You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1482 lines
52 KiB

  1. # Bulgarian translation of tasksel.
  2. # Copyright (C) 2004 THE tasksel'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tasksel package.
  4. # Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004, 2005, 2006.
  5. # , fuzzy
  6. #
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: tasksel 1.44\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2006-06-26 22:26-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2006-02-13 20:16+0200\n"
  14. "Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
  15. "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #. Description
  20. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  21. #, fuzzy
  22. msgid "Albanian desktop"
  23. msgstr "Работен плот за румънски"
  24. #. Description
  25. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  26. #, fuzzy
  27. msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  28. msgstr "Тази задача локализира работния плот за румънски"
  29. #. Description
  30. #: ../po/debian-tasks.desc:11
  31. msgid ""
  32. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  33. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  34. msgstr ""
  35. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
  36. "които улесняват говорещите арабски потребители на Debian."
  37. #. Description
  38. #: ../po/debian-tasks.desc:22
  39. msgid "Arabic environment"
  40. msgstr "Среда за арабски"
  41. #. Description
  42. #: ../po/debian-tasks.desc:22
  43. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  44. msgstr "Тази задача локализира работния плот за арабски"
  45. #. Description
  46. #: ../po/debian-tasks.desc:29
  47. #, fuzzy
  48. msgid "Basque desktop"
  49. msgstr "Работен плот за датски"
  50. #. Description
  51. #: ../po/debian-tasks.desc:29
  52. #, fuzzy
  53. msgid "This task localises the desktop in Basque."
  54. msgstr "Тази задача локализира работния плот за японски"
  55. #. Description
  56. #: ../po/debian-tasks.desc:37
  57. #, fuzzy
  58. msgid "Belarusian environment"
  59. msgstr "Среда за български"
  60. #. Description
  61. #: ../po/debian-tasks.desc:37
  62. #, fuzzy
  63. msgid ""
  64. "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  65. "Belarusian speaking people use Debian."
  66. msgstr ""
  67. "Тази задача инсталира пакети и документация на немски в помощ на говорещите "
  68. "немски потребители на Debian."
  69. #. Description
  70. #: ../po/debian-tasks.desc:47
  71. msgid ""
  72. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  73. "it easier for Bengali speakers to use Debian."
  74. msgstr ""
  75. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
  76. "които улесняват говорещите бенгалски потребители на Debian."
  77. #. Description
  78. #: ../po/debian-tasks.desc:58
  79. msgid "Bengali environment"
  80. msgstr "Среда за бенгалски"
  81. #. Description
  82. #: ../po/debian-tasks.desc:58
  83. msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  84. msgstr "Тази задача локализира работния плот за бенгалски"
  85. #. Description
  86. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  87. #, fuzzy
  88. msgid "Bosnian desktop"
  89. msgstr "Работен плот за румънски"
  90. #. Description
  91. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  92. #, fuzzy
  93. msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  94. msgstr "Тази задача локализира работния плот за румънски"
  95. #. Description
  96. #: ../po/debian-tasks.desc:73
  97. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  98. msgstr "Среда за бразилски португалски"
  99. #. Description
  100. #: ../po/debian-tasks.desc:73
  101. msgid ""
  102. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  103. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  104. msgstr ""
  105. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни и документация, улесняващи "
  106. "говорещите бразилски португалски потребители на Debian."
  107. #. Description
  108. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  109. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  110. msgstr "Работен плот за бразилски португалски"
  111. #. Description
  112. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  113. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  114. msgstr "Тази задача локализира работния плот за бразилски португалски."
  115. #. Description
  116. #: ../po/debian-tasks.desc:91
  117. msgid "Bulgarian environment"
  118. msgstr "Среда за български"
  119. #. Description
  120. #: ../po/debian-tasks.desc:91
  121. msgid ""
  122. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  123. "speakers to use Debian."
  124. msgstr ""
  125. "Тази задача инсталира пакети и файлове с данни, които улесняват говорещите "
  126. "български потребители на Debian."
  127. #. Description
  128. #: ../po/debian-tasks.desc:100
  129. msgid "Bulgarian desktop"
  130. msgstr "Работен плот за български"
  131. #. Description
  132. #: ../po/debian-tasks.desc:100
  133. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  134. msgstr "Тази задача локализира работния плот за български"
  135. #. Description
  136. #: ../po/debian-tasks.desc:107
  137. msgid "Catalan environment"
  138. msgstr "Среда за каталански"
  139. #. Description
  140. #: ../po/debian-tasks.desc:107
  141. msgid ""
  142. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  143. "speaking people use Debian."
  144. msgstr ""
  145. "Тази задача инсталира пакети и документация на каталански в помощ на "
  146. "говорящите каталански потребители на Debian."
  147. #. Description
  148. #: ../po/debian-tasks.desc:117
  149. msgid "Catalan desktop"
  150. msgstr "Работен плот за каталански"
  151. #. Description
  152. #: ../po/debian-tasks.desc:117
  153. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  154. msgstr "Тази задача локализира работния плот за каталански."
  155. #. Description
  156. #: ../po/debian-tasks.desc:124
  157. msgid "Simplified Chinese environment"
  158. msgstr "Среда за Simplified Chinese"
  159. #. Description
  160. #: ../po/debian-tasks.desc:124
  161. msgid ""
  162. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  163. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  164. "encoding."
  165. msgstr ""
  166. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
  167. "които улесняват говорещите китайски потребители на Debian, които използват "
  168. "кодирането Simplified Chinese"
  169. #. Description
  170. #: ../po/debian-tasks.desc:136
  171. msgid "Simplified Chinese desktop"
  172. msgstr "Работен плот за Simplified Chinese"
  173. #. Description
  174. #: ../po/debian-tasks.desc:136
  175. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  176. msgstr "Тази задача локализира работния плот за опростен китайски"
  177. #. Description
  178. #: ../po/debian-tasks.desc:143
  179. msgid ""
  180. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  181. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  182. "encoding."
  183. msgstr ""
  184. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
  185. "които улесняват говорещите китайски потребители на Debian, които използват "
  186. "кодирането Traditional Chinese"
  187. #. Description
  188. #: ../po/debian-tasks.desc:155
  189. msgid "Traditional Chinese environment"
  190. msgstr "Среда за Traditional Chinese"
  191. #. Description
  192. #: ../po/debian-tasks.desc:155
  193. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  194. msgstr "Тази задача локализира работния плот за традиционен китайски"
  195. #. Description
  196. #: ../po/debian-tasks.desc:162
  197. #, fuzzy
  198. msgid "Croatian desktop"
  199. msgstr "Работен плот за каталански"
  200. #. Description
  201. #: ../po/debian-tasks.desc:162
  202. #, fuzzy
  203. msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  204. msgstr "Тази задача локализира работния плот за каталански."
  205. #. Description
  206. #: ../po/debian-tasks.desc:170
  207. msgid "Cyrillic environment"
  208. msgstr "Среда за кирилица"
  209. #. Description
  210. #: ../po/debian-tasks.desc:170
  211. msgid ""
  212. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  213. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  214. "Serbian and Ukrainian."
  215. msgstr ""
  216. "Тази задача осигурява кирилски шрифтове и друг софтуер, който ще ви е нужен, "
  217. "за да използвате кирилица. Поддържат се езиците: беларуски, български, "
  218. "македонски, руски, сръбски и украински."
  219. #. Description
  220. #: ../po/debian-tasks.desc:181
  221. msgid "Cyrillic desktop"
  222. msgstr "Работен плот за кирилица"
  223. #. Description
  224. #: ../po/debian-tasks.desc:181
  225. msgid ""
  226. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  227. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  228. msgstr ""
  229. "Тази задача локализира работния плот за кирилица. Поддържат се беларуски, "
  230. "български, македонски, руски, сръбски и украински."
  231. #. Description
  232. #: ../po/debian-tasks.desc:191
  233. msgid "Czech environment"
  234. msgstr "Среда за чешки"
  235. #. Description
  236. #: ../po/debian-tasks.desc:191
  237. msgid ""
  238. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  239. "speaking people use Debian."
  240. msgstr ""
  241. "Тази задача инсталира пакети и документация на чешки в помощ на говорещите "
  242. "чешки потребители на Debian."
  243. #. Description
  244. #: ../po/debian-tasks.desc:199
  245. msgid "Czech desktop"
  246. msgstr "Работен плот за чешки"
  247. #. Description
  248. #: ../po/debian-tasks.desc:199
  249. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  250. msgstr "Тази задача локализира работния плот за чешки"
  251. #. Description
  252. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  253. msgid "Danish environment"
  254. msgstr "Среда за датски"
  255. #. Description
  256. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  257. msgid ""
  258. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  259. "speaking people use Debian."
  260. msgstr ""
  261. "Тази задача инсталира пакети и документация на датски в помощ на говорещите "
  262. "датски език потребители на Debian."
  263. #. Description
  264. #: ../po/debian-tasks.desc:216
  265. msgid "Danish desktop"
  266. msgstr "Работен плот за датски"
  267. #. Description
  268. #: ../po/debian-tasks.desc:216
  269. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  270. msgstr "Тази задача локализира работния плот за датски"
  271. #. Description
  272. #: ../po/debian-tasks.desc:223
  273. msgid "SQL database"
  274. msgstr "SQL база данни"
  275. #. Description
  276. #: ../po/debian-tasks.desc:223
  277. msgid ""
  278. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  279. msgstr ""
  280. "Тази задача избира клиентските и сървърските пакети на базата данни "
  281. "PostgreSQL."
  282. #. Description
  283. #: ../po/debian-tasks.desc:223
  284. msgid ""
  285. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  286. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  287. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  288. "locking."
  289. msgstr ""
  290. "PostgreSQL е SQL релационна база данни, която предлага широка поддръжка на "
  291. "стандарта SQL92, както и някои въведения на стандарта SQL3. Подходяща е за "
  292. "използване при многопотребителски достъп до база данни заради нейните "
  293. "способности за транзакции и фино заключване."
  294. #. Description
  295. #: ../po/debian-tasks.desc:237
  296. msgid "Desktop environment"
  297. msgstr "Среда за работен плот"
  298. #. Description
  299. #: ../po/debian-tasks.desc:237
  300. msgid ""
  301. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  302. "Gnome and KDE desktop tasks."
  303. msgstr ""
  304. "Тази задача осигурява софтуер за основен работен плот и служи за основа на "
  305. "задачите за работен плот Gnome и KDE."
  306. #. Description
  307. #: ../po/debian-tasks.desc:247
  308. msgid "DNS server"
  309. msgstr "DNS сървър"
  310. #. Description
  311. #: ../po/debian-tasks.desc:247
  312. msgid ""
  313. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  314. msgstr ""
  315. "Избира DNS сървърът BIND и свързаните с него пакети с документация и "
  316. "инструменти."
  317. #. Description
  318. #: ../po/debian-tasks.desc:255
  319. msgid ""
  320. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  321. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  322. msgstr ""
  323. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
  324. "които улесняват говорещите датски потребители на Debian."
  325. #. Description
  326. #: ../po/debian-tasks.desc:264
  327. msgid "Dutch environment"
  328. msgstr "Среда за датски"
  329. #. Description
  330. #: ../po/debian-tasks.desc:264
  331. msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  332. msgstr "Тази задача локализира работния плот за датски"
  333. #. Description
  334. #: ../po/debian-tasks.desc:271
  335. #, fuzzy
  336. msgid "Esperanto desktop"
  337. msgstr "Работен плот за немски"
  338. #. Description
  339. #: ../po/debian-tasks.desc:271
  340. #, fuzzy
  341. msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  342. msgstr "Тази задача локализира работния плот за немски"
  343. #. Description
  344. #: ../po/debian-tasks.desc:279
  345. #, fuzzy
  346. msgid "Estonian desktop"
  347. msgstr "Работен плот за румънски"
  348. #. Description
  349. #: ../po/debian-tasks.desc:279
  350. #, fuzzy
  351. msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  352. msgstr "Тази задача локализира работния плот за румънски"
  353. #. Description
  354. #: ../po/debian-tasks.desc:287
  355. msgid "File server"
  356. msgstr "Файлов сървър"
  357. #. Description
  358. #: ../po/debian-tasks.desc:287
  359. msgid ""
  360. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  361. "and NFS."
  362. msgstr ""
  363. "Тази задача настройва Вашата система за файлов сървър, поддържащ NetBIOS и "
  364. "NFS."
  365. #. Description
  366. #: ../po/debian-tasks.desc:297
  367. #, fuzzy
  368. msgid "Finnish environment"
  369. msgstr "Среда за датски"
  370. #. Description
  371. #: ../po/debian-tasks.desc:297
  372. #, fuzzy
  373. msgid ""
  374. "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  375. "speaking people use Debian."
  376. msgstr ""
  377. "Тази задача инсталира пакети и документация на датски в помощ на говорещите "
  378. "датски език потребители на Debian."
  379. #. Description
  380. #: ../po/debian-tasks.desc:305
  381. #, fuzzy
  382. msgid "Finnish desktop"
  383. msgstr "Работен плот за датски"
  384. #. Description
  385. #: ../po/debian-tasks.desc:305
  386. #, fuzzy
  387. msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  388. msgstr "Тази задача локализира работния плот за датски"
  389. #. Description
  390. #: ../po/debian-tasks.desc:312
  391. msgid "French environment"
  392. msgstr "Среда за френски"
  393. #. Description
  394. #: ../po/debian-tasks.desc:312
  395. msgid ""
  396. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  397. "speaking people use Debian."
  398. msgstr ""
  399. "Тази задача инсталира пакети и документация на френски в помощ на говорещите "
  400. "френски потребители на Debian."
  401. #. Description
  402. #: ../po/debian-tasks.desc:323
  403. msgid "French desktop"
  404. msgstr "Работен плот за френски"
  405. #. Description
  406. #: ../po/debian-tasks.desc:323
  407. msgid "This task localises the desktop in French."
  408. msgstr "Тази задача локализира работния плот за френски"
  409. #. Description
  410. #: ../po/debian-tasks.desc:330
  411. #, fuzzy
  412. msgid "Galician environment"
  413. msgstr "Среда за италиански"
  414. #. Description
  415. #: ../po/debian-tasks.desc:330
  416. #, fuzzy
  417. msgid ""
  418. "This task installs packages and documentation in Galician to help Galician "
  419. "speaking people use Debian."
  420. msgstr ""
  421. "Тази задача инсталира пакети и документация на италиански в помощ на "
  422. "говорящите италиански потребители на Debian."
  423. #. Description
  424. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  425. #, fuzzy
  426. msgid "Galician desktop"
  427. msgstr "Работен плот за италиански"
  428. #. Description
  429. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  430. #, fuzzy
  431. msgid "This task localises the desktop in Galician."
  432. msgstr "Тази задача локализира работния плот за италиански"
  433. #. Description
  434. #: ../po/debian-tasks.desc:345
  435. msgid "German environment"
  436. msgstr "Среда за немски"
  437. #. Description
  438. #: ../po/debian-tasks.desc:345
  439. msgid ""
  440. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  441. "speaking people use Debian."
  442. msgstr ""
  443. "Тази задача инсталира пакети и документация на немски в помощ на говорещите "
  444. "немски потребители на Debian."
  445. #. Description
  446. #: ../po/debian-tasks.desc:356
  447. msgid "German desktop"
  448. msgstr "Работен плот за немски"
  449. #. Description
  450. #: ../po/debian-tasks.desc:356
  451. msgid "This task localises the desktop in German."
  452. msgstr "Тази задача локализира работния плот за немски"
  453. #. Description
  454. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  455. msgid "Gnome desktop environment"
  456. msgstr "Работен плот на Gnome"
  457. #. Description
  458. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  459. msgid ""
  460. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  461. "environment."
  462. msgstr ""
  463. "Тази задача осигурява софтуер за основен работен плот, използвайки средата "
  464. "Gnome."
  465. #. Description
  466. #: ../po/debian-tasks.desc:375
  467. msgid "Greek environment"
  468. msgstr "Среда за гръцки"
  469. #. Description
  470. #: ../po/debian-tasks.desc:375
  471. msgid ""
  472. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  473. "speaking people use Debian."
  474. msgstr ""
  475. "Тази задача инсталира пакети и документация на гръцки в помощ на говорещите "
  476. "гръцки потребители на Debian."
  477. #. Description
  478. #: ../po/debian-tasks.desc:385
  479. msgid "Greek desktop"
  480. msgstr "Работен плот за гръцки"
  481. #. Description
  482. #: ../po/debian-tasks.desc:385
  483. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  484. msgstr "Тази задача локализира работния плот за гръцки"
  485. #. Description
  486. #: ../po/debian-tasks.desc:392
  487. msgid "Hebrew environment"
  488. msgstr "Среда за еврейски"
  489. #. Description
  490. #: ../po/debian-tasks.desc:392
  491. msgid ""
  492. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  493. "speaking people use Debian."
  494. msgstr ""
  495. "Тази задача инсталира пакети и документация на еврейски в помощ на "
  496. "говорещите еврейски потребители на Debian."
  497. #. Description
  498. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  499. msgid "Hebrew desktop"
  500. msgstr "Работен плот за еврейски"
  501. #. Description
  502. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  503. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  504. msgstr "Тази задача локализира работния плот за еврейски"
  505. #. Description
  506. #: ../po/debian-tasks.desc:407
  507. msgid ""
  508. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  509. "it easier for Hindi speakers to use Debian."
  510. msgstr ""
  511. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
  512. "които улесняват говорещите хиндийски потребители на Debian."
  513. #. Description
  514. #: ../po/debian-tasks.desc:418
  515. msgid "Hindi environment"
  516. msgstr "Среда за хиндийски"
  517. #. Description
  518. #: ../po/debian-tasks.desc:418
  519. msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  520. msgstr "Тази задача локализира работния плот за хиндийски"
  521. #. Description
  522. #: ../po/debian-tasks.desc:425
  523. msgid "Hungarian environment"
  524. msgstr "Среда за унгарски"
  525. #. Description
  526. #: ../po/debian-tasks.desc:425
  527. msgid ""
  528. "This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian "
  529. "speaking people use Debian."
  530. msgstr ""
  531. "Тази задача инсталира пакети и документация на унгарски в помощ на "
  532. "говорещите унгарски потребители на Debian."
  533. #. Description
  534. #: ../po/debian-tasks.desc:433
  535. msgid "Hungarian desktop"
  536. msgstr "Работен плот за унгарски"
  537. #. Description
  538. #: ../po/debian-tasks.desc:433
  539. msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  540. msgstr "Тази задача локализира работния плот за унгарски"
  541. #. Description
  542. #: ../po/debian-tasks.desc:440
  543. #, fuzzy
  544. msgid "Icelandic environment"
  545. msgstr "Среда за италиански"
  546. #. Description
  547. #: ../po/debian-tasks.desc:440
  548. #, fuzzy
  549. msgid ""
  550. "This task installs packages and documentation in Icelandic to help Icelandic "
  551. "speaking people use Debian."
  552. msgstr ""
  553. "Тази задача инсталира пакети и документация на италиански в помощ на "
  554. "говорящите италиански потребители на Debian."
  555. #. Description
  556. #: ../po/debian-tasks.desc:448
  557. #, fuzzy
  558. msgid "Icelandic desktop"
  559. msgstr "Работен плот за италиански"
  560. #. Description
  561. #: ../po/debian-tasks.desc:448
  562. #, fuzzy
  563. msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  564. msgstr "Тази задача локализира работния плот за италиански"
  565. #. Description
  566. #: ../po/debian-tasks.desc:455
  567. #, fuzzy
  568. msgid "Irish environment"
  569. msgstr "Среда за турски"
  570. #. Description
  571. #: ../po/debian-tasks.desc:455
  572. #, fuzzy
  573. msgid ""
  574. "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  575. "speaking people use Debian."
  576. msgstr ""
  577. "Тази задача инсталира пакети и документация на турски в помощ на говорещите "
  578. "турски потребители на Debian."
  579. #. Description
  580. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  581. #, fuzzy
  582. msgid "Irish desktop"
  583. msgstr "Работен плот за турски"
  584. #. Description
  585. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  586. #, fuzzy
  587. msgid "This task localises the desktop in Irish."
  588. msgstr "Тази задача локализира работния плот за турски"
  589. #. Description
  590. #: ../po/debian-tasks.desc:470
  591. msgid "Italian environment"
  592. msgstr "Среда за италиански"
  593. #. Description
  594. #: ../po/debian-tasks.desc:470
  595. msgid ""
  596. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  597. "speaking people use Debian."
  598. msgstr ""
  599. "Тази задача инсталира пакети и документация на италиански в помощ на "
  600. "говорящите италиански потребители на Debian."
  601. #. Description
  602. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  603. msgid "Italian desktop"
  604. msgstr "Работен плот за италиански"
  605. #. Description
  606. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  607. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  608. msgstr "Тази задача локализира работния плот за италиански"
  609. #. Description
  610. #: ../po/debian-tasks.desc:488
  611. msgid "Japanese environment"
  612. msgstr "Среда за японски"
  613. #. Description
  614. #: ../po/debian-tasks.desc:488
  615. msgid ""
  616. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  617. "Debian."
  618. msgstr ""
  619. "Тази задача инсталира пакети, които улесняват говорещите японски потребители "
  620. "на Debian."
  621. #. Description
  622. #: ../po/debian-tasks.desc:500
  623. msgid "Japanese desktop environment"
  624. msgstr "Работен плот за японски"
  625. #. Description
  626. #: ../po/debian-tasks.desc:500
  627. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  628. msgstr "Тази задача локализира работния плот за японски"
  629. #. Description
  630. #: ../po/debian-tasks.desc:508
  631. msgid "KDE desktop environment"
  632. msgstr "Среда за работен плот"
  633. #. Description
  634. #: ../po/debian-tasks.desc:508
  635. #, fuzzy
  636. msgid ""
  637. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  638. "Environment."
  639. msgstr ""
  640. "Тази задача осигурява софтуер за основен работен плот, използвайки средата "
  641. "Gnome."
  642. #. Description
  643. #: ../po/debian-tasks.desc:528
  644. msgid "Korean environment"
  645. msgstr "Среда за корейски"
  646. #. Description
  647. #: ../po/debian-tasks.desc:528
  648. msgid ""
  649. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  650. "Debian."
  651. msgstr ""
  652. "Тази задача инсталира пакети, които улесняват говорещите корейски "
  653. "потребители на Debian."
  654. #. Description
  655. #: ../po/debian-tasks.desc:540
  656. msgid "Korean desktop"
  657. msgstr "Работен плот за корейски"
  658. #. Description
  659. #: ../po/debian-tasks.desc:540
  660. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  661. msgstr "Тази задача локализира работния плот за корейски"
  662. #. Description
  663. #: ../po/debian-tasks.desc:547
  664. msgid "Laptop"
  665. msgstr "Лаптоп"
  666. #. Description
  667. #: ../po/debian-tasks.desc:547
  668. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  669. msgstr "Тази задача инсталира софтуер, подходящ за лаптоп."
  670. #. Description
  671. #: ../po/debian-tasks.desc:554
  672. msgid "Lithuanian environment"
  673. msgstr "Среда за литовски"
  674. #. Description
  675. #: ../po/debian-tasks.desc:554
  676. msgid ""
  677. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  678. "Lithuanian speaking people use Debian."
  679. msgstr ""
  680. "Тази задача инсталира пакети и документация на литовски в помощ на "
  681. "говорящите литовски потребители на Debian."
  682. #. Description
  683. #: ../po/debian-tasks.desc:564
  684. msgid "Lithuanian desktop"
  685. msgstr "Работен плот за литовски"
  686. #. Description
  687. #: ../po/debian-tasks.desc:564
  688. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  689. msgstr "Тази задача локализира работния плот за литовски"
  690. #. Description
  691. #: ../po/debian-tasks.desc:571
  692. #, fuzzy
  693. msgid "Macedonian environment"
  694. msgstr "Среда за румънски"
  695. #. Description
  696. #: ../po/debian-tasks.desc:571
  697. #, fuzzy
  698. msgid ""
  699. "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  700. "Macedonian speaking people use Debian."
  701. msgstr ""
  702. "Тази задача инсталира пакети и документация на ръмънски в помощ на "
  703. "говорящите румънски потребители на Debian."
  704. #. Description
  705. #: ../po/debian-tasks.desc:581
  706. #, fuzzy
  707. msgid "Macedonian desktop"
  708. msgstr "Работен плот за румънски"
  709. #. Description
  710. #: ../po/debian-tasks.desc:581
  711. #, fuzzy
  712. msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  713. msgstr "Тази задача локализира работния плот за румънски"
  714. #. Description
  715. #: ../po/debian-tasks.desc:588
  716. msgid "Mail server"
  717. msgstr "Пощенски сървър"
  718. #. Description
  719. #: ../po/debian-tasks.desc:588
  720. msgid ""
  721. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  722. "server system."
  723. msgstr ""
  724. "Тази задача избира разнообразни пакети, които са полезни в общоцелеви "
  725. "пощенски сървър."
  726. #. Description
  727. #: ../po/debian-tasks.desc:598
  728. msgid "manual package selection"
  729. msgstr "ръчно избиране на пакети"
  730. #. Description
  731. #: ../po/debian-tasks.desc:598
  732. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  733. msgstr "Ръчно избиране на пакети, които да се инсталират с aptitude."
  734. #. Description
  735. #: ../po/debian-tasks.desc:605
  736. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  737. msgstr "Среда за норвежки (Bokmaal и Nynorsk)"
  738. #. Description
  739. #: ../po/debian-tasks.desc:605
  740. msgid ""
  741. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  742. "speaking people use Debian."
  743. msgstr ""
  744. "Тази задача инсталира пакети и документация на норвежки в помощ на "
  745. "говорещите норвежки потребители на Debian."
  746. #. Description
  747. #: ../po/debian-tasks.desc:616
  748. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  749. msgstr "Работен плот за норвежки (Bokmaal и Nynorsk)"
  750. #. Description
  751. #: ../po/debian-tasks.desc:616
  752. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  753. msgstr "Тази задача локализира работния плот за норвежки"
  754. #. Description
  755. #: ../po/debian-tasks.desc:623
  756. msgid ""
  757. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  758. "it easier for Persian speakers to use Debian."
  759. msgstr ""
  760. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
  761. "които улесняват говорещите персийски потребители на Debian."
  762. #. Description
  763. #: ../po/debian-tasks.desc:634
  764. msgid "Persian environment"
  765. msgstr "Среда за персийски"
  766. #. Description
  767. #: ../po/debian-tasks.desc:634
  768. msgid "This task localises the desktop in Persian."
  769. msgstr "Тази задача локализира работния плот за персийски."
  770. #. Description
  771. #: ../po/debian-tasks.desc:641
  772. msgid "Polish environment"
  773. msgstr "Среда за полски"
  774. #. Description
  775. #: ../po/debian-tasks.desc:641
  776. msgid ""
  777. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  778. "speaking people use Debian."
  779. msgstr ""
  780. "Тази задача инсталира пакети и документация на полски в помощ на говорещите "
  781. "полски потребители на Debian."
  782. #. Description
  783. #: ../po/debian-tasks.desc:652
  784. msgid "Polish desktop"
  785. msgstr "Работен плот за полски"
  786. #. Description
  787. #: ../po/debian-tasks.desc:652
  788. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  789. msgstr "Тази задача локализира работния плот за полски"
  790. #. Description
  791. #: ../po/debian-tasks.desc:659
  792. #, fuzzy
  793. msgid "Portuguese environment"
  794. msgstr "Среда за бразилски португалски"
  795. #. Description
  796. #: ../po/debian-tasks.desc:659
  797. #, fuzzy
  798. msgid ""
  799. "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  800. "Portuguese speaking people use Debian."
  801. msgstr ""
  802. "Тази задача инсталира пакети и документация на гръцки в помощ на говорещите "
  803. "гръцки потребители на Debian."
  804. #. Description
  805. #: ../po/debian-tasks.desc:667
  806. #, fuzzy
  807. msgid "Portuguese desktop"
  808. msgstr "Работен плот за бразилски португалски"
  809. #. Description
  810. #: ../po/debian-tasks.desc:667
  811. #, fuzzy
  812. msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  813. msgstr "Тази задача локализира работния плот за бразилски португалски."
  814. #. Description
  815. #: ../po/debian-tasks.desc:675
  816. msgid "Print server"
  817. msgstr "Сървър за отпечатване"
  818. #. Description
  819. #: ../po/debian-tasks.desc:675
  820. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  821. msgstr "Тази задача настройва системата Ви за сървър за отпечатване."
  822. #. Description
  823. #: ../po/debian-tasks.desc:685
  824. msgid ""
  825. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  826. "it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  827. msgstr ""
  828. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
  829. "които улесняват говорещите пунджабски потребители на Debian."
  830. #. Description
  831. #: ../po/debian-tasks.desc:696
  832. msgid "Punjabi environment"
  833. msgstr "Среда за пунджабски"
  834. #. Description
  835. #: ../po/debian-tasks.desc:696
  836. msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  837. msgstr "Тази задача локализира работния плот за пунджабски"
  838. #. Description
  839. #: ../po/debian-tasks.desc:703
  840. msgid "Romanian environment"
  841. msgstr "Среда за румънски"
  842. #. Description
  843. #: ../po/debian-tasks.desc:703
  844. msgid ""
  845. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  846. "speaking people use Debian."
  847. msgstr ""
  848. "Тази задача инсталира пакети и документация на ръмънски в помощ на "
  849. "говорящите румънски потребители на Debian."
  850. #. Description
  851. #: ../po/debian-tasks.desc:714
  852. msgid "Romanian desktop"
  853. msgstr "Работен плот за румънски"
  854. #. Description
  855. #: ../po/debian-tasks.desc:714
  856. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  857. msgstr "Тази задача локализира работния плот за румънски"
  858. #. Description
  859. #: ../po/debian-tasks.desc:721
  860. msgid "Russian environment"
  861. msgstr "Среда за руски"
  862. #. Description
  863. #: ../po/debian-tasks.desc:721
  864. msgid ""
  865. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  866. "speaking people use Debian."
  867. msgstr ""
  868. "Тази задача инсталира програми и документация на руски в помощ на говорещите "
  869. "руски потребители на Debian."
  870. #. Description
  871. #: ../po/debian-tasks.desc:732
  872. msgid "Russian desktop"
  873. msgstr "Работен плот за руски"
  874. #. Description
  875. #: ../po/debian-tasks.desc:732
  876. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  877. msgstr "Тази задача локализира работния плот за руски"
  878. #. Description
  879. #: ../po/debian-tasks.desc:739
  880. msgid "Slovak environment"
  881. msgstr "Среда за словашки"
  882. #. Description
  883. #: ../po/debian-tasks.desc:739
  884. msgid ""
  885. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  886. "speaking people use Debian."
  887. msgstr ""
  888. "Тази задача инсталира пакети и документация на словашки в помощ на "
  889. "говорящите словашки потребители на Debian."
  890. #. Description
  891. #: ../po/debian-tasks.desc:747
  892. msgid "Slovak desktop"
  893. msgstr "Работен плот за словашки"
  894. #. Description
  895. #: ../po/debian-tasks.desc:747
  896. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  897. msgstr "Тази задача локализира работния плот за словашки"
  898. #. Description
  899. #: ../po/debian-tasks.desc:754
  900. #, fuzzy
  901. msgid "Slovenian environment"
  902. msgstr "Среда за словашки"
  903. #. Description
  904. #: ../po/debian-tasks.desc:754
  905. #, fuzzy
  906. msgid ""
  907. "This task installs packages and documentation in Slovenian to help Slovenian "
  908. "speaking people use Debian."
  909. msgstr ""
  910. "Тази задача инсталира пакети и документация на словашки в помощ на "
  911. "говорящите словашки потребители на Debian."
  912. #. Description
  913. #: ../po/debian-tasks.desc:762
  914. #, fuzzy
  915. msgid "Slovenian desktop"
  916. msgstr "Работен плот за словашки"
  917. #. Description
  918. #: ../po/debian-tasks.desc:762
  919. #, fuzzy
  920. msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  921. msgstr "Тази задача локализира работния плот за словашки"
  922. #. Description
  923. #: ../po/debian-tasks.desc:769
  924. msgid "Spanish environment"
  925. msgstr "Среда за испански"
  926. #. Description
  927. #: ../po/debian-tasks.desc:769
  928. msgid ""
  929. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  930. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  931. msgstr ""
  932. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни и документация, улесняващи "
  933. "говорещите испански потребители на Debian."
  934. #. Description
  935. #: ../po/debian-tasks.desc:780
  936. msgid "Spanish desktop"
  937. msgstr "Работен плот за испански"
  938. #. Description
  939. #: ../po/debian-tasks.desc:780
  940. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  941. msgstr "Тази задача локализира работния плот за испански"
  942. #. Description
  943. #: ../po/debian-tasks.desc:787
  944. msgid "Standard system"
  945. msgstr "Стандартна система"
  946. #. Description
  947. #: ../po/debian-tasks.desc:787
  948. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  949. msgstr "Тази задача инсталира сравнително малка система за работа в конзола."
  950. #. Description
  951. #: ../po/debian-tasks.desc:794
  952. msgid "Swedish environment"
  953. msgstr "Среда за шведски"
  954. #. Description
  955. #: ../po/debian-tasks.desc:794
  956. msgid ""
  957. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  958. "speaking people use Debian."
  959. msgstr ""
  960. "Тази задача инсталира пакети и документация на шведски в помощ на говорещите "
  961. "шведски потребители на Debian."
  962. #. Description
  963. #: ../po/debian-tasks.desc:804
  964. msgid "Swedish desktop"
  965. msgstr "Работен плот за шведски"
  966. #. Description
  967. #: ../po/debian-tasks.desc:804
  968. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  969. msgstr "Тази задача локализира работния плот за шведски"
  970. #. Description
  971. #: ../po/debian-tasks.desc:811
  972. #, fuzzy
  973. msgid "Tagalog environment"
  974. msgstr "Среда за тайландски"
  975. #. Description
  976. #: ../po/debian-tasks.desc:811
  977. #, fuzzy
  978. msgid ""
  979. "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  980. "speaking people use Debian."
  981. msgstr ""
  982. "Тази задача инсталира пакети и документация на каталански в помощ на "
  983. "говорящите каталански потребители на Debian."
  984. #. Description
  985. #: ../po/debian-tasks.desc:819
  986. #, fuzzy
  987. msgid "Tamil desktop"
  988. msgstr "Работен плот за тайландски"
  989. #. Description
  990. #: ../po/debian-tasks.desc:819
  991. #, fuzzy
  992. msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  993. msgstr "Тази задача локализира работния плот за тайландски"
  994. #. Description
  995. #: ../po/debian-tasks.desc:827
  996. msgid "Thai environment"
  997. msgstr "Среда за тайландски"
  998. #. Description
  999. #: ../po/debian-tasks.desc:827
  1000. msgid ""
  1001. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  1002. "use Debian."
  1003. msgstr ""
  1004. "Тази задача инсталира пакети, които улесняват говорещите тайландски "
  1005. "потребители на Debian."
  1006. #. Description
  1007. #: ../po/debian-tasks.desc:837
  1008. msgid "Thai desktop"
  1009. msgstr "Работен плот за тайландски"
  1010. #. Description
  1011. #: ../po/debian-tasks.desc:837
  1012. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1013. msgstr "Тази задача локализира работния плот за тайландски"
  1014. #. Description
  1015. #: ../po/debian-tasks.desc:844
  1016. msgid "Turkish environment"
  1017. msgstr "Среда за турски"
  1018. #. Description
  1019. #: ../po/debian-tasks.desc:844
  1020. msgid ""
  1021. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1022. "speaking people use Debian."
  1023. msgstr ""
  1024. "Тази задача инсталира пакети и документация на турски в помощ на говорещите "
  1025. "турски потребители на Debian."
  1026. #. Description
  1027. #: ../po/debian-tasks.desc:856
  1028. msgid "Turkish desktop"
  1029. msgstr "Работен плот за турски"
  1030. #. Description
  1031. #: ../po/debian-tasks.desc:856
  1032. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1033. msgstr "Тази задача локализира работния плот за турски"
  1034. #. Description
  1035. #: ../po/debian-tasks.desc:863
  1036. msgid "Ukrainian environment"
  1037. msgstr "Среда за украински"
  1038. #. Description
  1039. #: ../po/debian-tasks.desc:863
  1040. msgid ""
  1041. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  1042. "speaking people use Debian."
  1043. msgstr ""
  1044. "Тази задача инсталира програми и документация на украински в помощ на "
  1045. "говорещите украински потребители на Debian."
  1046. #. Description
  1047. #: ../po/debian-tasks.desc:873
  1048. msgid "Ukrainian desktop"
  1049. msgstr "Работен плот за украински"
  1050. #. Description
  1051. #: ../po/debian-tasks.desc:873
  1052. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1053. msgstr "Тази задача локализира работния плот за украински"
  1054. #. Description
  1055. #: ../po/debian-tasks.desc:881
  1056. msgid "Web server"
  1057. msgstr "Уеб сървър"
  1058. #. Description
  1059. #: ../po/debian-tasks.desc:881
  1060. msgid ""
  1061. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  1062. msgstr "Тази задача избира пакети, подходящи за общоцелеви уеб сървър."
  1063. #. Description
  1064. #: ../po/debian-tasks.desc:890
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid "Welsh environment"
  1067. msgstr "Среда за полски"
  1068. #. Description
  1069. #: ../po/debian-tasks.desc:890
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid ""
  1072. "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1073. "speaking people use Debian."
  1074. msgstr ""
  1075. "Тази задача инсталира пакети и документация на полски в помощ на говорещите "
  1076. "полски потребители на Debian."
  1077. #. Description
  1078. #: ../po/debian-tasks.desc:898
  1079. #, fuzzy
  1080. msgid "Welsh desktop"
  1081. msgstr "Работен плот за полски"
  1082. #. Description
  1083. #: ../po/debian-tasks.desc:898
  1084. #, fuzzy
  1085. msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1086. msgstr "Тази задача локализира работния плот за полски"
  1087. #~ msgid ""
  1088. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  1089. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  1090. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  1091. #~ "user choose between the two."
  1092. #~ msgstr ""
  1093. #~ "Тази задача осигурява основен софтуер за работен плот, включващ "
  1094. #~ "разнообразни сесийни менажери, файлови менажери и Интернет четци. Включва "
  1095. #~ "GNOME и KDE и осигурява администратор на дисплей, който позволява "
  1096. #~ "потребителят да избира измежду тези две графични среди."
  1097. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  1098. #~ msgstr "Тази задача локализира работния плот за италиански"
  1099. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  1100. #~ msgstr "Тази задача настройва системата Ви за сървър за отпечатване."
  1101. #~ msgid "Office environment"
  1102. #~ msgstr "Офис среда"
  1103. #~ msgid ""
  1104. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  1105. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  1106. #~ "a rather large collection of software."
  1107. #~ msgstr ""
  1108. #~ "Тази задача осигурява софтуер за ежедневна дейност в офис, включително "
  1109. #~ "текстообработваща програма, електронна таблица, програма за презентации и "
  1110. #~ "др. Това е сравнително голям набор от софтуер."
  1111. #~ msgid "X window system"
  1112. #~ msgstr "X Window System"
  1113. #~ msgid ""
  1114. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  1115. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  1116. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  1117. #~ msgstr ""
  1118. #~ "Тази задачи осигурява съществените компоненти за една самостоятелна "
  1119. #~ "работна станция, изпълняваща X Window System. Включени са X библиотеките, "
  1120. #~ "X сървър, набор от шрифтове и набор от основни клиенти и инструменти за X."
  1121. #~ msgid "Broadband internet connection"
  1122. #~ msgstr "Broadband връзка към Интернет"
  1123. #~ msgid ""
  1124. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  1125. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  1126. #~ msgstr ""
  1127. #~ "Тази задача включва пакети, които адресират специалните изисквания на "
  1128. #~ "компютрите, които се свързват към Интернет чрез DSL, Кабелен оператор и "
  1129. #~ "други такива."
  1130. #~ msgid "C and C++"
  1131. #~ msgstr "C и C++"
  1132. #~ msgid ""
  1133. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  1134. #~ "programming languages."
  1135. #~ msgstr ""
  1136. #~ "Пълна среда за разработка на програми на езиците за програмиране C и C++."
  1137. #~ msgid "Dialup internet"
  1138. #~ msgstr "Dialup свързване към Интернет"
  1139. #~ msgid ""
  1140. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  1141. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  1142. #~ msgstr ""
  1143. #~ "Тази задача включва пакети, които адресират специалните изисквания на "
  1144. #~ "компютрите, които се свързват към Интернет чрез бавна непостоянна dialup "
  1145. #~ "връзка (модем, ISDN или подобни)."
  1146. #~ msgid "Games"
  1147. #~ msgstr "Игри"
  1148. #~ msgid ""
  1149. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  1150. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  1151. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  1152. #~ msgstr ""
  1153. #~ "Избирането на тази задача ще инсталира широк кръг от игри, от "
  1154. #~ "традиционните текстови UNIX игри до игри на карти и бързи аркадни игри. "
  1155. #~ "Няма да бъдат инсталирани всички игри, налични в Debian, но е добра "
  1156. #~ "изходна точка."
  1157. #~ msgid "Java"
  1158. #~ msgstr "Java"
  1159. #~ msgid "A java development environment."
  1160. #~ msgstr "Среда за разработка на Java."
  1161. #~ msgid "Debian Jr."
  1162. #~ msgstr "Debian Jr."
  1163. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  1164. #~ msgstr "Debian Jr. е набор от дебиански пакети, подходящи за деца."
  1165. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  1166. #~ msgstr "Компилация на собствено ядро"
  1167. #~ msgid ""
  1168. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  1169. #~ "kernel."
  1170. #~ msgstr ""
  1171. #~ "Тази задача включва всичко, от което се нуждаете, за да компилирате свое "
  1172. #~ "собствено ядро."
  1173. #~ msgid ""
  1174. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  1175. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  1176. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  1177. #~ msgstr ""
  1178. #~ "Това е набор от инструменти, които потребителите на лаптопи ще очакват да "
  1179. #~ "намерят в една система. Включени са някои специални инструменти за "
  1180. #~ "лаптопите IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba и Dell Inspiron."
  1181. #~ msgid ""
  1182. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  1183. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  1184. #~ msgstr ""
  1185. #~ "Тази задача прави системата да отговаря на стандарта Linux Standard Base, "
  1186. #~ "позволявайки Ви да инсталирате и използвате пакети, отговарящи на LSB."
  1187. #~ msgid "Usenet news server"
  1188. #~ msgstr "Сървър за Usenet новини"
  1189. #~ msgid ""
  1190. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  1191. #~ "for new Debian installations."
  1192. #~ msgstr ""
  1193. #~ "Тази задача избира предпочитаната за нови инсталации на Debian версия на "
  1194. #~ "сървъра за новини INN."
  1195. #~ msgid ""
  1196. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  1197. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  1198. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  1199. #~ "operate a server."
  1200. #~ msgstr ""
  1201. #~ "Не се нуждаете от този пакет, ако просто искате да четете новини от "
  1202. #~ "съществуващ сървър. Просто изберете желаната от Вас програма за четене на "
  1203. #~ "новини и тя ще издърпа всички нужни парчета. Използвайте тази задача само "
  1204. #~ "ако имате намерение да поддържате сървър."
  1205. #~ msgid "Python"
  1206. #~ msgstr "Python"
  1207. #~ msgid ""
  1208. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  1209. #~ "complex applications in Python."
  1210. #~ msgstr ""
  1211. #~ "Много инструменти и разширения за Python, полезни за разработка на "
  1212. #~ "скриптове, както и за всякакви прости и сложни приложения на Python."
  1213. #~ msgid "Scientific applications"
  1214. #~ msgstr "Научни приложения"
  1215. #~ msgid ""
  1216. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  1217. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  1218. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  1219. #~ "visualization."
  1220. #~ msgstr ""
  1221. #~ "Тази задача избира пакети, които са подходящи за научна дейност. Под "
  1222. #~ "широкото определение \"научни\" се включват числен анализ и изчисления, "
  1223. #~ "анализ и визуализация на статистически данни."
  1224. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  1225. #~ msgstr "Среда за TeX/LaTeX"
  1226. #~ msgid "Conventional Unix server"
  1227. #~ msgstr "Класически Unix сървър"
  1228. #~ msgid ""
  1229. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  1230. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  1231. #~ "this includes a number of daemons."
  1232. #~ msgstr ""
  1233. #~ "Тази задача инсталира пакети, които обикновено се очакват от класическа "
  1234. #~ "многопотребителска Unix система с отдалечени потребители. Имайте "
  1235. #~ "впредвид, че това включва известно количество демони."
  1236. #~ msgid "Tcl/Tk"
  1237. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  1238. #~ msgid ""
  1239. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  1240. #~ "and Tk Toolkit."
  1241. #~ msgstr ""
  1242. #~ "Пакети, често използвани в разработката на приложения, написани на езика "
  1243. #~ "Tcl и използващи библиотеката Tk."
  1244. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  1245. #~ msgstr "Среда·за·TeX/LaTeX"