You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1398 lines
40 KiB

  1. # Czech translation of tasksel tasks.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tasksel package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz> 2003-2005.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tasksel\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2006-06-26 22:26-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2006-02-11 11:39+0100\n"
  12. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.org>\n"
  13. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. Description
  18. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  19. #, fuzzy
  20. msgid "Albanian desktop"
  21. msgstr "Desktop s podporou rumunštiny"
  22. #. Description
  23. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  24. #, fuzzy
  25. msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  26. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro rumunštinu."
  27. #. Description
  28. #: ../po/debian-tasks.desc:11
  29. msgid ""
  30. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  31. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  32. msgstr ""
  33. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro arabsky mluvící "
  34. "uživatele."
  35. #. Description
  36. #: ../po/debian-tasks.desc:22
  37. msgid "Arabic environment"
  38. msgstr "Arabské prostředí"
  39. #. Description
  40. #: ../po/debian-tasks.desc:22
  41. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  42. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro arabštinu."
  43. #. Description
  44. #: ../po/debian-tasks.desc:29
  45. #, fuzzy
  46. msgid "Basque desktop"
  47. msgstr "Desktop s podporou dánštiny"
  48. #. Description
  49. #: ../po/debian-tasks.desc:29
  50. #, fuzzy
  51. msgid "This task localises the desktop in Basque."
  52. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro japonštinu."
  53. #. Description
  54. #: ../po/debian-tasks.desc:37
  55. #, fuzzy
  56. msgid "Belarusian environment"
  57. msgstr "Bulharské prostředí"
  58. #. Description
  59. #: ../po/debian-tasks.desc:37
  60. #, fuzzy
  61. msgid ""
  62. "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  63. "Belarusian speaking people use Debian."
  64. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v němčině."
  65. #. Description
  66. #: ../po/debian-tasks.desc:47
  67. msgid ""
  68. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  69. "it easier for Bengali speakers to use Debian."
  70. msgstr ""
  71. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro bengálsky mluvící "
  72. "uživatele."
  73. #. Description
  74. #: ../po/debian-tasks.desc:58
  75. msgid "Bengali environment"
  76. msgstr "Bengálské prostředí"
  77. #. Description
  78. #: ../po/debian-tasks.desc:58
  79. msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  80. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro bengálštinu."
  81. #. Description
  82. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  83. #, fuzzy
  84. msgid "Bosnian desktop"
  85. msgstr "Desktop s podporou rumunštiny"
  86. #. Description
  87. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  88. #, fuzzy
  89. msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  90. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro rumunštinu."
  91. #. Description
  92. #: ../po/debian-tasks.desc:73
  93. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  94. msgstr "Prostředí pro brazilskou portugalštinu"
  95. #. Description
  96. #: ../po/debian-tasks.desc:73
  97. msgid ""
  98. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  99. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  100. msgstr ""
  101. "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve brazilské portugalštině."
  102. #. Description
  103. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  104. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  105. msgstr "Desktop s podporou brazilské portugalštiny"
  106. #. Description
  107. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  108. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  109. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro brazilskou portugalštinu."
  110. #. Description
  111. #: ../po/debian-tasks.desc:91
  112. msgid "Bulgarian environment"
  113. msgstr "Bulharské prostředí"
  114. #. Description
  115. #: ../po/debian-tasks.desc:91
  116. msgid ""
  117. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  118. "speakers to use Debian."
  119. msgstr ""
  120. "Tato úloha nainstaluje balíky, které usnadní používání Debianu v bulharském "
  121. "prostředí."
  122. #. Description
  123. #: ../po/debian-tasks.desc:100
  124. msgid "Bulgarian desktop"
  125. msgstr "Desktop s podporou bulharštiny"
  126. #. Description
  127. #: ../po/debian-tasks.desc:100
  128. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  129. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro bulharštinu."
  130. #. Description
  131. #: ../po/debian-tasks.desc:107
  132. msgid "Catalan environment"
  133. msgstr "Katalánské prostředí"
  134. #. Description
  135. #: ../po/debian-tasks.desc:107
  136. msgid ""
  137. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  138. "speaking people use Debian."
  139. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v katalánštině."
  140. #. Description
  141. #: ../po/debian-tasks.desc:117
  142. msgid "Catalan desktop"
  143. msgstr "Desktop s podporou katalánštiny"
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:117
  146. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  147. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro katalánštinu."
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:124
  150. msgid "Simplified Chinese environment"
  151. msgstr "Zjednodušené čínské prostředí"
  152. #. Description
  153. #: ../po/debian-tasks.desc:124
  154. msgid ""
  155. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  156. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  157. "encoding."
  158. msgstr ""
  159. "Tato úloha instaluje programy, fonty a dokumentaci ve zjednodušeném čínském "
  160. "kódování."
  161. #. Description
  162. #: ../po/debian-tasks.desc:136
  163. msgid "Simplified Chinese desktop"
  164. msgstr "Desktop se podporou zjednodušené čínštiny"
  165. #. Description
  166. #: ../po/debian-tasks.desc:136
  167. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  168. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro zjednodušenou čínštinu."
  169. #. Description
  170. #: ../po/debian-tasks.desc:143
  171. msgid ""
  172. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  173. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  174. "encoding."
  175. msgstr ""
  176. "Tato úloha instaluje programy, fonty a dokumentaci v tradičním čínském "
  177. "kódování."
  178. #. Description
  179. #: ../po/debian-tasks.desc:155
  180. msgid "Traditional Chinese environment"
  181. msgstr "Tradiční čínské prostředí"
  182. #. Description
  183. #: ../po/debian-tasks.desc:155
  184. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  185. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro tradiční čínštinu."
  186. #. Description
  187. #: ../po/debian-tasks.desc:162
  188. #, fuzzy
  189. msgid "Croatian desktop"
  190. msgstr "Desktop s podporou katalánštiny"
  191. #. Description
  192. #: ../po/debian-tasks.desc:162
  193. #, fuzzy
  194. msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  195. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro katalánštinu."
  196. #. Description
  197. #: ../po/debian-tasks.desc:170
  198. msgid "Cyrillic environment"
  199. msgstr "Cyrilice"
  200. #. Description
  201. #: ../po/debian-tasks.desc:170
  202. msgid ""
  203. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  204. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  205. "Serbian and Ukrainian."
  206. msgstr ""
  207. "Tato úloha poskytuje fonty a další software pro cyrilici. Podporuje "
  208. "běloruské, bulharské, makedonské, ruské, srbské a ukrajinské prostředí."
  209. #. Description
  210. #: ../po/debian-tasks.desc:181
  211. msgid "Cyrillic desktop"
  212. msgstr "Desktop s cyrilicí"
  213. #. Description
  214. #: ../po/debian-tasks.desc:181
  215. msgid ""
  216. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  217. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  218. msgstr ""
  219. "Tato úloha přizpůsobí desktop pro cyrilici. Podporuje běloruské, bulharské, "
  220. "makedonské, ruské, srbské a ukrajinské prostředí."
  221. #. Description
  222. #: ../po/debian-tasks.desc:191
  223. msgid "Czech environment"
  224. msgstr "České prostředí"
  225. #. Description
  226. #: ../po/debian-tasks.desc:191
  227. msgid ""
  228. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  229. "speaking people use Debian."
  230. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v češtině."
  231. #. Description
  232. #: ../po/debian-tasks.desc:199
  233. msgid "Czech desktop"
  234. msgstr "Desktop s podporou češtiny"
  235. #. Description
  236. #: ../po/debian-tasks.desc:199
  237. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  238. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro češtinu."
  239. #. Description
  240. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  241. msgid "Danish environment"
  242. msgstr "Dánské prostředí"
  243. #. Description
  244. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  245. msgid ""
  246. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  247. "speaking people use Debian."
  248. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v dánštině."
  249. #. Description
  250. #: ../po/debian-tasks.desc:216
  251. msgid "Danish desktop"
  252. msgstr "Desktop s podporou dánštiny"
  253. #. Description
  254. #: ../po/debian-tasks.desc:216
  255. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  256. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro dánštinu."
  257. #. Description
  258. #: ../po/debian-tasks.desc:223
  259. msgid "SQL database"
  260. msgstr "SQL databáze"
  261. #. Description
  262. #: ../po/debian-tasks.desc:223
  263. msgid ""
  264. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  265. msgstr "Tato úloha vybere klientské a serverové balíky databáze PostgreSQL."
  266. #. Description
  267. #: ../po/debian-tasks.desc:223
  268. msgid ""
  269. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  270. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  271. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  272. "locking."
  273. msgstr ""
  274. "PostgreSQL je relační databáze nabízející stále lepší podporu SQL92 a "
  275. "některé vlastnosti SQL3. Díky své podpoře transakcí a jemnozrnnému zamykání "
  276. "je PostgreSQL vhodný k nasazení do víceuživatelského prostředí."
  277. #. Description
  278. #: ../po/debian-tasks.desc:237
  279. msgid "Desktop environment"
  280. msgstr "Stolní počítač"
  281. #. Description
  282. #: ../po/debian-tasks.desc:237
  283. msgid ""
  284. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  285. "Gnome and KDE desktop tasks."
  286. msgstr ""
  287. "Tato úloha poskytuje základní desktopový software a slouží jako základ pro "
  288. "desktopové úlohy Gnome a KDE."
  289. #. Description
  290. #: ../po/debian-tasks.desc:247
  291. msgid "DNS server"
  292. msgstr "DNS server"
  293. #. Description
  294. #: ../po/debian-tasks.desc:247
  295. msgid ""
  296. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  297. msgstr ""
  298. "Vybere DNS server BIND s přilehlou dokumentací a balíky s užitečnými "
  299. "utilitami."
  300. #. Description
  301. #: ../po/debian-tasks.desc:255
  302. msgid ""
  303. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  304. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  305. msgstr ""
  306. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro nizozemsky mluvící "
  307. "uživatele."
  308. #. Description
  309. #: ../po/debian-tasks.desc:264
  310. msgid "Dutch environment"
  311. msgstr "Nizozemské prostředí"
  312. #. Description
  313. #: ../po/debian-tasks.desc:264
  314. msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  315. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro nizozemštinu."
  316. #. Description
  317. #: ../po/debian-tasks.desc:271
  318. #, fuzzy
  319. msgid "Esperanto desktop"
  320. msgstr "Desktop s podporou němčiny"
  321. #. Description
  322. #: ../po/debian-tasks.desc:271
  323. #, fuzzy
  324. msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  325. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro němčinu."
  326. #. Description
  327. #: ../po/debian-tasks.desc:279
  328. #, fuzzy
  329. msgid "Estonian desktop"
  330. msgstr "Desktop s podporou rumunštiny"
  331. #. Description
  332. #: ../po/debian-tasks.desc:279
  333. #, fuzzy
  334. msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  335. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro rumunštinu."
  336. #. Description
  337. #: ../po/debian-tasks.desc:287
  338. msgid "File server"
  339. msgstr "Souborový server"
  340. #. Description
  341. #: ../po/debian-tasks.desc:287
  342. msgid ""
  343. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  344. "and NFS."
  345. msgstr ""
  346. "Úloha nastaví váš systém pro roli souborového serveru podporujícího jak "
  347. "NetBIOS, tak NFS."
  348. #. Description
  349. #: ../po/debian-tasks.desc:297
  350. #, fuzzy
  351. msgid "Finnish environment"
  352. msgstr "Dánské prostředí"
  353. #. Description
  354. #: ../po/debian-tasks.desc:297
  355. #, fuzzy
  356. msgid ""
  357. "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  358. "speaking people use Debian."
  359. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v dánštině."
  360. #. Description
  361. #: ../po/debian-tasks.desc:305
  362. #, fuzzy
  363. msgid "Finnish desktop"
  364. msgstr "Desktop s podporou dánštiny"
  365. #. Description
  366. #: ../po/debian-tasks.desc:305
  367. #, fuzzy
  368. msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  369. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro dánštinu."
  370. #. Description
  371. #: ../po/debian-tasks.desc:312
  372. msgid "French environment"
  373. msgstr "Francouzské prostředí"
  374. #. Description
  375. #: ../po/debian-tasks.desc:312
  376. msgid ""
  377. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  378. "speaking people use Debian."
  379. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve francouzštině."
  380. #. Description
  381. #: ../po/debian-tasks.desc:323
  382. msgid "French desktop"
  383. msgstr "Desktop s podporou francouzštiny"
  384. #. Description
  385. #: ../po/debian-tasks.desc:323
  386. msgid "This task localises the desktop in French."
  387. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro francouzštinu."
  388. #. Description
  389. #: ../po/debian-tasks.desc:330
  390. #, fuzzy
  391. msgid "Galician environment"
  392. msgstr "Italské prostředí"
  393. #. Description
  394. #: ../po/debian-tasks.desc:330
  395. #, fuzzy
  396. msgid ""
  397. "This task installs packages and documentation in Galician to help Galician "
  398. "speaking people use Debian."
  399. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v italštině."
  400. #. Description
  401. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  402. #, fuzzy
  403. msgid "Galician desktop"
  404. msgstr "Desktop s podporou italštiny"
  405. #. Description
  406. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  407. #, fuzzy
  408. msgid "This task localises the desktop in Galician."
  409. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro italštinu."
  410. #. Description
  411. #: ../po/debian-tasks.desc:345
  412. msgid "German environment"
  413. msgstr "Německé prostředí"
  414. #. Description
  415. #: ../po/debian-tasks.desc:345
  416. msgid ""
  417. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  418. "speaking people use Debian."
  419. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v němčině."
  420. #. Description
  421. #: ../po/debian-tasks.desc:356
  422. msgid "German desktop"
  423. msgstr "Desktop s podporou němčiny"
  424. #. Description
  425. #: ../po/debian-tasks.desc:356
  426. msgid "This task localises the desktop in German."
  427. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro němčinu."
  428. #. Description
  429. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  430. msgid "Gnome desktop environment"
  431. msgstr "Desktopové prostředí Gnome"
  432. #. Description
  433. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  434. msgid ""
  435. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  436. "environment."
  437. msgstr ""
  438. "Tato úloha poskytuje základní \"desktopové\" aplikace založené na deskopovém "
  439. "prostředí Gnome."
  440. #. Description
  441. #: ../po/debian-tasks.desc:375
  442. msgid "Greek environment"
  443. msgstr "Řecké prostředí"
  444. #. Description
  445. #: ../po/debian-tasks.desc:375
  446. msgid ""
  447. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  448. "speaking people use Debian."
  449. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v řečtině."
  450. #. Description
  451. #: ../po/debian-tasks.desc:385
  452. msgid "Greek desktop"
  453. msgstr "Desktop s podporou řečtiny"
  454. #. Description
  455. #: ../po/debian-tasks.desc:385
  456. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  457. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro řečtinu."
  458. #. Description
  459. #: ../po/debian-tasks.desc:392
  460. msgid "Hebrew environment"
  461. msgstr "Hebrejské prostředí"
  462. #. Description
  463. #: ../po/debian-tasks.desc:392
  464. msgid ""
  465. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  466. "speaking people use Debian."
  467. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v hebrejštině."
  468. #. Description
  469. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  470. msgid "Hebrew desktop"
  471. msgstr "Desktop s podporou hebrejštiny"
  472. #. Description
  473. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  474. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  475. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro hebrejštinu."
  476. #. Description
  477. #: ../po/debian-tasks.desc:407
  478. msgid ""
  479. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  480. "it easier for Hindi speakers to use Debian."
  481. msgstr ""
  482. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro hindsky mluvící "
  483. "uživatele."
  484. #. Description
  485. #: ../po/debian-tasks.desc:418
  486. msgid "Hindi environment"
  487. msgstr "Hindské prostředí"
  488. #. Description
  489. #: ../po/debian-tasks.desc:418
  490. msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  491. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro hindštinu."
  492. #. Description
  493. #: ../po/debian-tasks.desc:425
  494. msgid "Hungarian environment"
  495. msgstr "Maďarské prostředí"
  496. #. Description
  497. #: ../po/debian-tasks.desc:425
  498. msgid ""
  499. "This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian "
  500. "speaking people use Debian."
  501. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v maďarštině."
  502. #. Description
  503. #: ../po/debian-tasks.desc:433
  504. msgid "Hungarian desktop"
  505. msgstr "Desktop s podporou maďarštiny"
  506. #. Description
  507. #: ../po/debian-tasks.desc:433
  508. msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  509. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro maďarštinu."
  510. #. Description
  511. #: ../po/debian-tasks.desc:440
  512. #, fuzzy
  513. msgid "Icelandic environment"
  514. msgstr "Italské prostředí"
  515. #. Description
  516. #: ../po/debian-tasks.desc:440
  517. #, fuzzy
  518. msgid ""
  519. "This task installs packages and documentation in Icelandic to help Icelandic "
  520. "speaking people use Debian."
  521. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v italštině."
  522. #. Description
  523. #: ../po/debian-tasks.desc:448
  524. #, fuzzy
  525. msgid "Icelandic desktop"
  526. msgstr "Desktop s podporou italštiny"
  527. #. Description
  528. #: ../po/debian-tasks.desc:448
  529. #, fuzzy
  530. msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  531. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro italštinu."
  532. #. Description
  533. #: ../po/debian-tasks.desc:455
  534. #, fuzzy
  535. msgid "Irish environment"
  536. msgstr "Turecké prostředí"
  537. #. Description
  538. #: ../po/debian-tasks.desc:455
  539. #, fuzzy
  540. msgid ""
  541. "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  542. "speaking people use Debian."
  543. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v turečtině."
  544. #. Description
  545. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  546. #, fuzzy
  547. msgid "Irish desktop"
  548. msgstr "Desktop s podporou turečtiny"
  549. #. Description
  550. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  551. #, fuzzy
  552. msgid "This task localises the desktop in Irish."
  553. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro turečtinu."
  554. #. Description
  555. #: ../po/debian-tasks.desc:470
  556. msgid "Italian environment"
  557. msgstr "Italské prostředí"
  558. #. Description
  559. #: ../po/debian-tasks.desc:470
  560. msgid ""
  561. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  562. "speaking people use Debian."
  563. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v italštině."
  564. #. Description
  565. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  566. msgid "Italian desktop"
  567. msgstr "Desktop s podporou italštiny"
  568. #. Description
  569. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  570. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  571. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro italštinu."
  572. #. Description
  573. #: ../po/debian-tasks.desc:488
  574. msgid "Japanese environment"
  575. msgstr "Japonské prostředí"
  576. #. Description
  577. #: ../po/debian-tasks.desc:488
  578. msgid ""
  579. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  580. "Debian."
  581. msgstr ""
  582. "Tato úloha nainstaluje balíky, které usnadní používání Debianu v japonském "
  583. "prostředí."
  584. #. Description
  585. #: ../po/debian-tasks.desc:500
  586. msgid "Japanese desktop environment"
  587. msgstr "Desktop s podporou japonštiny"
  588. #. Description
  589. #: ../po/debian-tasks.desc:500
  590. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  591. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro japonštinu."
  592. #. Description
  593. #: ../po/debian-tasks.desc:508
  594. msgid "KDE desktop environment"
  595. msgstr "Desktopové prostředí KDE"
  596. #. Description
  597. #: ../po/debian-tasks.desc:508
  598. msgid ""
  599. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  600. "Environment."
  601. msgstr ""
  602. "Tato úloha poskytuje základní \"desktopové\" aplikace založené na deskopovém "
  603. "prostředí KDE."
  604. #. Description
  605. #: ../po/debian-tasks.desc:528
  606. msgid "Korean environment"
  607. msgstr "Korejské prostředí"
  608. #. Description
  609. #: ../po/debian-tasks.desc:528
  610. msgid ""
  611. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  612. "Debian."
  613. msgstr ""
  614. "Tato úloha nainstaluje balíky, které usnadní používání Debianu v korejském "
  615. "prostředí."
  616. #. Description
  617. #: ../po/debian-tasks.desc:540
  618. msgid "Korean desktop"
  619. msgstr "Desktop s podporou korejštiny"
  620. #. Description
  621. #: ../po/debian-tasks.desc:540
  622. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  623. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro korejštinu."
  624. #. Description
  625. #: ../po/debian-tasks.desc:547
  626. msgid "Laptop"
  627. msgstr "Notebook"
  628. #. Description
  629. #: ../po/debian-tasks.desc:547
  630. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  631. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy užitečné pro uživatele s notebooky."
  632. #. Description
  633. #: ../po/debian-tasks.desc:554
  634. msgid "Lithuanian environment"
  635. msgstr "Litevské prostředí"
  636. #. Description
  637. #: ../po/debian-tasks.desc:554
  638. msgid ""
  639. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  640. "Lithuanian speaking people use Debian."
  641. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v litevštině."
  642. #. Description
  643. #: ../po/debian-tasks.desc:564
  644. msgid "Lithuanian desktop"
  645. msgstr "Desktop s podporou litevštiny"
  646. #. Description
  647. #: ../po/debian-tasks.desc:564
  648. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  649. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro litevštinu."
  650. #. Description
  651. #: ../po/debian-tasks.desc:571
  652. #, fuzzy
  653. msgid "Macedonian environment"
  654. msgstr "Rumunské prostředí"
  655. #. Description
  656. #: ../po/debian-tasks.desc:571
  657. #, fuzzy
  658. msgid ""
  659. "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  660. "Macedonian speaking people use Debian."
  661. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v rumunštině."
  662. #. Description
  663. #: ../po/debian-tasks.desc:581
  664. #, fuzzy
  665. msgid "Macedonian desktop"
  666. msgstr "Desktop s podporou rumunštiny"
  667. #. Description
  668. #: ../po/debian-tasks.desc:581
  669. #, fuzzy
  670. msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  671. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro rumunštinu."
  672. #. Description
  673. #: ../po/debian-tasks.desc:588
  674. msgid "Mail server"
  675. msgstr "Poštovní server"
  676. #. Description
  677. #: ../po/debian-tasks.desc:588
  678. msgid ""
  679. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  680. "server system."
  681. msgstr "Úloha vybere různé balíky užitečné pro poštovní server."
  682. #. Description
  683. #: ../po/debian-tasks.desc:598
  684. msgid "manual package selection"
  685. msgstr "ruční výběr balíků"
  686. #. Description
  687. #: ../po/debian-tasks.desc:598
  688. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  689. msgstr ""
  690. "Spustí aptitude, ve které si ručně vyberete balíky, které chcete "
  691. "nainstalovat."
  692. #. Description
  693. #: ../po/debian-tasks.desc:605
  694. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  695. msgstr "Norské (Bokmaal a Nynorsk) prostředí"
  696. #. Description
  697. #: ../po/debian-tasks.desc:605
  698. msgid ""
  699. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  700. "speaking people use Debian."
  701. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v norštině."
  702. #. Description
  703. #: ../po/debian-tasks.desc:616
  704. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  705. msgstr "Desktop s podporou norštiny (Bokmaal a Nynorsk)"
  706. #. Description
  707. #: ../po/debian-tasks.desc:616
  708. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  709. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro norštinu."
  710. #. Description
  711. #: ../po/debian-tasks.desc:623
  712. msgid ""
  713. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  714. "it easier for Persian speakers to use Debian."
  715. msgstr ""
  716. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro persky mluvící "
  717. "uživatele."
  718. #. Description
  719. #: ../po/debian-tasks.desc:634
  720. msgid "Persian environment"
  721. msgstr "Perské prostředí"
  722. #. Description
  723. #: ../po/debian-tasks.desc:634
  724. msgid "This task localises the desktop in Persian."
  725. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro perštinu."
  726. #. Description
  727. #: ../po/debian-tasks.desc:641
  728. msgid "Polish environment"
  729. msgstr "Polské prostředí"
  730. #. Description
  731. #: ../po/debian-tasks.desc:641
  732. msgid ""
  733. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  734. "speaking people use Debian."
  735. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v polštině."
  736. #. Description
  737. #: ../po/debian-tasks.desc:652
  738. msgid "Polish desktop"
  739. msgstr "Desktop s podporou polštiny"
  740. #. Description
  741. #: ../po/debian-tasks.desc:652
  742. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  743. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro polštinu."
  744. #. Description
  745. #: ../po/debian-tasks.desc:659
  746. #, fuzzy
  747. msgid "Portuguese environment"
  748. msgstr "Prostředí pro brazilskou portugalštinu"
  749. #. Description
  750. #: ../po/debian-tasks.desc:659
  751. #, fuzzy
  752. msgid ""
  753. "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  754. "Portuguese speaking people use Debian."
  755. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v řečtině."
  756. #. Description
  757. #: ../po/debian-tasks.desc:667
  758. #, fuzzy
  759. msgid "Portuguese desktop"
  760. msgstr "Desktop s podporou brazilské portugalštiny"
  761. #. Description
  762. #: ../po/debian-tasks.desc:667
  763. #, fuzzy
  764. msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  765. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro brazilskou portugalštinu."
  766. #. Description
  767. #: ../po/debian-tasks.desc:675
  768. msgid "Print server"
  769. msgstr "Tiskový server"
  770. #. Description
  771. #: ../po/debian-tasks.desc:675
  772. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  773. msgstr "Úloha připraví váš počítač pro roli tiskového serveru."
  774. #. Description
  775. #: ../po/debian-tasks.desc:685
  776. msgid ""
  777. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  778. "it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  779. msgstr ""
  780. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro paňdžábsky mluvící "
  781. "uživatele."
  782. #. Description
  783. #: ../po/debian-tasks.desc:696
  784. msgid "Punjabi environment"
  785. msgstr "Paňdžábské prostředí"
  786. #. Description
  787. #: ../po/debian-tasks.desc:696
  788. msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  789. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro paňdžábštinu."
  790. #. Description
  791. #: ../po/debian-tasks.desc:703
  792. msgid "Romanian environment"
  793. msgstr "Rumunské prostředí"
  794. #. Description
  795. #: ../po/debian-tasks.desc:703
  796. msgid ""
  797. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  798. "speaking people use Debian."
  799. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v rumunštině."
  800. #. Description
  801. #: ../po/debian-tasks.desc:714
  802. msgid "Romanian desktop"
  803. msgstr "Desktop s podporou rumunštiny"
  804. #. Description
  805. #: ../po/debian-tasks.desc:714
  806. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  807. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro rumunštinu."
  808. #. Description
  809. #: ../po/debian-tasks.desc:721
  810. msgid "Russian environment"
  811. msgstr "Ruské prostředí"
  812. #. Description
  813. #: ../po/debian-tasks.desc:721
  814. msgid ""
  815. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  816. "speaking people use Debian."
  817. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v ruštině."
  818. #. Description
  819. #: ../po/debian-tasks.desc:732
  820. msgid "Russian desktop"
  821. msgstr "Desktop s podporou ruštiny"
  822. #. Description
  823. #: ../po/debian-tasks.desc:732
  824. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  825. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro ruštinu."
  826. #. Description
  827. #: ../po/debian-tasks.desc:739
  828. msgid "Slovak environment"
  829. msgstr "Slovenské prostředí"
  830. #. Description
  831. #: ../po/debian-tasks.desc:739
  832. msgid ""
  833. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  834. "speaking people use Debian."
  835. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve slovenštině."
  836. #. Description
  837. #: ../po/debian-tasks.desc:747
  838. msgid "Slovak desktop"
  839. msgstr "Desktop s podporou slovenštiny"
  840. #. Description
  841. #: ../po/debian-tasks.desc:747
  842. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  843. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro slovenštinu."
  844. #. Description
  845. #: ../po/debian-tasks.desc:754
  846. #, fuzzy
  847. msgid "Slovenian environment"
  848. msgstr "Slovenské prostředí"
  849. #. Description
  850. #: ../po/debian-tasks.desc:754
  851. #, fuzzy
  852. msgid ""
  853. "This task installs packages and documentation in Slovenian to help Slovenian "
  854. "speaking people use Debian."
  855. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve slovenštině."
  856. #. Description
  857. #: ../po/debian-tasks.desc:762
  858. #, fuzzy
  859. msgid "Slovenian desktop"
  860. msgstr "Desktop s podporou slovenštiny"
  861. #. Description
  862. #: ../po/debian-tasks.desc:762
  863. #, fuzzy
  864. msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  865. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro slovenštinu."
  866. #. Description
  867. #: ../po/debian-tasks.desc:769
  868. msgid "Spanish environment"
  869. msgstr "Španělské prostředí"
  870. #. Description
  871. #: ../po/debian-tasks.desc:769
  872. msgid ""
  873. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  874. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  875. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve španělštině."
  876. #. Description
  877. #: ../po/debian-tasks.desc:780
  878. msgid "Spanish desktop"
  879. msgstr "Desktop s podporou španělštiny"
  880. #. Description
  881. #: ../po/debian-tasks.desc:780
  882. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  883. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro španělštinu."
  884. #. Description
  885. #: ../po/debian-tasks.desc:787
  886. msgid "Standard system"
  887. msgstr "Standardní systém"
  888. #. Description
  889. #: ../po/debian-tasks.desc:787
  890. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  891. msgstr "Tato úloha nainstaluje rozumně malý systém v textovém režimu."
  892. #. Description
  893. #: ../po/debian-tasks.desc:794
  894. msgid "Swedish environment"
  895. msgstr "Švédské prostředí"
  896. #. Description
  897. #: ../po/debian-tasks.desc:794
  898. msgid ""
  899. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  900. "speaking people use Debian."
  901. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve švédštině."
  902. #. Description
  903. #: ../po/debian-tasks.desc:804
  904. msgid "Swedish desktop"
  905. msgstr "Desktop s podporou švédštiny"
  906. #. Description
  907. #: ../po/debian-tasks.desc:804
  908. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  909. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro švédštinu."
  910. #. Description
  911. #: ../po/debian-tasks.desc:811
  912. #, fuzzy
  913. msgid "Tagalog environment"
  914. msgstr "Thajské prostředí"
  915. #. Description
  916. #: ../po/debian-tasks.desc:811
  917. #, fuzzy
  918. msgid ""
  919. "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  920. "speaking people use Debian."
  921. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v katalánštině."
  922. #. Description
  923. #: ../po/debian-tasks.desc:819
  924. #, fuzzy
  925. msgid "Tamil desktop"
  926. msgstr "Desktop s podporou thajštiny"
  927. #. Description
  928. #: ../po/debian-tasks.desc:819
  929. #, fuzzy
  930. msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  931. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro thajštinu."
  932. #. Description
  933. #: ../po/debian-tasks.desc:827
  934. msgid "Thai environment"
  935. msgstr "Thajské prostředí"
  936. #. Description
  937. #: ../po/debian-tasks.desc:827
  938. msgid ""
  939. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  940. "use Debian."
  941. msgstr ""
  942. "Tato úloha instaluje balíky, které usnadní používání Debianu v Thajském "
  943. "prostředí."
  944. #. Description
  945. #: ../po/debian-tasks.desc:837
  946. msgid "Thai desktop"
  947. msgstr "Desktop s podporou thajštiny"
  948. #. Description
  949. #: ../po/debian-tasks.desc:837
  950. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  951. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro thajštinu."
  952. #. Description
  953. #: ../po/debian-tasks.desc:844
  954. msgid "Turkish environment"
  955. msgstr "Turecké prostředí"
  956. #. Description
  957. #: ../po/debian-tasks.desc:844
  958. msgid ""
  959. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  960. "speaking people use Debian."
  961. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v turečtině."
  962. #. Description
  963. #: ../po/debian-tasks.desc:856
  964. msgid "Turkish desktop"
  965. msgstr "Desktop s podporou turečtiny"
  966. #. Description
  967. #: ../po/debian-tasks.desc:856
  968. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  969. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro turečtinu."
  970. #. Description
  971. #: ../po/debian-tasks.desc:863
  972. msgid "Ukrainian environment"
  973. msgstr "Ukrajinské prostředí"
  974. #. Description
  975. #: ../po/debian-tasks.desc:863
  976. msgid ""
  977. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  978. "speaking people use Debian."
  979. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v ukrajinštině."
  980. #. Description
  981. #: ../po/debian-tasks.desc:873
  982. msgid "Ukrainian desktop"
  983. msgstr "Desktop s podporou ukrajinštiny"
  984. #. Description
  985. #: ../po/debian-tasks.desc:873
  986. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  987. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro ukrajinštinu."
  988. #. Description
  989. #: ../po/debian-tasks.desc:881
  990. msgid "Web server"
  991. msgstr "Webový server"
  992. #. Description
  993. #: ../po/debian-tasks.desc:881
  994. msgid ""
  995. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  996. msgstr "Úloha vybere balíky užitečné pro webový server."
  997. #. Description
  998. #: ../po/debian-tasks.desc:890
  999. #, fuzzy
  1000. msgid "Welsh environment"
  1001. msgstr "Polské prostředí"
  1002. #. Description
  1003. #: ../po/debian-tasks.desc:890
  1004. #, fuzzy
  1005. msgid ""
  1006. "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1007. "speaking people use Debian."
  1008. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v polštině."
  1009. #. Description
  1010. #: ../po/debian-tasks.desc:898
  1011. #, fuzzy
  1012. msgid "Welsh desktop"
  1013. msgstr "Desktop s podporou polštiny"
  1014. #. Description
  1015. #: ../po/debian-tasks.desc:898
  1016. #, fuzzy
  1017. msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1018. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro polštinu."
  1019. #~ msgid ""
  1020. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  1021. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  1022. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  1023. #~ "user choose between the two."
  1024. #~ msgstr ""
  1025. #~ "Úloha poskytuje základní \"desktopový\" software. To znamená nejrůznější "
  1026. #~ "správce sezení, správce souborů, webové prohlížeče, obě desktopová "
  1027. #~ "prostředí GNOME a KDE a správce grafické obrazovky."
  1028. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  1029. #~ msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro bulharštinu."
  1030. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  1031. #~ msgstr "Úloha nainstaluje standardní základní systém."
  1032. #~ msgid "Office environment"
  1033. #~ msgstr "Kancelářské prostředí"
  1034. #~ msgid ""
  1035. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  1036. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  1037. #~ "a rather large collection of software."
  1038. #~ msgstr ""
  1039. #~ "Tato úloha poskytuje kancelářský balík obsahující textový procesor, "
  1040. #~ "tabulkový kalkulátor, prezentační program a další. Je to poměrně velká "
  1041. #~ "kolekce softwaru."
  1042. #~ msgid "X window system"
  1043. #~ msgstr "X Window System"
  1044. #~ msgid ""
  1045. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  1046. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  1047. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  1048. #~ msgstr ""
  1049. #~ "Úloha vybere neodmyslitelné komponenty pro samostatnou pracovní stanici s "
  1050. #~ "X Window Systemem. Poskytuje X knihovny, X server, fonty a několik "
  1051. #~ "základních X klientů a utilit."
  1052. #~ msgid "Broadband internet connection"
  1053. #~ msgstr "Širokopásmové připojení k Internetu"
  1054. #~ msgid ""
  1055. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  1056. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  1057. #~ msgstr ""
  1058. #~ "Úloha vybere balíky užitečné pro připojení k Internetu přes DSL, "
  1059. #~ "kabelovou televizi a podobně."
  1060. #~ msgid "C and C++"
  1061. #~ msgstr "C a C++"
  1062. #~ msgid ""
  1063. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  1064. #~ "programming languages."
  1065. #~ msgstr "Kompletní prostředí pro vývoj programů v jazycích C a C++."
  1066. #~ msgid "Dialup internet"
  1067. #~ msgstr "Vytáčené připojení k Internetu"
  1068. #~ msgid ""
  1069. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  1070. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  1071. #~ msgstr ""
  1072. #~ "Úloha vybere balíky, které pokrývají potřeby počítačů pro navázání "
  1073. #~ "pomalého vytáčeného spojení (analogovým modemem, ISDN modemem, nebo "
  1074. #~ "podobným). "
  1075. #~ msgid "Games"
  1076. #~ msgstr "Hry"
  1077. #~ msgid ""
  1078. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  1079. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  1080. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  1081. #~ msgstr ""
  1082. #~ "Výberem této úlohy nainstalujete široké spektrum her od tradičních "
  1083. #~ "textových unixových her až po akční arkády. Sice tím nenainstalujete "
  1084. #~ "všechny hry dostupné v Debianu, ale je to dobrý začátek."
  1085. #~ msgid "Java"
  1086. #~ msgstr "Java"
  1087. #~ msgid "A java development environment."
  1088. #~ msgstr "Vývojové prostředí pro Javu."
  1089. #~ msgid "Debian Jr."
  1090. #~ msgstr "Debian Jr."
  1091. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  1092. #~ msgstr "Debian Jr. je kolekce debianích balíků vhodných pro děti."
  1093. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  1094. #~ msgstr "Kompilace vlastního jádra"
  1095. #~ msgid ""
  1096. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  1097. #~ "kernel."
  1098. #~ msgstr ""
  1099. #~ "Tato úloha zahrnuje všechny balíky potřebné pro sestavení vlastního jádra."
  1100. #~ msgid ""
  1101. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  1102. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  1103. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  1104. #~ msgstr ""
  1105. #~ "Toto je kolekce nástrojů, kterou na svém systému očekávají uživatelé s "
  1106. #~ "notebooky. Mimo jiné obsahuje utility pro konkrétní řady jako IBM "
  1107. #~ "Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba a Dell Inspiron."
  1108. #~ msgid ""
  1109. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  1110. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  1111. #~ msgstr ""
  1112. #~ "Tato úloha zajistí, aby systém odpovídal standardu Linux Standard Base, "
  1113. #~ "čímž můžete instalovat LSB programy."
  1114. #~ msgid "Usenet news server"
  1115. #~ msgstr "News server"
  1116. #~ msgid ""
  1117. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  1118. #~ "for new Debian installations."
  1119. #~ msgstr "Tato úloha vybere preferovaný news server INN."
  1120. #~ msgid ""
  1121. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  1122. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  1123. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  1124. #~ "operate a server."
  1125. #~ msgstr ""
  1126. #~ "Tento balík potřebujete pouze pokud chcete provozovat vlastní server. "
  1127. #~ "Jestliže si chcete příspěvky číst ze stávajícího serveru, nainstalujte si "
  1128. #~ "jen program pro čtení přízpěvků."
  1129. #~ msgid "Python"
  1130. #~ msgstr "Python"
  1131. #~ msgid ""
  1132. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  1133. #~ "complex applications in Python."
  1134. #~ msgstr "Mnoho nástrojů a rozšíření pro vývoj aplikací v Pythonu."
  1135. #~ msgid "Scientific applications"
  1136. #~ msgstr "Vědecké aplikace"
  1137. #~ msgid ""
  1138. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  1139. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  1140. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  1141. #~ "visualization."
  1142. #~ msgstr ""
  1143. #~ "Úloha vybere balíky vhodné pro vědeckou práci. Pod pojmem 'vědecké' se "
  1144. #~ "skrývají aplikace pro numerickou analýzu a výpočty, statistickou analýzu "
  1145. #~ "a samozřejmě vizualizaci."
  1146. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  1147. #~ msgstr "TeX/LaTeX"
  1148. #~ msgid ""
  1149. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  1150. #~ "LaTeX."
  1151. #~ msgstr ""
  1152. #~ "Tato úloha poskytuje nezbytné balíky pro vytváření dokumentů v systému "
  1153. #~ "TeX/LaTeX."
  1154. #~ msgid "Conventional Unix server"
  1155. #~ msgstr "Obvyklý unixový server"
  1156. #~ msgid ""
  1157. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  1158. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  1159. #~ "this includes a number of daemons."
  1160. #~ msgstr ""
  1161. #~ "Tato úloha vybere balíky, které obvykle očekáváte od konvenčního "
  1162. #~ "víceuživatelského unixového systému se vzdálenými uživateli. Buďte "
  1163. #~ "varováni, že to zahrnuje i množství démonů."