You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

855 lines
25 KiB

  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tasksel_tasks\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2004-11-11 23:22-0500\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2004-05-06 17:35+0100\n"
  12. "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
  13. "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. Description
  18. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  19. #, fuzzy
  20. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  21. msgstr "Podrška za japanski jezik"
  22. # Description
  23. #. Description
  24. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  25. #, fuzzy
  26. msgid ""
  27. "This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
  28. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  29. msgstr ""
  30. "Ovaj zadatak instalira programe, podatke i dokumentaciju na španskom jeziku "
  31. "kako bi pomogli onima koji govore španski pri korištenju Debiana."
  32. #. Description
  33. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  34. #, fuzzy
  35. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  36. msgstr "Podrška za japanski jezik"
  37. #. Description
  38. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  39. msgid "This task makes the desktop be localised in Brasilian Portuguese."
  40. msgstr ""
  41. #. Description
  42. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  43. msgid "Catalan environment"
  44. msgstr "Podrška za katalonski jezik"
  45. #. Description
  46. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  47. msgid ""
  48. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  49. "speaking people use Debian."
  50. msgstr ""
  51. "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na katalonskomjeziku kako bi "
  52. "pomogli onima koji govore katalonski pri korištenju Debiana."
  53. #. Description
  54. #: ../po/debian-tasks.desc:31
  55. msgid "Catalan desktop"
  56. msgstr ""
  57. #. Description
  58. #: ../po/debian-tasks.desc:31
  59. msgid "This task makes the desktop be localised in Catalan."
  60. msgstr ""
  61. #. Description
  62. #: ../po/debian-tasks.desc:38
  63. msgid "Simplified Chinese environment"
  64. msgstr "Podrška za pojednostavljeni kineski jezik"
  65. #. Description
  66. #: ../po/debian-tasks.desc:38
  67. msgid ""
  68. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  69. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  70. "encoding."
  71. msgstr ""
  72. "Ovaj zadatak instalira programe, podatke, slova i dokumentaciju, što "
  73. "olakšava korisnicima koji govore kineskim jezikom korištenje Debiana, "
  74. "koristeći enkodiranje za pojednostavljeni kineski."
  75. #. Description
  76. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  77. #, fuzzy
  78. msgid "Simplified Chinese desktop"
  79. msgstr "Podrška za pojednostavljeni kineski jezik"
  80. #. Description
  81. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  82. msgid "This task makes the desktop be localised in Simplified Chinese"
  83. msgstr ""
  84. #. Description
  85. #: ../po/debian-tasks.desc:62
  86. msgid ""
  87. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  88. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  89. "encoding."
  90. msgstr ""
  91. "Ovaj zadatak instalira programe, podatke, slova i dokumentaciju, što "
  92. "olakšava korisnicima koji govore kineskim jezikom korištenje Debiana, "
  93. "koristeći enkodiranje za tradicionalni kineski."
  94. #. Description
  95. #: ../po/debian-tasks.desc:79
  96. msgid "Traditional Chinese environment"
  97. msgstr "Podrška za tradicionalni kineski jezik"
  98. #. Description
  99. #: ../po/debian-tasks.desc:79
  100. msgid "This task makes the desktop be localised in Traditional Chinese."
  101. msgstr ""
  102. #. Description
  103. #: ../po/debian-tasks.desc:86
  104. msgid "Cyrillic environment"
  105. msgstr "Podrška za ćirilično pismo"
  106. #. Description
  107. #: ../po/debian-tasks.desc:86
  108. msgid ""
  109. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  110. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  111. "Serbian and Ukrainian."
  112. msgstr ""
  113. "Ovaj zadatak pruža ćirilična slova i drugi software koji će vam trebati da "
  114. "biste koristili ćirilicu. Podržava bjeloruski, bugarski, makedonski, ruski, "
  115. "srpski i ukrajinski jezik."
  116. #. Description
  117. #: ../po/debian-tasks.desc:97
  118. #, fuzzy
  119. msgid "Cyrillic desktop"
  120. msgstr "Podrška za ćirilično pismo"
  121. #. Description
  122. #: ../po/debian-tasks.desc:97
  123. #, fuzzy
  124. msgid ""
  125. "This task makes the desktop be localised in Cyrillic It supports Belarusian, "
  126. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  127. msgstr ""
  128. "Ovaj zadatak pruža ćirilična slova i drugi software koji će vam trebati da "
  129. "biste koristili ćirilicu. Podržava bjeloruski, bugarski, makedonski, ruski, "
  130. "srpski i ukrajinski jezik."
  131. #. Description
  132. #: ../po/debian-tasks.desc:107
  133. msgid "Danish environment"
  134. msgstr "Podrška za danski jezik"
  135. #. Description
  136. #: ../po/debian-tasks.desc:107
  137. msgid ""
  138. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  139. "speaking people use Debian."
  140. msgstr ""
  141. "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na danskom jeziku kako bi "
  142. "pomogli onima koji govore danski pri korištenju Debiana."
  143. #. Description
  144. #: ../po/debian-tasks.desc:117
  145. msgid "Danish desktop"
  146. msgstr ""
  147. #. Description
  148. #: ../po/debian-tasks.desc:117
  149. msgid "This task makes the desktop be localised in Danish"
  150. msgstr ""
  151. #. Description
  152. #: ../po/debian-tasks.desc:124
  153. msgid "SQL database"
  154. msgstr "SQL baza podataka"
  155. #. Description
  156. #: ../po/debian-tasks.desc:124
  157. msgid ""
  158. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  159. msgstr ""
  160. "Ovaj zadatak odabire klijent i server pakete za PostgreSQL bazu podataka."
  161. #. Description
  162. #: ../po/debian-tasks.desc:124
  163. msgid ""
  164. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  165. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  166. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  167. "locking."
  168. msgstr ""
  169. "PostgreSQL je SQL relaciona baza podataka koja nudi povećanu SQL92 "
  170. "usklađenost i neke SQL3 osobine. Preporučuje se za upotrebu na bazama "
  171. "podatako sa višekorisničkim pristupom preko svojih transakcionih mogućnosti "
  172. "i fine-grained lockinga."
  173. #. Description
  174. #: ../po/debian-tasks.desc:138
  175. msgid "Desktop environment"
  176. msgstr "Desktop aplikacije"
  177. #. Description
  178. #: ../po/debian-tasks.desc:138
  179. msgid ""
  180. "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  181. "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the "
  182. "GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user "
  183. "choose between the two."
  184. msgstr ""
  185. "Ovaj zadatak pruža osnovni \"desktop\" software, uključujući mnoštvo "
  186. "upravljača sesijama, upravljača datotekama i web preglednika. On sadrži i "
  187. "GNOME i KDE desktope i pruža updavljač zaslona koji omogućava korisniku da "
  188. "odabere između ova dva."
  189. #. Description
  190. #: ../po/debian-tasks.desc:158
  191. msgid "DNS server"
  192. msgstr "DNS server"
  193. #. Description
  194. #: ../po/debian-tasks.desc:158
  195. msgid ""
  196. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  197. msgstr "Odabire BIND DNS server i odgovarajuću dokumentaciju i korisne pakete."
  198. #. Description
  199. #: ../po/debian-tasks.desc:166
  200. msgid "File server"
  201. msgstr "Datotečni server"
  202. #. Description
  203. #: ../po/debian-tasks.desc:166
  204. msgid ""
  205. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  206. "and NFS."
  207. msgstr ""
  208. "Ovaj zadatak postavlja vaš sistem kao datotečni server, koji podržava i "
  209. "NetBIOS i NFS protokole."
  210. #. Description
  211. #: ../po/debian-tasks.desc:176
  212. msgid "French environment"
  213. msgstr "Podrška za francuski jezik"
  214. #. Description
  215. #: ../po/debian-tasks.desc:176
  216. msgid ""
  217. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  218. "speaking people use Debian."
  219. msgstr ""
  220. "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na francuskom jeziku kako bi "
  221. "pomogli onima koji govore francuski pri korištenju Debiana."
  222. #. Description
  223. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  224. msgid "French desktop"
  225. msgstr ""
  226. #. Description
  227. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  228. msgid "This task makes the desktop be localised in French"
  229. msgstr ""
  230. #. Description
  231. #: ../po/debian-tasks.desc:194
  232. msgid "German environment"
  233. msgstr "Podrška za njemački jezik"
  234. #. Description
  235. #: ../po/debian-tasks.desc:194
  236. msgid ""
  237. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  238. "speaking people use Debian."
  239. msgstr ""
  240. "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na njemačkom jeziku kako bi "
  241. "pomogli onima koji govore njemački pri korištenju Debiana."
  242. #. Description
  243. #: ../po/debian-tasks.desc:205
  244. msgid "German desktop"
  245. msgstr ""
  246. #. Description
  247. #: ../po/debian-tasks.desc:205
  248. msgid "This task makes the desktop be localised in German"
  249. msgstr ""
  250. #. Description
  251. #: ../po/debian-tasks.desc:212
  252. msgid "Greek environment"
  253. msgstr "Podrška za grčki jezik"
  254. #. Description
  255. #: ../po/debian-tasks.desc:212
  256. msgid ""
  257. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  258. "speaking people use Debian."
  259. msgstr ""
  260. "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na grčkom jeziku kako bi "
  261. "pomogli onima koji govore grčki pri korištenju Debiana."
  262. #. Description
  263. #: ../po/debian-tasks.desc:222
  264. msgid "Greek desktop"
  265. msgstr ""
  266. #. Description
  267. #: ../po/debian-tasks.desc:222
  268. msgid "This task makes the desktop be localised in Greek"
  269. msgstr ""
  270. #. Description
  271. #: ../po/debian-tasks.desc:229
  272. msgid "Hebrew environment"
  273. msgstr "Podrška za hebrejski jezik"
  274. # Description
  275. #. Description
  276. #: ../po/debian-tasks.desc:229
  277. msgid ""
  278. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  279. "speaking people use Debian."
  280. msgstr ""
  281. "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na hebrejskom jeziku kako bi "
  282. "pomogli onima koji govore hebrejski pri korištenju Debiana."
  283. #. Description
  284. #: ../po/debian-tasks.desc:237
  285. msgid "Hebrew desktop"
  286. msgstr ""
  287. #. Description
  288. #: ../po/debian-tasks.desc:237
  289. msgid "This task makes the desktop be localised in Hebrew"
  290. msgstr ""
  291. #. Description
  292. #: ../po/debian-tasks.desc:244
  293. #, fuzzy
  294. msgid "Italian environment"
  295. msgstr "Podrška za katalonski jezik"
  296. #. Description
  297. #: ../po/debian-tasks.desc:244
  298. #, fuzzy
  299. msgid ""
  300. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  301. "speaking people use Debian."
  302. msgstr ""
  303. "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na katalonskomjeziku kako bi "
  304. "pomogli onima koji govore katalonski pri korištenju Debiana."
  305. #. Description
  306. #: ../po/debian-tasks.desc:255
  307. msgid "Italian desktop"
  308. msgstr ""
  309. #. Description
  310. #: ../po/debian-tasks.desc:255
  311. msgid "This task makes the desktop be localised in Italian"
  312. msgstr ""
  313. #. Description
  314. #: ../po/debian-tasks.desc:262
  315. msgid "Japanese environment"
  316. msgstr "Podrška za japanski jezik"
  317. #. Description
  318. #: ../po/debian-tasks.desc:262
  319. msgid ""
  320. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  321. "Debian."
  322. msgstr ""
  323. "Ovaj zadatak instalira pakete koji olakšavaju korištenje Debiana onima koji "
  324. "govore japanski jezik."
  325. #. Description
  326. #: ../po/debian-tasks.desc:274
  327. #, fuzzy
  328. msgid "Japanese desktop environment"
  329. msgstr "Podrška za japanski jezik"
  330. #. Description
  331. #: ../po/debian-tasks.desc:274
  332. msgid "This task makes the desktop be localised in Japanese"
  333. msgstr ""
  334. #. Description
  335. #: ../po/debian-tasks.desc:281
  336. msgid "Korean environment"
  337. msgstr "Podrška za korejski jezik"
  338. #. Description
  339. #: ../po/debian-tasks.desc:281
  340. #, fuzzy
  341. msgid ""
  342. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  343. "Debian."
  344. msgstr ""
  345. "Ovaj zadatak instalira pakete koji olakšavaju korištenje Debiana onima koji "
  346. "govore japanski jezik."
  347. #. Description
  348. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  349. msgid "Korean desktop"
  350. msgstr ""
  351. #. Description
  352. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  353. msgid "This task makes the desktop be localised in Korean"
  354. msgstr ""
  355. #. Description
  356. #: ../po/debian-tasks.desc:300
  357. msgid "Lithuanian environment"
  358. msgstr "Podrška za litvanski jezik"
  359. #. Description
  360. #: ../po/debian-tasks.desc:300
  361. msgid ""
  362. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  363. "Lithuanian speaking people use Debian."
  364. msgstr ""
  365. "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na litvanskom jeziku kako bi "
  366. "pomogli onima koji govore litvanski pri korištenju Debiana."
  367. #. Description
  368. #: ../po/debian-tasks.desc:310
  369. #, fuzzy
  370. msgid "Lithuanian desktop"
  371. msgstr "Podrška za litvanski jezik"
  372. #. Description
  373. #: ../po/debian-tasks.desc:310
  374. msgid "This task makes the desktop be localised in Lithuanian"
  375. msgstr ""
  376. #. Description
  377. #: ../po/debian-tasks.desc:317
  378. msgid "Mail server"
  379. msgstr "Mail server"
  380. #. Description
  381. #: ../po/debian-tasks.desc:317
  382. msgid ""
  383. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  384. "server system."
  385. msgstr ""
  386. "Ovaj zadatak odabire brojne pakete korisne za sistem mail severa opšte "
  387. "namjene."
  388. #. Description
  389. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  390. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  391. msgstr "Podrška za norveški (Bokmaal i Nynorsk) jezik"
  392. #. Description
  393. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  394. msgid ""
  395. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  396. "speaking people use Debian."
  397. msgstr ""
  398. "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na norveškom jeziku kako bi "
  399. "pomogli onima koji govore norveški pri korištenju Debiana."
  400. #. Description
  401. #: ../po/debian-tasks.desc:337
  402. #, fuzzy
  403. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  404. msgstr "Podrška za norveški (Bokmaal i Nynorsk) jezik"
  405. #. Description
  406. #: ../po/debian-tasks.desc:337
  407. msgid "This task makes the desktop be localised in Norwegian"
  408. msgstr ""
  409. #. Description
  410. #: ../po/debian-tasks.desc:344
  411. msgid "Polish environment"
  412. msgstr "Podrška za poljski jezik"
  413. #. Description
  414. #: ../po/debian-tasks.desc:344
  415. msgid ""
  416. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  417. "speaking people use Debian."
  418. msgstr ""
  419. "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na poljskom jeziku kako bi "
  420. "pomogli onima koji govore poljski pri korištenju Debiana."
  421. #. Description
  422. #: ../po/debian-tasks.desc:355
  423. msgid "Polish desktop"
  424. msgstr ""
  425. #. Description
  426. #: ../po/debian-tasks.desc:355
  427. msgid "This task makes the desktop be localised in Polish"
  428. msgstr ""
  429. #. Description
  430. #: ../po/debian-tasks.desc:363
  431. msgid "Print server"
  432. msgstr "Print server"
  433. #. Description
  434. #: ../po/debian-tasks.desc:363
  435. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  436. msgstr "Ovaj zadatak postavlja vaš sistem kao print server."
  437. #. Description
  438. #: ../po/debian-tasks.desc:373
  439. msgid "Russian environment"
  440. msgstr "Podrška za ruski jezik"
  441. #. Description
  442. #: ../po/debian-tasks.desc:373
  443. msgid ""
  444. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  445. "speaking people use Debian."
  446. msgstr ""
  447. "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na ruskom jeziku kako bi "
  448. "pomogli onima koji govore ruski pri korištenju Debiana."
  449. #. Description
  450. #: ../po/debian-tasks.desc:384
  451. msgid "Russian desktop"
  452. msgstr ""
  453. #. Description
  454. #: ../po/debian-tasks.desc:384
  455. msgid "This task makes the desktop be localised in Russian"
  456. msgstr ""
  457. #. Description
  458. #: ../po/debian-tasks.desc:391
  459. msgid "Spanish environment"
  460. msgstr "Podrška za španski jezik"
  461. # Description
  462. #. Description
  463. #: ../po/debian-tasks.desc:391
  464. msgid ""
  465. "This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
  466. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  467. msgstr ""
  468. "Ovaj zadatak instalira programe, podatke i dokumentaciju na španskom jeziku "
  469. "kako bi pomogli onima koji govore španski pri korištenju Debiana."
  470. #. Description
  471. #: ../po/debian-tasks.desc:402
  472. msgid "Spanish desktop"
  473. msgstr ""
  474. #. Description
  475. #: ../po/debian-tasks.desc:402
  476. msgid "This task makes the desktop be localised in Spanish"
  477. msgstr ""
  478. #. Description
  479. #: ../po/debian-tasks.desc:409
  480. #, fuzzy
  481. msgid "Swedish environment"
  482. msgstr "Podrška za španski jezik"
  483. #. Description
  484. #: ../po/debian-tasks.desc:409
  485. #, fuzzy
  486. msgid ""
  487. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  488. "speaking people use Debian."
  489. msgstr ""
  490. "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na poljskom jeziku kako bi "
  491. "pomogli onima koji govore poljski pri korištenju Debiana."
  492. #. Description
  493. #: ../po/debian-tasks.desc:419
  494. msgid "Swedish desktop"
  495. msgstr ""
  496. #. Description
  497. #: ../po/debian-tasks.desc:419
  498. msgid "This task makes the desktop be localised in Swedish"
  499. msgstr ""
  500. #. Description
  501. #: ../po/debian-tasks.desc:426
  502. msgid "Thai environment"
  503. msgstr "Podrška za tajlandski jezik"
  504. # Description
  505. #. Description
  506. #: ../po/debian-tasks.desc:426
  507. msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
  508. msgstr ""
  509. "Ovaj zadatak instalira pakete koji olakšavaju korištenje Debiana onima koji "
  510. "govore tajlandski jezik."
  511. #. Description
  512. #: ../po/debian-tasks.desc:437
  513. msgid "Thai desktop"
  514. msgstr ""
  515. #. Description
  516. #: ../po/debian-tasks.desc:437
  517. msgid "This task makes the desktop be localised in Thai"
  518. msgstr ""
  519. #. Description
  520. #: ../po/debian-tasks.desc:444
  521. msgid "Turkish environment"
  522. msgstr "Podrška za turski jezik"
  523. #. Description
  524. #: ../po/debian-tasks.desc:444
  525. msgid ""
  526. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  527. "speaking people use Debian."
  528. msgstr ""
  529. "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na turskom jeziku kako bi "
  530. "pomogli onima koji govore turski pri korištenju Debiana."
  531. #. Description
  532. #: ../po/debian-tasks.desc:456
  533. msgid "Turkish desktop"
  534. msgstr ""
  535. #. Description
  536. #: ../po/debian-tasks.desc:456
  537. msgid "This task makes the desktop be localised in Turkish"
  538. msgstr ""
  539. #. Description
  540. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  541. msgid "Ukrainian environment"
  542. msgstr "Podrška za urajinski jezik"
  543. #. Description
  544. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  545. msgid ""
  546. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  547. "speaking people use Debian."
  548. msgstr ""
  549. "Ovaj zadatak instalira pakete i dokumentaciju na ukrajinskom jeziku kako bi "
  550. "pomogli onima koji govore ukrajinski pri korištenju Debiana."
  551. #. Description
  552. #: ../po/debian-tasks.desc:473
  553. #, fuzzy
  554. msgid "Ukrainian desktop"
  555. msgstr "Podrška za urajinski jezik"
  556. #. Description
  557. #: ../po/debian-tasks.desc:473
  558. msgid "This task makes the desktop be localised in Ukrainian"
  559. msgstr ""
  560. #. Description
  561. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  562. msgid "Web server"
  563. msgstr "Web server"
  564. #. Description
  565. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  566. msgid ""
  567. "This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
  568. msgstr "Ovaj zadatak odabire pakete korisne za web server opšte namjene."
  569. #~ msgid ""
  570. #~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make "
  571. #~ "it easier for Korean speakers to use Debian."
  572. #~ msgstr ""
  573. #~ "Ovaj zadatak instalira programe, podatke i dokumentaciju na korejskom "
  574. #~ "jeziku kako bi pomogli onima koji govore korejski pri korištenju Debiana."
  575. #~ msgid "Office environment"
  576. #~ msgstr "Kancelarijske aplikacije (Office)"
  577. #~ msgid ""
  578. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  579. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  580. #~ "a rather large collection of software."
  581. #~ msgstr ""
  582. #~ "Ovaj zadatak pruža skup kancelarijskog softwarea, uključujući programe za "
  583. #~ "obradu teksta, za rad sa tabelama, za prezentacije i više. Ovo je veoma "
  584. #~ "velika kolekcija softwarea."
  585. #~ msgid "X window system"
  586. #~ msgstr "X window system"
  587. #~ msgid ""
  588. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  589. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  590. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  591. #~ msgstr ""
  592. #~ "Ovaj zadatak pruža osnovne komponente X Window Systema za samostalnu "
  593. #~ "radnu stanicu. On pruža X biblioteke, X server, skup slova i grupu "
  594. #~ "osnovnih X klijenata i korisnih programa."
  595. #~ msgid "Broadband internet connection"
  596. #~ msgstr "Širokopojasna internet konekcija"
  597. #~ msgid ""
  598. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  599. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  600. #~ msgstr ""
  601. #~ "Ovaj zadatak odabire pakete koji su namijenjeni posebnim potrebama "
  602. #~ "računara koji se povezuju na internet koristeći DSL, Cable i slično."
  603. #~ msgid "C and C++"
  604. #~ msgstr "C i C++"
  605. #~ msgid ""
  606. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  607. #~ "programming languages."
  608. #~ msgstr ""
  609. #~ "Kompletna okolina za razvoj programa u C i C++ programskim jezicima."
  610. #~ msgid "Dialup internet"
  611. #~ msgstr "Podrška za dialup internet pristup"
  612. #~ msgid ""
  613. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  614. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  615. #~ msgstr ""
  616. #~ "Ovaj zadatak odabire pakete koji su namijenjeni potrebama računara koji "
  617. #~ "koriste sporu, povremenu dialup konekciju (putem modema, ISDN-a i slično)."
  618. #~ msgid "Games"
  619. #~ msgstr "Igre"
  620. #~ msgid ""
  621. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  622. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  623. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  624. #~ msgstr ""
  625. #~ "Odabirom ovog zadatka, biće instaliran širok izbor igara, od "
  626. #~ "tradicionalnih tekstualnih unix igara, do brzih arkadnih igara. Neće biti "
  627. #~ "instalirane sve igre koje dolaze sa Debianom, ali je ovo dobro polazište."
  628. #~ msgid "Java"
  629. #~ msgstr "Java"
  630. #~ msgid "A java development environment."
  631. #~ msgstr "Java razvojna okolina."
  632. # Description
  633. #~ msgid "Debian Jr."
  634. #~ msgstr "Debian Jr."
  635. # Description
  636. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  637. #~ msgstr "Debian Jr. predstavlja kolekciju Debian paketa namijenjenih djeci."
  638. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  639. #~ msgstr "Prilagođeno kompajliranje kernela"
  640. #~ msgid ""
  641. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  642. #~ "kernel."
  643. #~ msgstr ""
  644. #~ "Ovaj zadatak uključuje sve kako bi ste mogli napraviti vaš vlastiti "
  645. #~ "prilagođeni kernel."
  646. #~ msgid "Laptop"
  647. #~ msgstr "Laptop"
  648. #~ msgid ""
  649. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  650. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  651. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  652. #~ msgstr ""
  653. #~ "Ovo je kolekcija alata za korisnike laptop računara. Ona uključuje "
  654. #~ "specijalne korisne programe za laptope poput IBM Thinkpad, Sony Vaio, "
  655. #~ "Toshiba i Dell Inspiron."
  656. #~ msgid "Linux Standard Base"
  657. #~ msgstr "Linux Standard Base"
  658. #~ msgid ""
  659. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  660. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  661. #~ msgstr ""
  662. #~ "Ovaj zadatak čini sistem usklađuje sistem sa Linux Standard Base "
  663. #~ "standardima, omogućavajući instalaciju i korištenje LSB paketa."
  664. #~ msgid "Usenet news server"
  665. #~ msgstr "Usenet news server"
  666. #~ msgid ""
  667. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  668. #~ "for new Debian installations."
  669. #~ msgstr ""
  670. #~ "Ovaj zadatak odabire preferiranu verziju INN news server softwarea za "
  671. #~ "nove instalacije Debiana."
  672. #~ msgid ""
  673. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  674. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  675. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  676. #~ "operate a server."
  677. #~ msgstr ""
  678. #~ "Ne trebate ovaj zadatak ako samo želite da čitate vijesti sa postojećeg "
  679. #~ "servera, samo odaberite news reader program koji želite i svi ostali "
  680. #~ "potrebni dijelovi će biti instalirani. Ovaj zadatak koristite samo ako "
  681. #~ "namjeravate postavljati news server."
  682. #~ msgid "Python"
  683. #~ msgstr "Python"
  684. #~ msgid ""
  685. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  686. #~ "complex applications in Python."
  687. #~ msgstr ""
  688. #~ "Mnogobrojni Python alati i ekstenzije za razvoj skripti i jednostavnih "
  689. #~ "ili složenih aplikacija u Pythonu."
  690. #~ msgid "Scientific applications"
  691. #~ msgstr "Naučne aplikacije"
  692. #~ msgid ""
  693. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  694. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  695. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  696. #~ "visualization."
  697. #~ msgstr ""
  698. #~ "Ovaj zadatak odabire pakete koji su prikladni za naučni rad. Pod prilično "
  699. #~ "uopštenom definicijom 'naučni', podrazumijeva se numerička analiza i "
  700. #~ "računanje, statistička analiza podataka kao i vizualizacija."
  701. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  702. #~ msgstr "TeX/LaTeX aplikacije"
  703. #~ msgid ""
  704. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  705. #~ "LaTeX."
  706. #~ msgstr ""
  707. #~ "Ovaj zadatak pruža potrebne pakete za pravljenje dokumenata u TeX/LaTeX "
  708. #~ "okruženju."
  709. #~ msgid "Conventional Unix server"
  710. #~ msgstr "Konvecionalni Unix server"
  711. #~ msgid ""
  712. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  713. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  714. #~ "this includes a number of daemons."
  715. #~ msgstr ""
  716. #~ "Ovaj zadatak odabire pakete koji se obično mogu naći na konvencionalnom "
  717. #~ "višekorisničkom unix sistemu sa udaljenim korisnicima. Budite upozoreni "
  718. #~ "da ovo uključuje određeni broj daemon servisa."