You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

211 lines
6.4 KiB

# Turkish translation of tasksel.
# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
# Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-10 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-19 19:31+0300\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../tasksel.pl:188
msgid ""
"Usage:\n"
"tasksel install <task>\n"
"tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
"\t-t -- test mode; don't really do anything\n"
"\t-r -- install all required-priority packages\n"
"\t-i -- install all important-priority packages\n"
"\t-s -- install all standard-priority packages\n"
"\t-n -- don't show UI; use with -r or -i usually\n"
"\t-a -- show all tasks, even those with no packages in them\n"
msgstr ""
"Kullanım:\n"
"tasksel install <görev>\n"
"tasksel [seçenekler]; seçenekler aşağıdadır:\n"
"\t-t -- sınama kipi; herhangi bir işlem yapma\n"
"\t-r -- \"gerekli\" öncelikli bütün paketleri kur\n"
"\t-i -- \"önemli\" öncelikli bütün paketleri kur\n"
"\t-s -- \"standart\" öncelikli bütün paketleri kur\n"
"\t-n -- arayüz (UI) gösterme; genellikle -r veya -i ile kullanılır\n"
"\t-a -- bütün görevleri göster, herhangi bir pakete sahip olmayanlar da dahil\n"
#: ../tasksel.pl:250
msgid "ignoring other selected packages in favour of manual package selection"
msgstr "seçilen diğer paketler elle seçim yapmak üzere gözardı ediliyor"
#: ../tasksel.pl:254 ../tasksel.pl:266
msgid "aptitude failed"
msgstr "aptitude başarısız"
#~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
#~ msgstr "Liste tamponu için bellek ayrılamadı"
#~ msgid ""
#~ "Fatal error encountered at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "Ölümcül hata -- %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgid ""
#~ "I/O error at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "G/Ç (I/O) hatası: %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgid "(no description)"
#~ msgstr "(açıklama yok)"
#~ msgid "End-user"
#~ msgstr "Son kullanıcı"
#~ msgid "Hardware Support"
#~ msgstr "Donanım Desteği"
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Sunucular"
#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Geliştirme"
#~ msgid "Localization"
#~ msgstr "Yerelleştirme"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Çeşitli"
#~ msgid "Unable to initialize the terminal"
#~ msgstr "Terminal başlatılamadı"
#~ msgid "Unable to initialize screen output"
#~ msgstr "Ekran çıktısı üretilemiyor"
#~ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
#~ msgstr "Klavye arayüzü başlatılamadı"
#~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
#~ msgstr "Debian Görev Kurucusu v%s - (c) 1999-2004 SPI ve diğerleri"
#~ msgid "^Finish"
#~ msgstr "Bitir (^F)"
#~ msgid "Task ^Info"
#~ msgstr "Açıklama (^I)"
#~ msgid "^Help"
#~ msgstr "Yardım (^H)"
#~ msgid "Select tasks to install"
#~ msgstr "Kurulacak görevleri seçin"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Tamam"
#~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
#~ msgstr "Sınırlar harici gösterge: %d >= %d"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Yardım"
#~ msgid ""
#~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs "
#~ "a given task.\n"
#~ "\n"
#~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to "
#~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR "
#~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to "
#~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this "
#~ "program and begin installation of your selected tasks.\n"
#~ "\n"
#~ "Thank you for using Debian.\n"
#~ "\n"
#~ "Press enter to return to the task selection screen"
#~ msgstr ""
#~ "Görevler, seçilen göreve yönelik paketlerin hızlıca kurulmalarını "
#~ "sağlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Ana seçim listesi kurulmasını seçebileceğiniz görevlerin listesini sunar."
#~ "Ok tuşları imleci hareket ettirir. ENTER veya BOŞLUK TUŞU imlecin "
#~ "bulunduğu görevi seçer veya seçimi kaldırır. Tüm görevleri seçmek için A "
#~ "tuşu, tüm seçimleri iptal etmek için N tuşları kullanılabilir. Q tuşu ile "
#~ "bu program sonlandırılır ve seçmiş olduğunuz görevlerin kurulumuna "
#~ "geçilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Debian kullandığınız için teşekkürler.\n"
#~ "\n"
#~ "Görev seçimi ekranına geri dönmek için enter'a basınız."
#~ msgid ""
#~ "Description:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Included packages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Açıklama:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "İçerdiği paketler:\n"
#~ msgid "(no description available)"
#~ msgstr "(herhangi bir açıklama yok)"
#~ msgid "Unknown signal seen"
#~ msgstr "Bilinmeyen sinyal alındı"
#~ msgid "tasksel install <task>\n"
#~ msgstr "tasksel install <görev>\n"
#~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
#~ msgstr ""
#~ "tasksel [seçenekler]; seçenekler aşağıdakilerin bir kombinasyonudur:\n"
#~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
#~ msgstr "-t -- test modu, çıkışta apt-get'i çalıştırma"
#~ msgid ""
#~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
#~ "\t\tjust queue them in dpkg"
#~ msgstr ""
#~ "-q -- kurulumları kuyruğa at, paketleri apt-get ile kurma;\n"
#~ "\t\tyalnızca dpkg kuyruğuna at"
#~ msgid "-r -- install all required-priority packages"
#~ msgstr "-r -- gerekli-öncelikli tüm paketleri kur"
#~ msgid "-i -- install all important-priority packages"
#~ msgstr "-i -- önemli-öncelikli tüm paketleri kur"
#~ msgid "-s -- install all standard-priority packages"
#~ msgstr "-s -- standart-öncelikli tüm paketleri kur"
#~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
#~ msgstr ""
#~ "-n -- kullanıcı arayüzünü gösterme; genelde -r veya -i ile birlikte "
#~ "kullanılır"
#~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
#~ msgstr "-a -- tüm görevleri göster, içlerinde hiç paket olmasa bile"
#~ msgid "No packages selected\n"
#~ msgstr "Seçilmiş paket yok\n"
#~ msgid "No tasks found on this system.\n"
#~ msgstr "Bu sistemde hiç görev bulunamadı.\n"
#~ msgid "Cannot allocate memory for strdup"
#~ msgstr "strdup için bellek ayrılamıyor"
#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "%d·byte'lık·bellek·birimi·ayrılamadı"
#~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "%d byte'lık bellek yeniden ayrılamadı"