You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
200 lines
6.0 KiB
200 lines
6.0 KiB
# Catalan messages for Debian's tasksel.
|
|
# Copyright © 2001, 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
|
|
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2001, 2003, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tasksel 1.34\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-06-10 09:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-30 13:43+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../tasksel.pl:188
|
|
msgid ""
|
|
"Usage:\n"
|
|
"tasksel install <task>\n"
|
|
"tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
|
|
"\t-t -- test mode; don't really do anything\n"
|
|
"\t-r -- install all required-priority packages\n"
|
|
"\t-i -- install all important-priority packages\n"
|
|
"\t-s -- install all standard-priority packages\n"
|
|
"\t-n -- don't show UI; use with -r or -i usually\n"
|
|
"\t-a -- show all tasks, even those with no packages in them\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tasksel.pl:250
|
|
msgid "ignoring other selected packages in favour of manual package selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../tasksel.pl:254 ../tasksel.pl:266
|
|
msgid "aptitude failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
|
|
#~ msgstr "No es pot reservar memòria per al buffer d'enumeració"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Fatal error encountered at %s:%d\n"
|
|
#~ "\t"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "S'ha produït un error fatal en %s:%d\n"
|
|
#~ "\t"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "I/O error at %s:%d\n"
|
|
#~ "\t"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "S'ha produït un error d'E/S en %s:%d\n"
|
|
#~ "\t"
|
|
|
|
#~ msgid "(no description)"
|
|
#~ msgstr "(cap descripció)"
|
|
|
|
#~ msgid "End-user"
|
|
#~ msgstr "Usuari final"
|
|
|
|
#~ msgid "Hardware Support"
|
|
#~ msgstr "Suport de maquinari"
|
|
|
|
#~ msgid "Servers"
|
|
#~ msgstr "Servidors"
|
|
|
|
#~ msgid "Development"
|
|
#~ msgstr "Desenvolupament"
|
|
|
|
#~ msgid "Localization"
|
|
#~ msgstr "Localització"
|
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous"
|
|
#~ msgstr "Miscel·lània"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to initialize the terminal"
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el terminal"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to initialize screen output"
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la sortida per pantalla"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la interfície del teclat"
|
|
|
|
#~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
|
|
#~ msgstr "Instal·lador de tasques de Debian v%s - © 1999-2004 SPI i altres"
|
|
|
|
#~ msgid "^Finish"
|
|
#~ msgstr "^Finalitza"
|
|
|
|
#~ msgid "Task ^Info"
|
|
#~ msgstr "^Informació sobre la tasca"
|
|
|
|
#~ msgid "^Help"
|
|
#~ msgstr "^Ajuda"
|
|
|
|
#~ msgid "Select tasks to install"
|
|
#~ msgstr "Seleccioneu les tasques a instal·lar"
|
|
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
#~ msgstr "D'acord"
|
|
|
|
#~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
|
|
#~ msgstr "Índex fora dels límits: %d >= %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
#~ msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs "
|
|
#~ "a given task.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to "
|
|
#~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR "
|
|
#~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to "
|
|
#~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this "
|
|
#~ "program and begin installation of your selected tasks.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Thank you for using Debian.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Press enter to return to the task selection screen"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Les tasques vos permeten instal·lar una selecció de paquets que realitzen "
|
|
#~ "una tasca determinada.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "La llista de selecció principal mostra una llista de tasques que podeu "
|
|
#~ "instal·lar. Les tecles de cursor mouen la selecció. Polsar INTRO o la "
|
|
#~ "BARRA ESPACIADORA canvia la sel·lecció de la tasca en el cursor. També "
|
|
#~ "podeu polsar A per a seleccionar totes les tasques, o N per a "
|
|
#~ "deseleccionarles totes. Polsar Q sortirà d'aquest programa i començarà la "
|
|
#~ "instal·lació de les tasques seleccionades.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Gràcies per fer servir Debian.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Polseu intro per tornar a la finestra de selecció de tasques"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Description:\n"
|
|
#~ "%s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Included packages:\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Descripció:\n"
|
|
#~ "%s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Paquets inclossos:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "(no description available)"
|
|
#~ msgstr "(descripció no disponible)"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown signal seen"
|
|
#~ msgstr "S'ha rebut un senyal desconegut"
|
|
|
|
#~ msgid "tasksel install <task>\n"
|
|
#~ msgstr "tasksel install <tasca>\n"
|
|
|
|
#~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
|
|
#~ msgstr "tasksel [opcions]; on opcions és qualsevol combinació de:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
|
|
#~ msgstr "-t -- mode de prova; no executa apt-get en sortir"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
|
|
#~ "\t\tjust queue them in dpkg"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "-q -- encua instal·lacions; no instal·la paquets amb apt-get;\n"
|
|
#~ "\t\tnomés encola-los en dpkg"
|
|
|
|
#~ msgid "-r -- install all required-priority packages"
|
|
#~ msgstr "-r -- instal·la tots els paquets amb prioritat «requerit»"
|
|
|
|
#~ msgid "-i -- install all important-priority packages"
|
|
#~ msgstr "-i -- instal·la tots els paquets amb prioritat «important»"
|
|
|
|
#~ msgid "-s -- install all standard-priority packages"
|
|
#~ msgstr "-s -- instal·la tots els paquets amb prioritat «estàndard»"
|
|
|
|
#~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
|
|
#~ msgstr "-n -- no mostra la IU; s'utilitza normalment amb -r o -i"
|
|
|
|
#~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "-a -- mostra totes les tasques, inclús aquelles que no tenen paquets"
|
|
|
|
#~ msgid "No packages selected\n"
|
|
#~ msgstr "No hi ha paquets seleccionats\n"
|
|
|
|
#~ msgid "No tasks found on this system.\n"
|
|
#~ msgstr "No s'han trobat tasques en aquest sistema.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot allocate memory for strdup"
|
|
#~ msgstr "No es pot reservar memòria per a strdup"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
|
|
#~ msgstr "No es poden reservar %d byes de memòria"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
|
|
#~ msgstr "No es poden reassignar %d bytes de memòria"
|
|
|