You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1702 lines
61 KiB

  1. # Bulgarian translation of tasksel.
  2. # Copyright (C) 2004 THE tasksel'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tasksel package.
  4. # Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004, 2005, 2006.
  5. # , fuzzy
  6. #
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: tasksel 1.44\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2006-11-14 20:25+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2006-10-31 15:59+0200\n"
  14. "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>\n"
  15. "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #. Description
  20. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  21. msgid "Arabic environment"
  22. msgstr "Среда за арабски"
  23. #. Description
  24. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  25. msgid ""
  26. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  27. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  28. msgstr ""
  29. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
  30. "които улесняват говорещите арабски потребители на Debian."
  31. #. Description
  32. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  33. msgid "Arabic desktop"
  34. msgstr "Работен плот за арабски"
  35. #. Description
  36. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  37. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  38. msgstr "Тази задача локализира работния плот за арабски"
  39. #. Description
  40. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  41. msgid "Basque desktop"
  42. msgstr "Работен плот за баскски"
  43. #. Description
  44. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  45. msgid "This task localises the desktop in Basque."
  46. msgstr "Тази задача локализира работния плот за баскски"
  47. #. Description
  48. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  49. msgid "Belarusian environment"
  50. msgstr "Среда за белоруски"
  51. #. Description
  52. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  53. msgid ""
  54. "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  55. "Belarusian speaking people use Debian."
  56. msgstr ""
  57. "Тази задача инсталира пакети и документация на белоруски в помощ на "
  58. "говорещите белоруски потребители на Debian."
  59. #. Description
  60. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  61. msgid "Belarusian desktop"
  62. msgstr "Работен плот за белоруски"
  63. #. Description
  64. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  65. msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  66. msgstr "Тази задача локализира работния плот за белоруски"
  67. #. Description
  68. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  69. msgid "Bengali environment"
  70. msgstr "Среда за бенгалски"
  71. #. Description
  72. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  73. msgid ""
  74. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  75. "it easier for Bengali speakers to use Debian."
  76. msgstr ""
  77. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
  78. "които улесняват говорещите бенгалски потребители на Debian."
  79. #. Description
  80. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  81. msgid "Bengali desktop"
  82. msgstr "Работен плот за бенгалски"
  83. #. Description
  84. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  85. msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  86. msgstr "Тази задача локализира работния плот за бенгалски"
  87. #. Description
  88. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  89. #, fuzzy
  90. msgid "Bosnian environment"
  91. msgstr "Среда за румънски"
  92. #. Description
  93. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  94. #, fuzzy
  95. msgid ""
  96. "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  97. "speaking people use Debian."
  98. msgstr ""
  99. "Тази задача инсталира пакети и документация на ръмънски в помощ на "
  100. "говорящите румънски потребители на Debian."
  101. #. Description
  102. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  103. msgid "Bosnian desktop"
  104. msgstr "Работен плот за босненски"
  105. #. Description
  106. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  107. msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  108. msgstr "Тази задача локализира работния плот за босненски"
  109. #. Description
  110. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  111. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  112. msgstr "Среда за бразилски португалски"
  113. #. Description
  114. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  115. msgid ""
  116. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  117. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  118. msgstr ""
  119. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни и документация, улесняващи "
  120. "говорещите бразилски португалски потребители на Debian."
  121. #. Description
  122. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  123. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  124. msgstr "Работен плот за бразилски португалски"
  125. #. Description
  126. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  127. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  128. msgstr "Тази задача локализира работния плот за бразилски португалски."
  129. #. Description
  130. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  131. msgid "British English environment"
  132. msgstr "Среда за британски английски"
  133. #. Description
  134. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  135. msgid ""
  136. "This task installs packages and documentation in British English to help "
  137. "British English speaking people use Debian."
  138. msgstr ""
  139. "Тази задача инсталира пакети и документация на британски английски в помощ "
  140. "на говорещите британски английски език потребители на Debian."
  141. #. Description
  142. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  143. msgid "British English desktop"
  144. msgstr "Работен плот за британски английски"
  145. #. Description
  146. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  147. msgid "This task localises the desktop in British English."
  148. msgstr "Тази задача локализира работния плот за британски английски"
  149. #. Description
  150. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  151. msgid "Bulgarian environment"
  152. msgstr "Среда за български"
  153. #. Description
  154. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  155. msgid ""
  156. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  157. "speakers to use Debian."
  158. msgstr ""
  159. "Тази задача инсталира пакети и файлове с данни, които улесняват говорещите "
  160. "български потребители на Debian."
  161. #. Description
  162. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  163. msgid "Bulgarian desktop"
  164. msgstr "Работен плот за български"
  165. #. Description
  166. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  167. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  168. msgstr "Тази задача локализира работния плот за български"
  169. #. Description
  170. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  171. msgid "Catalan environment"
  172. msgstr "Среда за каталански"
  173. #. Description
  174. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  175. msgid ""
  176. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  177. "speaking people use Debian."
  178. msgstr ""
  179. "Тази задача инсталира пакети и документация на каталански в помощ на "
  180. "говорящите каталански потребители на Debian."
  181. #. Description
  182. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  183. msgid "Catalan desktop"
  184. msgstr "Работен плот за каталански"
  185. #. Description
  186. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  187. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  188. msgstr "Тази задача локализира работния плот за каталански."
  189. #. Description
  190. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  191. msgid "Simplified Chinese environment"
  192. msgstr "Среда за Simplified Chinese"
  193. #. Description
  194. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  195. msgid ""
  196. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  197. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  198. "encoding."
  199. msgstr ""
  200. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
  201. "които улесняват говорещите китайски потребители на Debian, които използват "
  202. "кодирането Simplified Chinese"
  203. #. Description
  204. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  205. msgid "Simplified Chinese desktop"
  206. msgstr "Работен плот за Simplified Chinese"
  207. #. Description
  208. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  209. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  210. msgstr "Тази задача локализира работния плот за опростен китайски"
  211. #. Description
  212. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  213. msgid "Traditional Chinese environment"
  214. msgstr "Среда за Traditional Chinese"
  215. #. Description
  216. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  217. msgid ""
  218. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  219. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  220. "encoding."
  221. msgstr ""
  222. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
  223. "които улесняват говорещите китайски потребители на Debian, които използват "
  224. "кодирането Traditional Chinese"
  225. #. Description
  226. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  227. msgid "Traditional Chinese desktop"
  228. msgstr "Среда за традиционен китайски"
  229. #. Description
  230. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  231. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  232. msgstr "Тази задача локализира работния плот за традиционен китайски"
  233. #. Description
  234. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  235. #, fuzzy
  236. msgid "Croatian environment"
  237. msgstr "Среда за каталански"
  238. #. Description
  239. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  240. #, fuzzy
  241. msgid ""
  242. "This task installs packages and documentation in Croatian to help Croatian "
  243. "speaking people use Debian."
  244. msgstr ""
  245. "Тази задача инсталира пакети и документация на каталански в помощ на "
  246. "говорящите каталански потребители на Debian."
  247. #. Description
  248. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  249. msgid "Croatian desktop"
  250. msgstr "Работен плот за хърватски"
  251. #. Description
  252. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  253. msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  254. msgstr "Тази задача локализира работния плот за хърватски."
  255. #. Description
  256. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  257. msgid "Cyrillic environment"
  258. msgstr "Среда за кирилица"
  259. #. Description
  260. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  261. msgid ""
  262. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  263. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  264. "Serbian and Ukrainian."
  265. msgstr ""
  266. "Тази задача осигурява кирилски шрифтове и друг софтуер, който ще ви е нужен, "
  267. "за да използвате кирилица. Поддържат се езиците: беларуски, български, "
  268. "македонски, руски, сръбски и украински."
  269. #. Description
  270. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  271. msgid "Cyrillic desktop"
  272. msgstr "Работен плот за кирилица"
  273. #. Description
  274. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  275. msgid ""
  276. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  277. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  278. msgstr ""
  279. "Тази задача локализира работния плот за кирилица. Поддържат се беларуски, "
  280. "български, македонски, руски, сръбски и украински."
  281. #. Description
  282. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  283. msgid "Czech environment"
  284. msgstr "Среда за чешки"
  285. #. Description
  286. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  287. msgid ""
  288. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  289. "speaking people use Debian."
  290. msgstr ""
  291. "Тази задача инсталира пакети и документация на чешки в помощ на говорещите "
  292. "чешки потребители на Debian."
  293. #. Description
  294. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  295. msgid "Czech desktop"
  296. msgstr "Работен плот за чешки"
  297. #. Description
  298. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  299. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  300. msgstr "Тази задача локализира работния плот за чешки"
  301. #. Description
  302. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  303. msgid "Danish environment"
  304. msgstr "Среда за датски"
  305. #. Description
  306. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  307. msgid ""
  308. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  309. "speaking people use Debian."
  310. msgstr ""
  311. "Тази задача инсталира пакети и документация на датски в помощ на говорещите "
  312. "датски език потребители на Debian."
  313. #. Description
  314. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  315. msgid "Danish desktop"
  316. msgstr "Работен плот за датски"
  317. #. Description
  318. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  319. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  320. msgstr "Тази задача локализира работния плот за датски"
  321. #. Description
  322. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  323. msgid "SQL database"
  324. msgstr "SQL база данни"
  325. #. Description
  326. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  327. msgid ""
  328. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  329. msgstr ""
  330. "Тази задача избира клиентските и сървърските пакети на базата данни "
  331. "PostgreSQL."
  332. #. Description
  333. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  334. msgid ""
  335. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  336. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  337. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  338. "locking."
  339. msgstr ""
  340. "PostgreSQL е SQL релационна база данни, която предлага широка поддръжка на "
  341. "стандарта SQL92, както и някои въведения на стандарта SQL3. Подходяща е за "
  342. "използване при многопотребителски достъп до база данни заради нейните "
  343. "способности за транзакции и фино заключване."
  344. #. Description
  345. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  346. msgid "Desktop environment"
  347. msgstr "Среда за работен плот"
  348. #. Description
  349. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  350. msgid ""
  351. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  352. "Gnome and KDE desktop tasks."
  353. msgstr ""
  354. "Тази задача осигурява софтуер за основен работен плот и служи за основа на "
  355. "задачите за работен плот Gnome и KDE."
  356. #. Description
  357. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  358. msgid "DNS server"
  359. msgstr "DNS сървър"
  360. #. Description
  361. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  362. msgid ""
  363. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  364. msgstr ""
  365. "Избира DNS сървърът BIND и свързаните с него пакети с документация и "
  366. "инструменти."
  367. #. Description
  368. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  369. msgid "Dutch environment"
  370. msgstr "Среда за датски"
  371. #. Description
  372. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  373. msgid ""
  374. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  375. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  376. msgstr ""
  377. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
  378. "които улесняват говорещите датски потребители на Debian."
  379. #. Description
  380. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  381. msgid "Dutch desktop"
  382. msgstr "Работен плот за холандски"
  383. #. Description
  384. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  385. msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  386. msgstr "Тази задача локализира работния плот за датски"
  387. #. Description
  388. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  389. msgid "Dzongkha desktop"
  390. msgstr "Работен плот за джонка"
  391. #. Description
  392. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  393. msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  394. msgstr "Тази задача локализира работния плот за джонка"
  395. #. Description
  396. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  397. msgid "Esperanto desktop"
  398. msgstr "Работен плот за есперанто"
  399. #. Description
  400. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  401. msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  402. msgstr "Тази задача локализира работния плот за есперанто"
  403. #. Description
  404. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  405. msgid "Estonian desktop"
  406. msgstr "Работен плот за естонски"
  407. #. Description
  408. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  409. msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  410. msgstr "Тази задача локализира работния плот за естонски"
  411. #. Description
  412. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  413. msgid "File server"
  414. msgstr "Файлов сървър"
  415. #. Description
  416. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  417. msgid ""
  418. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  419. "and NFS."
  420. msgstr ""
  421. "Тази задача настройва Вашата система за файлов сървър, поддържащ NetBIOS и "
  422. "NFS."
  423. #. Description
  424. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  425. msgid "Finnish environment"
  426. msgstr "Среда за фински"
  427. #. Description
  428. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  429. msgid ""
  430. "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  431. "speaking people use Debian."
  432. msgstr ""
  433. "Тази задача инсталира пакети и документация на фински в помощ на говорещите "
  434. "фински език потребители на Debian."
  435. #. Description
  436. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  437. msgid "Finnish desktop"
  438. msgstr "Работен плот за фински"
  439. #. Description
  440. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  441. msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  442. msgstr "Тази задача локализира работния плот за фински"
  443. #. Description
  444. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  445. msgid "French environment"
  446. msgstr "Среда за френски"
  447. #. Description
  448. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  449. msgid ""
  450. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  451. "speaking people use Debian."
  452. msgstr ""
  453. "Тази задача инсталира пакети и документация на френски в помощ на говорещите "
  454. "френски потребители на Debian."
  455. #. Description
  456. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  457. msgid "French desktop"
  458. msgstr "Работен плот за френски"
  459. #. Description
  460. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  461. msgid "This task localises the desktop in French."
  462. msgstr "Тази задача локализира работния плот за френски"
  463. #. Description
  464. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  465. msgid "Galician environment"
  466. msgstr "Среда за галски"
  467. #. Description
  468. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  469. msgid ""
  470. "This task installs packages and documentation in Galician to help Galician "
  471. "speaking people use Debian."
  472. msgstr ""
  473. "Тази задача инсталира пакети и документация на галски в помощ на говорещите "
  474. "галски потребители на Debian."
  475. #. Description
  476. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  477. msgid "Galician desktop"
  478. msgstr "Работен плот за галски"
  479. #. Description
  480. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  481. msgid "This task localises the desktop in Galician."
  482. msgstr "Тази задача локализира работния плот за галски"
  483. #. Description
  484. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  485. msgid "Georgian desktop"
  486. msgstr "Работен плот за грузински"
  487. #. Description
  488. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  489. msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  490. msgstr "Тази задача локализира работния плот за грузински"
  491. #. Description
  492. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  493. msgid "German environment"
  494. msgstr "Среда за немски"
  495. #. Description
  496. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  497. msgid ""
  498. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  499. "speaking people use Debian."
  500. msgstr ""
  501. "Тази задача инсталира пакети и документация на немски в помощ на говорещите "
  502. "немски потребители на Debian."
  503. #. Description
  504. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  505. msgid "German desktop"
  506. msgstr "Работен плот за немски"
  507. #. Description
  508. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  509. msgid "This task localises the desktop in German."
  510. msgstr "Тази задача локализира работния плот за немски"
  511. #. Description
  512. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  513. msgid "Gnome desktop environment"
  514. msgstr "Работен плот на Gnome"
  515. #. Description
  516. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  517. msgid ""
  518. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  519. "environment."
  520. msgstr ""
  521. "Тази задача осигурява софтуер за основен работен плот, използвайки средата "
  522. "Gnome."
  523. #. Description
  524. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  525. msgid "Greek environment"
  526. msgstr "Среда за гръцки"
  527. #. Description
  528. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  529. msgid ""
  530. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  531. "speaking people use Debian."
  532. msgstr ""
  533. "Тази задача инсталира пакети и документация на гръцки в помощ на говорещите "
  534. "гръцки потребители на Debian."
  535. #. Description
  536. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  537. msgid "Greek desktop"
  538. msgstr "Работен плот за гръцки"
  539. #. Description
  540. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  541. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  542. msgstr "Тази задача локализира работния плот за гръцки"
  543. #. Description
  544. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  545. msgid "Gujarati desktop"
  546. msgstr "Работен плот за гуджаратски"
  547. #. Description
  548. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  549. msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  550. msgstr "Тази задача локализира работния плот за гуджаратски"
  551. #. Description
  552. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  553. msgid "Hebrew environment"
  554. msgstr "Среда за еврейски"
  555. #. Description
  556. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  557. msgid ""
  558. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  559. "speaking people use Debian."
  560. msgstr ""
  561. "Тази задача инсталира пакети и документация на еврейски в помощ на "
  562. "говорещите еврейски потребители на Debian."
  563. #. Description
  564. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  565. msgid "Hebrew desktop"
  566. msgstr "Работен плот за еврейски"
  567. #. Description
  568. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  569. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  570. msgstr "Тази задача локализира работния плот за еврейски"
  571. #. Description
  572. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  573. msgid "Hindi environment"
  574. msgstr "Среда за хиндийски"
  575. #. Description
  576. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  577. msgid ""
  578. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  579. "it easier for Hindi speakers to use Debian."
  580. msgstr ""
  581. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
  582. "които улесняват говорещите хиндийски потребители на Debian."
  583. #. Description
  584. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  585. msgid "Hindi desktop"
  586. msgstr "Работен плот за хинди"
  587. #. Description
  588. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  589. msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  590. msgstr "Тази задача локализира работния плот за хиндийски"
  591. #. Description
  592. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  593. msgid "Hungarian environment"
  594. msgstr "Среда за унгарски"
  595. #. Description
  596. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  597. msgid ""
  598. "This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian "
  599. "speaking people use Debian."
  600. msgstr ""
  601. "Тази задача инсталира пакети и документация на унгарски в помощ на "
  602. "говорещите унгарски потребители на Debian."
  603. #. Description
  604. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  605. msgid "Hungarian desktop"
  606. msgstr "Работен плот за унгарски"
  607. #. Description
  608. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  609. msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  610. msgstr "Тази задача локализира работния плот за унгарски"
  611. #. Description
  612. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  613. msgid "Icelandic environment"
  614. msgstr "Среда за исландски"
  615. #. Description
  616. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  617. msgid ""
  618. "This task installs packages and documentation in Icelandic to help Icelandic "
  619. "speaking people use Debian."
  620. msgstr ""
  621. "Тази задача инсталира пакети и документация на исландски в помощ на "
  622. "говорещите исландски потребители на Debian."
  623. #. Description
  624. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  625. msgid "Icelandic desktop"
  626. msgstr "Работен плот за исландски"
  627. #. Description
  628. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  629. msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  630. msgstr "Тази задача локализира работния плот за исландски."
  631. #. Description
  632. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  633. msgid "Irish environment"
  634. msgstr "Среда за ирландски"
  635. #. Description
  636. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  637. msgid ""
  638. "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  639. "speaking people use Debian."
  640. msgstr ""
  641. "Тази задача инсталира пакети и документация на ирландски в помощ на "
  642. "говорещите ирналдски потребители на Debian."
  643. #. Description
  644. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  645. msgid "Irish desktop"
  646. msgstr "Работен плот за ирландски"
  647. #. Description
  648. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  649. msgid "This task localises the desktop in Irish."
  650. msgstr "Тази задача локализира работния плот за ирландски"
  651. #. Description
  652. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  653. msgid "Italian environment"
  654. msgstr "Среда за италиански"
  655. #. Description
  656. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  657. msgid ""
  658. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  659. "speaking people use Debian."
  660. msgstr ""
  661. "Тази задача инсталира пакети и документация на италиански в помощ на "
  662. "говорящите италиански потребители на Debian."
  663. #. Description
  664. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  665. msgid "Italian desktop"
  666. msgstr "Работен плот за италиански"
  667. #. Description
  668. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  669. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  670. msgstr "Тази задача локализира работния плот за италиански"
  671. #. Description
  672. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  673. msgid "Japanese environment"
  674. msgstr "Среда за японски"
  675. #. Description
  676. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  677. msgid ""
  678. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  679. "Debian."
  680. msgstr ""
  681. "Тази задача инсталира пакети, които улесняват говорещите японски потребители "
  682. "на Debian."
  683. #. Description
  684. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  685. msgid "Japanese desktop"
  686. msgstr "Работен плот за японски"
  687. #. Description
  688. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  689. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  690. msgstr "Тази задача локализира работния плот за японски"
  691. #. Description
  692. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  693. msgid "KDE desktop environment"
  694. msgstr "Среда за работен плот"
  695. #. Description
  696. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  697. msgid ""
  698. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  699. "Environment."
  700. msgstr ""
  701. "Тази задача осигурява софтуер за основен работен плот, използвайки средата "
  702. "KDE."
  703. #. Description
  704. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  705. msgid "Khmer environment"
  706. msgstr "Среда за кхмерски"
  707. #. Description
  708. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  709. msgid ""
  710. "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  711. "speaking people use Debian."
  712. msgstr ""
  713. "Тази задача инсталира пакети и документация на кхмерски в помощ на "
  714. "говорещите кхмерски потребители на Debian."
  715. #. Description
  716. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  717. msgid "Khmer desktop"
  718. msgstr "Работен плот за кхмерски"
  719. #. Description
  720. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  721. msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  722. msgstr "Тази задача локализира работния плот за кхмерски"
  723. #. Description
  724. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  725. msgid "Korean environment"
  726. msgstr "Среда за корейски"
  727. #. Description
  728. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  729. msgid ""
  730. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  731. "Debian."
  732. msgstr ""
  733. "Тази задача инсталира пакети, които улесняват говорещите корейски "
  734. "потребители на Debian."
  735. #. Description
  736. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  737. msgid "Korean desktop"
  738. msgstr "Работен плот за корейски"
  739. #. Description
  740. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  741. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  742. msgstr "Тази задача локализира работния плот за корейски"
  743. #. Description
  744. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  745. msgid "Laptop"
  746. msgstr "Лаптоп"
  747. #. Description
  748. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  749. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  750. msgstr "Тази задача инсталира софтуер, подходящ за лаптоп."
  751. #. Description
  752. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  753. msgid "Latvian desktop"
  754. msgstr "Работен плот за латвийски"
  755. #. Description
  756. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  757. msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  758. msgstr "Тази задача локализира работния плот за латвийски."
  759. #. Description
  760. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  761. msgid "Lithuanian environment"
  762. msgstr "Среда за литовски"
  763. #. Description
  764. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  765. msgid ""
  766. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  767. "Lithuanian speaking people use Debian."
  768. msgstr ""
  769. "Тази задача инсталира пакети и документация на литовски в помощ на "
  770. "говорящите литовски потребители на Debian."
  771. #. Description
  772. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  773. msgid "Lithuanian desktop"
  774. msgstr "Работен плот за литовски"
  775. #. Description
  776. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  777. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  778. msgstr "Тази задача локализира работния плот за литовски"
  779. #. Description
  780. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  781. msgid "Macedonian environment"
  782. msgstr "Среда за македонски"
  783. #. Description
  784. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  785. msgid ""
  786. "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  787. "Macedonian speaking people use Debian."
  788. msgstr ""
  789. "Тази задача инсталира пакети и документация на македонски в помощ на "
  790. "говорещите македонски потребители на Debian."
  791. #. Description
  792. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  793. msgid "Macedonian desktop"
  794. msgstr "Работен плот за македонски"
  795. #. Description
  796. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  797. msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  798. msgstr "Тази задача локализира работния плот за македонски."
  799. #. Description
  800. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  801. msgid "Mail server"
  802. msgstr "Пощенски сървър"
  803. #. Description
  804. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  805. msgid ""
  806. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  807. "server system."
  808. msgstr ""
  809. "Тази задача избира разнообразни пакети, които са полезни в общоцелеви "
  810. "пощенски сървър."
  811. #. Description
  812. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  813. msgid "manual package selection"
  814. msgstr "ръчно избиране на пакети"
  815. #. Description
  816. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  817. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  818. msgstr "Ръчно избиране на пакети, които да се инсталират с aptitude."
  819. #. Description
  820. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  821. msgid "Nepali desktop"
  822. msgstr "Работен плот за непалски"
  823. #. Description
  824. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  825. msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  826. msgstr "Тази задача локализира работния плот за непалски"
  827. #. Description
  828. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  829. msgid "Northern Sami desktop"
  830. msgstr "Работен плот за северен сами"
  831. #. Description
  832. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  833. msgid "This task localises the desktop in Northern Sami."
  834. msgstr "Тази задача локализира работния плот за северен сами"
  835. #. Description
  836. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  837. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  838. msgstr "Среда за норвежки (Bokmaal и Nynorsk)"
  839. #. Description
  840. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  841. msgid ""
  842. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  843. "speaking people use Debian."
  844. msgstr ""
  845. "Тази задача инсталира пакети и документация на норвежки в помощ на "
  846. "говорещите норвежки потребители на Debian."
  847. #. Description
  848. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  849. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  850. msgstr "Работен плот за норвежки (Bokmaal и Nynorsk)"
  851. #. Description
  852. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  853. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  854. msgstr "Тази задача локализира работния плот за норвежки"
  855. #. Description
  856. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  857. msgid "Persian environment"
  858. msgstr "Среда за персийски"
  859. #. Description
  860. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  861. msgid ""
  862. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  863. "it easier for Persian speakers to use Debian."
  864. msgstr ""
  865. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
  866. "които улесняват говорещите персийски потребители на Debian."
  867. #. Description
  868. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  869. msgid "Persian desktop"
  870. msgstr "Работен плот за персийски"
  871. #. Description
  872. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  873. msgid "This task localises the desktop in Persian."
  874. msgstr "Тази задача локализира работния плот за персийски."
  875. #. Description
  876. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  877. msgid "Polish environment"
  878. msgstr "Среда за полски"
  879. #. Description
  880. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  881. msgid ""
  882. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  883. "speaking people use Debian."
  884. msgstr ""
  885. "Тази задача инсталира пакети и документация на полски в помощ на говорещите "
  886. "полски потребители на Debian."
  887. #. Description
  888. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  889. msgid "Polish desktop"
  890. msgstr "Работен плот за полски"
  891. #. Description
  892. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  893. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  894. msgstr "Тази задача локализира работния плот за полски"
  895. #. Description
  896. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  897. msgid "Portuguese environment"
  898. msgstr "Среда за португалски"
  899. #. Description
  900. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  901. msgid ""
  902. "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  903. "Portuguese speaking people use Debian."
  904. msgstr ""
  905. "Тази задача инсталира пакети и документация на португалски в помощ на "
  906. "говорещите португалски потребители на Debian."
  907. #. Description
  908. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  909. msgid "Portuguese desktop"
  910. msgstr "Работен плот за португалски"
  911. #. Description
  912. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  913. msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  914. msgstr "Тази задача локализира работния плот за португалски."
  915. #. Description
  916. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  917. msgid "Print server"
  918. msgstr "Сървър за отпечатване"
  919. #. Description
  920. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  921. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  922. msgstr "Тази задача настройва системата Ви за сървър за отпечатване."
  923. #. Description
  924. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  925. msgid "Punjabi environment"
  926. msgstr "Среда за пунджабски"
  927. #. Description
  928. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  929. msgid ""
  930. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  931. "it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  932. msgstr ""
  933. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
  934. "които улесняват говорещите пунджабски потребители на Debian."
  935. #. Description
  936. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  937. msgid "Punjabi desktop"
  938. msgstr "Работен плот за пунджаб"
  939. #. Description
  940. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  941. msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  942. msgstr "Тази задача локализира работния плот за пунджабски"
  943. #. Description
  944. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  945. msgid "Romanian environment"
  946. msgstr "Среда за румънски"
  947. #. Description
  948. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  949. msgid ""
  950. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  951. "speaking people use Debian."
  952. msgstr ""
  953. "Тази задача инсталира пакети и документация на ръмънски в помощ на "
  954. "говорящите румънски потребители на Debian."
  955. #. Description
  956. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  957. msgid "Romanian desktop"
  958. msgstr "Работен плот за румънски"
  959. #. Description
  960. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  961. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  962. msgstr "Тази задача локализира работния плот за румънски"
  963. #. Description
  964. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  965. msgid "Russian environment"
  966. msgstr "Среда за руски"
  967. #. Description
  968. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  969. msgid ""
  970. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  971. "speaking people use Debian."
  972. msgstr ""
  973. "Тази задача инсталира програми и документация на руски в помощ на говорещите "
  974. "руски потребители на Debian."
  975. #. Description
  976. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  977. msgid "Russian desktop"
  978. msgstr "Работен плот за руски"
  979. #. Description
  980. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  981. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  982. msgstr "Тази задача локализира работния плот за руски"
  983. #. Description
  984. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  985. #, fuzzy
  986. msgid "Serbian environment"
  987. msgstr "Среда за персийски"
  988. #. Description
  989. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  990. #, fuzzy
  991. msgid ""
  992. "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  993. "speaking people use Debian."
  994. msgstr ""
  995. "Тази задача инсталира пакети и документация на немски в помощ на говорещите "
  996. "немски потребители на Debian."
  997. #. Description
  998. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  999. #, fuzzy
  1000. msgid "Serbian desktop"
  1001. msgstr "Работен плот за персийски"
  1002. #. Description
  1003. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  1004. #, fuzzy
  1005. msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1006. msgstr "Тази задача локализира работния плот за персийски."
  1007. #. Description
  1008. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  1009. msgid "Slovak environment"
  1010. msgstr "Среда за словашки"
  1011. #. Description
  1012. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  1013. msgid ""
  1014. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1015. "speaking people use Debian."
  1016. msgstr ""
  1017. "Тази задача инсталира пакети и документация на словашки в помощ на "
  1018. "говорящите словашки потребители на Debian."
  1019. #. Description
  1020. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  1021. msgid "Slovak desktop"
  1022. msgstr "Работен плот за словашки"
  1023. #. Description
  1024. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  1025. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1026. msgstr "Тази задача локализира работния плот за словашки"
  1027. #. Description
  1028. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  1029. msgid "Slovenian environment"
  1030. msgstr "Среда за словенски"
  1031. #. Description
  1032. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  1033. msgid ""
  1034. "This task installs packages and documentation in Slovenian to help Slovenian "
  1035. "speaking people use Debian."
  1036. msgstr ""
  1037. "Тази задача инсталира пакети и документация на словенски в помощ на "
  1038. "говорещите словенски потребители на Debian."
  1039. #. Description
  1040. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  1041. msgid "Slovenian desktop"
  1042. msgstr "Работен плот за словенски"
  1043. #. Description
  1044. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  1045. msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1046. msgstr "Тази задача локализира работния плот за словенски."
  1047. #. Description
  1048. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  1049. msgid "Spanish environment"
  1050. msgstr "Среда за испански"
  1051. #. Description
  1052. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  1053. msgid ""
  1054. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1055. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1056. msgstr ""
  1057. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни и документация, улесняващи "
  1058. "говорещите испански потребители на Debian."
  1059. #. Description
  1060. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1061. msgid "Spanish desktop"
  1062. msgstr "Работен плот за испански"
  1063. #. Description
  1064. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1065. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1066. msgstr "Тази задача локализира работния плот за испански"
  1067. #. Description
  1068. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1069. msgid "Standard system"
  1070. msgstr "Стандартна система"
  1071. #. Description
  1072. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1073. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  1074. msgstr "Тази задача инсталира сравнително малка система за работа в конзола."
  1075. #. Description
  1076. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1077. msgid "Swedish environment"
  1078. msgstr "Среда за шведски"
  1079. #. Description
  1080. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1081. msgid ""
  1082. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1083. "speaking people use Debian."
  1084. msgstr ""
  1085. "Тази задача инсталира пакети и документация на шведски в помощ на говорещите "
  1086. "шведски потребители на Debian."
  1087. #. Description
  1088. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1089. msgid "Swedish desktop"
  1090. msgstr "Работен плот за шведски"
  1091. #. Description
  1092. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1093. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1094. msgstr "Тази задача локализира работния плот за шведски"
  1095. #. Description
  1096. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1097. msgid "Tagalog environment"
  1098. msgstr "Среда за тегалог"
  1099. #. Description
  1100. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1101. msgid ""
  1102. "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1103. "speaking people use Debian."
  1104. msgstr ""
  1105. "Тази задача инсталира пакети и документация на тегалог в помощ на говорещите "
  1106. "тегалог потребители на Debian."
  1107. #. Description
  1108. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1109. msgid "Tamil environment"
  1110. msgstr "Среда за тамилски"
  1111. #. Description
  1112. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1113. msgid ""
  1114. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  1115. "it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1116. msgstr ""
  1117. "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
  1118. "които улесняват говорещите тамилски потребители на Debian."
  1119. #. Description
  1120. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1121. msgid "Tamil desktop"
  1122. msgstr "Работен плот за тамилски"
  1123. #. Description
  1124. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1125. msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1126. msgstr "Тази задача локализира работния плот за тамилски."
  1127. #. Description
  1128. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1129. msgid "Thai environment"
  1130. msgstr "Среда за тайландски"
  1131. #. Description
  1132. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1133. msgid ""
  1134. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  1135. "use Debian."
  1136. msgstr ""
  1137. "Тази задача инсталира пакети, които улесняват говорещите тайландски "
  1138. "потребители на Debian."
  1139. #. Description
  1140. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1141. msgid "Thai desktop"
  1142. msgstr "Работен плот за тайландски"
  1143. #. Description
  1144. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1145. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1146. msgstr "Тази задача локализира работния плот за тайландски"
  1147. #. Description
  1148. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1149. msgid "Turkish environment"
  1150. msgstr "Среда за турски"
  1151. #. Description
  1152. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1153. msgid ""
  1154. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1155. "speaking people use Debian."
  1156. msgstr ""
  1157. "Тази задача инсталира пакети и документация на турски в помощ на говорещите "
  1158. "турски потребители на Debian."
  1159. #. Description
  1160. #: ../po/debian-tasks.desc:113001
  1161. msgid "Turkish desktop"
  1162. msgstr "Работен плот за турски"
  1163. #. Description
  1164. #: ../po/debian-tasks.desc:113001
  1165. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1166. msgstr "Тази задача локализира работния плот за турски"
  1167. #. Description
  1168. #: ../po/debian-tasks.desc:114001
  1169. msgid "Ukrainian environment"
  1170. msgstr "Среда за украински"
  1171. #. Description
  1172. #: ../po/debian-tasks.desc:114001
  1173. msgid ""
  1174. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  1175. "speaking people use Debian."
  1176. msgstr ""
  1177. "Тази задача инсталира програми и документация на украински в помощ на "
  1178. "говорещите украински потребители на Debian."
  1179. #. Description
  1180. #: ../po/debian-tasks.desc:115001
  1181. msgid "Ukrainian desktop"
  1182. msgstr "Работен плот за украински"
  1183. #. Description
  1184. #: ../po/debian-tasks.desc:115001
  1185. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1186. msgstr "Тази задача локализира работния плот за украински"
  1187. #. Description
  1188. #: ../po/debian-tasks.desc:116001
  1189. msgid "Vietnamese desktop"
  1190. msgstr "Работен плот за виетнамски"
  1191. #. Description
  1192. #: ../po/debian-tasks.desc:116001
  1193. msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1194. msgstr "Тази задача локализира работния плот за виетнамски"
  1195. #. Description
  1196. #: ../po/debian-tasks.desc:117001
  1197. msgid "Web server"
  1198. msgstr "Уеб сървър"
  1199. #. Description
  1200. #: ../po/debian-tasks.desc:117001
  1201. msgid ""
  1202. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  1203. msgstr "Тази задача избира пакети, подходящи за общоцелеви уеб сървър."
  1204. #. Description
  1205. #: ../po/debian-tasks.desc:118001
  1206. msgid "Welsh environment"
  1207. msgstr "Среда за уелски"
  1208. #. Description
  1209. #: ../po/debian-tasks.desc:118001
  1210. msgid ""
  1211. "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1212. "speaking people use Debian."
  1213. msgstr ""
  1214. "Тази задача инсталира пакети и документация на уелски в помощ на говорещите "
  1215. "уелски потребители на Debian."
  1216. #. Description
  1217. #: ../po/debian-tasks.desc:119001
  1218. msgid "Welsh desktop"
  1219. msgstr "Работен плот за уелски"
  1220. #. Description
  1221. #: ../po/debian-tasks.desc:119001
  1222. msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1223. msgstr "Тази задача локализира работния плот за уелски."
  1224. #. Description
  1225. #: ../po/debian-tasks.desc:120001
  1226. msgid "Xfce desktop environment"
  1227. msgstr "Работен плот на Xfce"
  1228. #. Description
  1229. #: ../po/debian-tasks.desc:120001
  1230. msgid ""
  1231. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  1232. "environment."
  1233. msgstr ""
  1234. "Тази задача осигурява софтуер за основен работен плот, използвайки средата "
  1235. "Xfce."
  1236. #. Description
  1237. #: ../po/debian-tasks.desc:121001
  1238. msgid "Xhosa desktop"
  1239. msgstr "Работен плот за коса"
  1240. #. Description
  1241. #: ../po/debian-tasks.desc:121001
  1242. msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1243. msgstr "Тази задача локализира работния плот за коса."
  1244. #, fuzzy
  1245. #~ msgid "This task installs packages useful for British English users."
  1246. #~ msgstr "Тази задача инсталира софтуер, подходящ за лаптоп."
  1247. #, fuzzy
  1248. #~ msgid "Albanian desktop"
  1249. #~ msgstr "Работен плот за румънски"
  1250. #, fuzzy
  1251. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1252. #~ msgstr "Тази задача локализира работния плот за румънски"
  1253. #, fuzzy
  1254. #~ msgid ""
  1255. #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  1256. #~ "desktop."
  1257. #~ msgstr ""
  1258. #~ "Тази задача осигурява софтуер за основен работен плот, използвайки "
  1259. #~ "средата Gnome."
  1260. #~ msgid ""
  1261. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  1262. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  1263. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  1264. #~ "user choose between the two."
  1265. #~ msgstr ""
  1266. #~ "Тази задача осигурява основен софтуер за работен плот, включващ "
  1267. #~ "разнообразни сесийни менажери, файлови менажери и Интернет четци. Включва "
  1268. #~ "GNOME и KDE и осигурява администратор на дисплей, който позволява "
  1269. #~ "потребителят да избира измежду тези две графични среди."
  1270. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  1271. #~ msgstr "Тази задача локализира работния плот за италиански"
  1272. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  1273. #~ msgstr "Тази задача настройва системата Ви за сървър за отпечатване."
  1274. #~ msgid "Office environment"
  1275. #~ msgstr "Офис среда"
  1276. #~ msgid ""
  1277. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  1278. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  1279. #~ "a rather large collection of software."
  1280. #~ msgstr ""
  1281. #~ "Тази задача осигурява софтуер за ежедневна дейност в офис, включително "
  1282. #~ "текстообработваща програма, електронна таблица, програма за презентации и "
  1283. #~ "др. Това е сравнително голям набор от софтуер."
  1284. #~ msgid "X window system"
  1285. #~ msgstr "X Window System"
  1286. #~ msgid ""
  1287. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  1288. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  1289. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  1290. #~ msgstr ""
  1291. #~ "Тази задачи осигурява съществените компоненти за една самостоятелна "
  1292. #~ "работна станция, изпълняваща X Window System. Включени са X библиотеките, "
  1293. #~ "X сървър, набор от шрифтове и набор от основни клиенти и инструменти за X."
  1294. #~ msgid "Broadband internet connection"
  1295. #~ msgstr "Broadband връзка към Интернет"
  1296. #~ msgid ""
  1297. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  1298. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  1299. #~ msgstr ""
  1300. #~ "Тази задача включва пакети, които адресират специалните изисквания на "
  1301. #~ "компютрите, които се свързват към Интернет чрез DSL, Кабелен оператор и "
  1302. #~ "други такива."
  1303. #~ msgid "C and C++"
  1304. #~ msgstr "C и C++"
  1305. #~ msgid ""
  1306. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  1307. #~ "programming languages."
  1308. #~ msgstr ""
  1309. #~ "Пълна среда за разработка на програми на езиците за програмиране C и C++."
  1310. #~ msgid "Dialup internet"
  1311. #~ msgstr "Dialup свързване към Интернет"
  1312. #~ msgid ""
  1313. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  1314. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  1315. #~ msgstr ""
  1316. #~ "Тази задача включва пакети, които адресират специалните изисквания на "
  1317. #~ "компютрите, които се свързват към Интернет чрез бавна непостоянна dialup "
  1318. #~ "връзка (модем, ISDN или подобни)."
  1319. #~ msgid "Games"
  1320. #~ msgstr "Игри"
  1321. #~ msgid ""
  1322. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  1323. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  1324. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  1325. #~ msgstr ""
  1326. #~ "Избирането на тази задача ще инсталира широк кръг от игри, от "
  1327. #~ "традиционните текстови UNIX игри до игри на карти и бързи аркадни игри. "
  1328. #~ "Няма да бъдат инсталирани всички игри, налични в Debian, но е добра "
  1329. #~ "изходна точка."
  1330. #~ msgid "Java"
  1331. #~ msgstr "Java"
  1332. #~ msgid "A java development environment."
  1333. #~ msgstr "Среда за разработка на Java."
  1334. #~ msgid "Debian Jr."
  1335. #~ msgstr "Debian Jr."
  1336. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  1337. #~ msgstr "Debian Jr. е набор от дебиански пакети, подходящи за деца."
  1338. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  1339. #~ msgstr "Компилация на собствено ядро"
  1340. #~ msgid ""
  1341. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  1342. #~ "kernel."
  1343. #~ msgstr ""
  1344. #~ "Тази задача включва всичко, от което се нуждаете, за да компилирате свое "
  1345. #~ "собствено ядро."
  1346. #~ msgid ""
  1347. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  1348. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  1349. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  1350. #~ msgstr ""
  1351. #~ "Това е набор от инструменти, които потребителите на лаптопи ще очакват да "
  1352. #~ "намерят в една система. Включени са някои специални инструменти за "
  1353. #~ "лаптопите IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba и Dell Inspiron."
  1354. #~ msgid ""
  1355. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  1356. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  1357. #~ msgstr ""
  1358. #~ "Тази задача прави системата да отговаря на стандарта Linux Standard Base, "
  1359. #~ "позволявайки Ви да инсталирате и използвате пакети, отговарящи на LSB."
  1360. #~ msgid "Usenet news server"
  1361. #~ msgstr "Сървър за Usenet новини"
  1362. #~ msgid ""
  1363. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  1364. #~ "for new Debian installations."
  1365. #~ msgstr ""
  1366. #~ "Тази задача избира предпочитаната за нови инсталации на Debian версия на "
  1367. #~ "сървъра за новини INN."
  1368. #~ msgid ""
  1369. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  1370. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  1371. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  1372. #~ "operate a server."
  1373. #~ msgstr ""
  1374. #~ "Не се нуждаете от този пакет, ако просто искате да четете новини от "
  1375. #~ "съществуващ сървър. Просто изберете желаната от Вас програма за четене на "
  1376. #~ "новини и тя ще издърпа всички нужни парчета. Използвайте тази задача само "
  1377. #~ "ако имате намерение да поддържате сървър."
  1378. #~ msgid "Python"
  1379. #~ msgstr "Python"
  1380. #~ msgid ""
  1381. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  1382. #~ "complex applications in Python."
  1383. #~ msgstr ""
  1384. #~ "Много инструменти и разширения за Python, полезни за разработка на "
  1385. #~ "скриптове, както и за всякакви прости и сложни приложения на Python."
  1386. #~ msgid "Scientific applications"
  1387. #~ msgstr "Научни приложения"
  1388. #~ msgid ""
  1389. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  1390. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  1391. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  1392. #~ "visualization."
  1393. #~ msgstr ""
  1394. #~ "Тази задача избира пакети, които са подходящи за научна дейност. Под "
  1395. #~ "широкото определение \"научни\" се включват числен анализ и изчисления, "
  1396. #~ "анализ и визуализация на статистически данни."
  1397. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  1398. #~ msgstr "Среда за TeX/LaTeX"
  1399. #~ msgid "Conventional Unix server"
  1400. #~ msgstr "Класически Unix сървър"
  1401. #~ msgid ""
  1402. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  1403. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  1404. #~ "this includes a number of daemons."
  1405. #~ msgstr ""
  1406. #~ "Тази задача инсталира пакети, които обикновено се очакват от класическа "
  1407. #~ "многопотребителска Unix система с отдалечени потребители. Имайте "
  1408. #~ "впредвид, че това включва известно количество демони."
  1409. #~ msgid "Tcl/Tk"
  1410. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  1411. #~ msgid ""
  1412. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  1413. #~ "and Tk Toolkit."
  1414. #~ msgstr ""
  1415. #~ "Пакети, често използвани в разработката на приложения, написани на езика "
  1416. #~ "Tcl и използващи библиотеката Tk."
  1417. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  1418. #~ msgstr "Среда·за·TeX/LaTeX"