazione in francese per aiutare "
"chi parla francese ad usare Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:250
msgid "French desktop"
msgstr "Desktop francese"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:250
msgid "This task localises the desktop in French."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in francese."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:257
msgid "German environment"
msgstr "Ambiente tedesco"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:257
msgid ""
"This task installs packages and documentation in German to help German "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa pacchetti e documentazione in tedesco per aiutare chi "
"parla tedesco ad usare Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:268
msgid "German desktop"
msgstr "Desktop tedesco"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:268
msgid "This task localises the desktop in German."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in tedesco."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:276
msgid "Gnome desktop environment"
msgstr "Ambiente desktop gnome"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:276
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
"environment."
msgstr ""
"Questo task fornisce il software per un \"desktop\" di base utilizzando "
"l'ambiente Gnome."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:287
msgid "Greek environment"
msgstr "Ambiente greco"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:287
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa pacchetti e documentazione in greco per aiutare chi "
"parla greco ad usare Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:297
msgid "Greek desktop"
msgstr "Desktop greco"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:297
msgid "This task localises the desktop in Greek."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in greco."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:304
msgid "Hebrew environment"
msgstr "Ambiente ebraico"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:304
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa pacchetti e documentazione in ebraico per aiutare chi "
"parla ebraico ad usare Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:312
msgid "Hebrew desktop"
msgstr "Desktop ebraico"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:312
msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in ebraico."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:319
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Hindi speakers to use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa programmi, file dati, font e documentazione che rendono "
"semplice l'utilizzo di Debian a chi parla hindi."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:330
msgid "Hindi environment"
msgstr "Ambiente hindi"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:330
msgid "This task localises the desktop in Hindi."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in hindi."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:337
msgid "Hungarian environment"
msgstr "Ambiente ungherese"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:337
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa pacchetti e documentazione in ungherese per aiutare chi "
"parla Ungherese ad usare Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:345
msgid "Hungarian desktop"
msgstr "Desktop ungherese"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:345
msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in ungherese."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid "Italian environment"
msgstr "Ambiente italiano"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:352
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa pacchetti e documentazione in italiano per aiutare chi "
"parla Italiano ad usare Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:363
msgid "Italian desktop"
msgstr "Desktop italiano"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:363
msgid "This task localises the desktop in Italian."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in italiano."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:370
msgid "Japanese environment"
msgstr "Ambiente giapponese"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:370
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
msgstr ""
"Questo task installa i pacchetti che permettono un uso più semplice di "
"Debian a chi parla giapponese."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:382
msgid "Japanese desktop environment"
msgstr "Ambiente desktop giapponese"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:382
msgid "This task localises the desktop in Japanese."
msgstr "Questo task install un desktop localizzato in giapponese."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:390
#, fuzzy
msgid "KDE desktop environment"
msgstr "Ambiente desktop"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:390
#, fuzzy
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
"Environment."
msgstr ""
"Questo task fornisce il software per un \"desktop\" di base utilizzando "
"l'ambiente Gnome."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:410
msgid "Korean environment"
msgstr "Ambiente coreano"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:410
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
"Debian."
msgstr ""
"Questo task installa i pacchetti che permettono un uso più semplice di "
"Debian a chi parla coreano."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:422
msgid "Korean desktop"
msgstr "Desktop coreano"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:422
msgid "This task localises the desktop in Korean."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in coreano."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:429
msgid "Laptop"
msgstr "Computer portatile"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:429
msgid "This task installs software useful for a laptop."
msgstr ""
"Questo task installa il software utile per l'utilizzo su computer portatile."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:436
msgid "Lithuanian environment"
msgstr "Ambiente lituano"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:436
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
"Lithuanian speaking people use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa pacchetti e documentazione in lituano per aiutare chi "
"parla lituano ad usare Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:446
msgid "Lithuanian desktop"
msgstr "Desktop lituano"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:446
msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in lituano."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:453
msgid "Mail server"
msgstr "Server di posta"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:453
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
msgstr ""
"Questo task seleziona una serie di pacchetti utili per un server di posta "
"generico."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:463
msgid "manual package selection"
msgstr "selezione manuale dei pacchetti"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:463
msgid "Manually select packages to install in aptitude."
msgstr "Selezionare manualmente i pacchetti da installare tramite aptitude."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:470
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
msgstr "Ambiente norvegese (sia Bokmal che Nynorsk)"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:470
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa pacchetti e documentazione in norvegese per aiutare chi "
"parla norvegese ad usare Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:481
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
msgstr "Desktop norvegese (sia Bokmaal che Nynorsk)"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:481
msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in norvegese."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:488
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Persian speakers to use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa programmi, file dati, font e documentazione che rendono "
"semplice l'utilizzo di Debian a chi parla persiano."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:499
msgid "Persian environment"
msgstr "Ambiente persiano"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:499
msgid "This task localises the desktop in Persian."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in persiano."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:506
msgid "Polish environment"
msgstr "Ambiente polacco"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:506
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa pacchetti e documentazione in polacco per aiutare chi "
"parla polacco ad usare Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:517
msgid "Polish desktop"
msgstr "Desktop polacco"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:517
msgid "This task localises the desktop in Polish."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in polacco."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:525
msgid "Print server"
msgstr "Server di stampa"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:525
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "Questo task configura il sistema come server di stampa."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:535
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Punjabi speakers to use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa programmi, file dati, font e documentazione che rendono "
"semplice l'utilizzo di Debian a chi parla punjabi."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:546
msgid "Punjabi environment"
msgstr "Ambiente punjabi"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:546
msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in punjabi"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:553
msgid "Romanian environment"
msgstr "Ambiente rumeno"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:553
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa pacchetti e documentazione in rumeno per aiutare chi "
"parla rumeno ad usare Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:564
msgid "Romanian desktop"
msgstr "Desktop rumeno"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:564
msgid "This task localises the desktop in Romanian."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in rumeno."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:571
msgid "Russian environment"
msgstr "Ambiente russo"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:571
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa pacchetti e documentazione in russo per aiutare chi "
"parla russo ad usare Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:582
msgid "Russian desktop"
msgstr "Desktop russo"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:582
msgid "This task localises the desktop in Russian."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in russo."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:589
msgid "Slovak environment"
msgstr "Ambiente slovacco"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:589
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa pacchetti e documentazione in slovacco per aiutare chi "
"parla slovacco ad usare Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:597
msgid "Slovak desktop"
msgstr "Desktop slovacco"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:597
msgid "This task localises the desktop in Slovak."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in slovacco."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:604
msgid "Spanish environment"
msgstr "Ambiente spagnolo"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:604
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that make it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa pacchetti e documentazione in spagnolo per aiutare chi "
"parla spagnolo ad usare Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:615
msgid "Spanish desktop"
msgstr "Desktop spagnolo"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:615
msgid "This task localises the desktop in Spanish."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in spagnolo."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:622
msgid "Standard system"
msgstr "Sistema standard"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:622
msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
msgstr "Questo task installa un sistema minimo a caratteri."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:629
msgid "Swedish environment"
msgstr "Ambiente svedese"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:629
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa pacchetti e documentazione in svedese per aiutare chi "
"parla svedese ad usare Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:639
msgid "Swedish desktop"
msgstr "Desktop svedese"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:639
msgid "This task localises the desktop in Swedish."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in svedese."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:646
msgid "Thai environment"
msgstr "Ambiente thai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:646
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
"use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa pacchetti che rendono facile usare Debian per chi è "
"thai."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:658
msgid "Thai desktop"
msgstr "Descktop tai"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:658
msgid "This task localises the desktop in Thai."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in tai."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:665
msgid "Turkish environment"
msgstr "Ambiente turco"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:665
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa pacchetti e documentazione in turco per aiutare chi "
"parla turco ad usare Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:677
msgid "Turkish desktop"
msgstr "Desktop turco"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:677
msgid "This task localises the desktop in Turkish."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in turco."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:684
msgid "Ukrainian environment"
msgstr "Ambiente ucraino"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:684
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Questo task installa pacchetti e documentazione in ucraino per aiutare chi "
"parla ucraino ad usare Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:694
msgid "Ukrainian desktop"
msgstr "Desktop ucraino"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:694
msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
msgstr "Questo task installa un desktop localizzato in ucraino."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:702
msgid "Web server"
msgstr "Server Web"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:702
msgid ""
"This task selects packages useful for a general purpose web server system."
msgstr "Questo task installa pacchetti utili per un server Web generico."
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
#~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
#~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
#~ "user choose between the two."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task fornisce il software minimo per il \"desktop\", vale a dire "
#~ "una serie di \"session manager\", \"file manager\" e browser web. Include "
#~ "sia GNOME che KDE e fornisce un \"display manager\" che permette di "
#~ "scegliere tra i due."
#~ msgid "Office environment"
#~ msgstr "Ambiente \"office\""
#~ msgid ""
#~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
#~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
#~ "a rather large collection of software."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task fornisce una serie di programmi per la produttività, "
#~ "includendo un elaboratore testo, un foglio di calcolo, un programma per "
#~ "le presentazioni e altro ancora. Questo è un insieme di software "
#~ "piuttosto numeroso."
#~ msgid "X window system"
#~ msgstr "X Window System"
#~ msgid ""
#~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
#~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
#~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task comprende i componenti essenziali per una postazione di "
#~ "lavoro autonoma che utilizzi il sistema grafico X. Include le librerie X, "
#~ "un server X, una serie di tipi di carattere e un gruppo di clienti X di "
#~ "base e altri programmi utili."
#~ msgid "Broadband internet connection"
#~ msgstr "Connessione ad internet a banda larga"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
#~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task seleziona pacchetti necessari all'utilizzo di computer che si "
#~ "collegano ad internet via DSL, cavo e simili."
#~ msgid "C and C++"
#~ msgstr "C e C++"
#~ msgid ""
#~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
#~ "programming languages."
#~ msgstr "Un ambiente completo per lo sviluppo di programmi in C e C++."
#~ msgid "Dialup internet"
#~ msgstr "Internet via modem"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
#~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task include i pacchetti per quei computer che utilizzano "
#~ "connessioni lente e non continue (via modem, ISDN e simili)."
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Giochi"
#~ msgid ""
#~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
#~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
#~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionando questo task verrà installata un'ampia selezione di giochi, "
#~ "da quelli tradizionali unix in solo testo ai giochi di carte, agli arcade "
#~ "frenetici. Non installerà tutti i giochi in Debian, ma è un buon inizio."
#~ msgid "Java"
#~ msgstr "Java"
#~ msgid "A java development environment."
#~ msgstr "Un ambiente di sviluppo Java."
#~ msgid "Debian Jr."
#~ msgstr "Debian Jr."
#~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
#~ msgstr "Debian Jr. è una serie di pacchetti Debian ideata per i bambini."
#~ msgid "Custom kernel compilation"
#~ msgstr "Compilazione di kernel personalizzati"
#~ msgid ""
#~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
#~ "kernel."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task include tutto ciò che server per compilare il proprio kernel."
#~ msgid ""
#~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
#~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
#~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
#~ msgstr ""
#~ "Questa è una serie di strumenti che gli utenti di computer portatili si "
#~ "aspettano di trovare. Include alcuni strumenti particolari per gli IBM "
#~ "Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba e Dell Inspiron."
#~ msgid ""
#~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
#~ "allowing you to install and use LSB packages."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task rende il sistema aderente al Linux Standard Base, in modo da "
#~ "permettere l'installazione di pacchetti LSB."
#~ msgid "Usenet news server"
#~ msgstr "Server di news Usenet"
#~ msgid ""
#~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
#~ "for new Debian installations."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task seleziona la versione preferita del server di news INN per "
#~ "nuove installazioni di Debian."
#~ msgid ""
#~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
#~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
#~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
#~ "operate a server."
#~ msgstr ""
#~ "Questo pacchetto non è richiesto se si vuole solo leggere le news da un "
#~ "server esistente, basta selezionare un programma per la lettura delle "
#~ "news e questo prenderà tutti i pezzi che gli servono. Usare questo task "
#~ "solo se si intende operare come server."
#~ msgid "Python"
#~ msgstr "Python"
#~ msgid ""
#~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
#~ "complex applications in Python."
#~ msgstr ""
#~ "Molti strumenti ed estensioni Python per sviluppare script e applicazioni "
#~ "più o meno complesse in Python."
#~ msgid "Scientific applications"
#~ msgstr "Applicazioni scientifiche"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
#~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
#~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
#~ "visualization."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task seleziona i pacchetti utilizzabili per lavori scientifici. "
#~ "Secondo una definizione piuttosto libera di «scientifico», questo include "
#~ "l'analisi numerica e computazionale, analisi di dati statistici e loro "
#~ "visualizzazione."
#~ msgid "TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "Ambiente TeX/LaTeX"
#~ msgid ""
#~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
#~ "LaTeX."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task fornisce tutti i pacchetti necessari per comporre documenti "
#~ "in TeX/LaTeX."
#~ msgid "Conventional Unix server"
#~ msgstr "Server Unix convenzionale"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that would typically be found on a "
#~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
#~ "this includes a number of daemons."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task seleziona i pacchetti che si trovano normalmente in un server "
#~ "Unix multi utente, con utenti remoti. Attenzione che ci sono parecchi "
#~ "demoni."