You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1602 lines
46 KiB

  1. # Czech translation of tasksel tasks.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tasksel package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz> 2003-2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tasksel\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2006-11-14 20:25+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2006-10-26 19:37+0200\n"
  12. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  13. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. Description
  18. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  19. msgid "Arabic environment"
  20. msgstr "Arabské prostředí"
  21. #. Description
  22. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  23. msgid ""
  24. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  25. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  26. msgstr ""
  27. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro arabsky mluvící "
  28. "uživatele."
  29. #. Description
  30. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  31. msgid "Arabic desktop"
  32. msgstr "Desktop s podporou arabštiny"
  33. #. Description
  34. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  35. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  36. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro arabštinu."
  37. #. Description
  38. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  39. msgid "Basque desktop"
  40. msgstr "Desktop s podporou baskičtiny"
  41. #. Description
  42. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  43. msgid "This task localises the desktop in Basque."
  44. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro baskičtinu."
  45. #. Description
  46. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  47. msgid "Belarusian environment"
  48. msgstr "Běloruské prostředí"
  49. #. Description
  50. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  51. msgid ""
  52. "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  53. "Belarusian speaking people use Debian."
  54. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v běloruštině."
  55. #. Description
  56. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  57. msgid "Belarusian desktop"
  58. msgstr "Desktop s podporou běloruštiny"
  59. #. Description
  60. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  61. msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  62. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro běloruštinu."
  63. #. Description
  64. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  65. msgid "Bengali environment"
  66. msgstr "Bengálské prostředí"
  67. #. Description
  68. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  69. msgid ""
  70. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  71. "it easier for Bengali speakers to use Debian."
  72. msgstr ""
  73. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro bengálsky mluvící "
  74. "uživatele."
  75. #. Description
  76. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  77. msgid "Bengali desktop"
  78. msgstr "Desktop s podporou bengálštiny"
  79. #. Description
  80. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  81. msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  82. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro bengálštinu."
  83. #. Description
  84. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  85. #, fuzzy
  86. msgid "Bosnian environment"
  87. msgstr "Rumunské prostředí"
  88. #. Description
  89. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  90. #, fuzzy
  91. msgid ""
  92. "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  93. "speaking people use Debian."
  94. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v rumunštině."
  95. #. Description
  96. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  97. msgid "Bosnian desktop"
  98. msgstr "Desktop s podporou bosenštiny"
  99. #. Description
  100. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  101. msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  102. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro bosenštinu."
  103. #. Description
  104. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  105. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  106. msgstr "Prostředí pro brazilskou portugalštinu"
  107. #. Description
  108. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  109. msgid ""
  110. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  111. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  112. msgstr ""
  113. "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve brazilské portugalštině."
  114. #. Description
  115. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  116. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  117. msgstr "Desktop s podporou brazilské portugalštiny"
  118. #. Description
  119. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  120. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  121. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro brazilskou portugalštinu."
  122. #. Description
  123. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  124. msgid "British English environment"
  125. msgstr "Prostředí pro britskou angličtinu"
  126. #. Description
  127. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  128. msgid ""
  129. "This task installs packages and documentation in British English to help "
  130. "British English speaking people use Debian."
  131. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v britské angličtině."
  132. #. Description
  133. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  134. msgid "British English desktop"
  135. msgstr "Desktop s podporou britské angličtiny"
  136. #. Description
  137. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  138. msgid "This task localises the desktop in British English."
  139. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro britskou angličtinu."
  140. #. Description
  141. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  142. msgid "Bulgarian environment"
  143. msgstr "Bulharské prostředí"
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  146. msgid ""
  147. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  148. "speakers to use Debian."
  149. msgstr ""
  150. "Tato úloha nainstaluje balíky, které usnadní používání Debianu v bulharském "
  151. "prostředí."
  152. #. Description
  153. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  154. msgid "Bulgarian desktop"
  155. msgstr "Desktop s podporou bulharštiny"
  156. #. Description
  157. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  158. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  159. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro bulharštinu."
  160. #. Description
  161. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  162. msgid "Catalan environment"
  163. msgstr "Katalánské prostředí"
  164. #. Description
  165. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  166. msgid ""
  167. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  168. "speaking people use Debian."
  169. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v katalánštině."
  170. #. Description
  171. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  172. msgid "Catalan desktop"
  173. msgstr "Desktop s podporou katalánštiny"
  174. #. Description
  175. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  176. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  177. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro katalánštinu."
  178. #. Description
  179. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  180. msgid "Simplified Chinese environment"
  181. msgstr "Zjednodušené čínské prostředí"
  182. #. Description
  183. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  184. msgid ""
  185. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  186. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  187. "encoding."
  188. msgstr ""
  189. "Tato úloha instaluje programy, fonty a dokumentaci ve zjednodušeném čínském "
  190. "kódování."
  191. #. Description
  192. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  193. msgid "Simplified Chinese desktop"
  194. msgstr "Desktop s podporou zjednodušené čínštiny"
  195. #. Description
  196. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  197. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  198. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro zjednodušenou čínštinu."
  199. #. Description
  200. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  201. msgid "Traditional Chinese environment"
  202. msgstr "Tradiční čínské prostředí"
  203. #. Description
  204. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  205. msgid ""
  206. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  207. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  208. "encoding."
  209. msgstr ""
  210. "Tato úloha instaluje programy, fonty a dokumentaci v tradičním čínském "
  211. "kódování."
  212. #. Description
  213. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  214. msgid "Traditional Chinese desktop"
  215. msgstr "Desktop s podporou tradiční čínštiny"
  216. #. Description
  217. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  218. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  219. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro tradiční čínštinu."
  220. #. Description
  221. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  222. #, fuzzy
  223. msgid "Croatian environment"
  224. msgstr "Katalánské prostředí"
  225. #. Description
  226. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  227. #, fuzzy
  228. msgid ""
  229. "This task installs packages and documentation in Croatian to help Croatian "
  230. "speaking people use Debian."
  231. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v katalánštině."
  232. #. Description
  233. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  234. msgid "Croatian desktop"
  235. msgstr "Desktop s podporou chorvatštiny"
  236. #. Description
  237. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  238. msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  239. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro chorvatštinu."
  240. #. Description
  241. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  242. msgid "Cyrillic environment"
  243. msgstr "Cyrilice"
  244. #. Description
  245. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  246. msgid ""
  247. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  248. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  249. "Serbian and Ukrainian."
  250. msgstr ""
  251. "Tato úloha poskytuje fonty a další software pro cyrilici. Podporuje "
  252. "běloruské, bulharské, makedonské, ruské, srbské a ukrajinské prostředí."
  253. #. Description
  254. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  255. msgid "Cyrillic desktop"
  256. msgstr "Desktop s cyrilicí"
  257. #. Description
  258. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  259. msgid ""
  260. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  261. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  262. msgstr ""
  263. "Tato úloha přizpůsobí desktop pro cyrilici. Podporuje běloruské, bulharské, "
  264. "makedonské, ruské, srbské a ukrajinské prostředí."
  265. #. Description
  266. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  267. msgid "Czech environment"
  268. msgstr "České prostředí"
  269. #. Description
  270. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  271. msgid ""
  272. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  273. "speaking people use Debian."
  274. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v češtině."
  275. #. Description
  276. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  277. msgid "Czech desktop"
  278. msgstr "Desktop s podporou češtiny"
  279. #. Description
  280. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  281. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  282. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro češtinu."
  283. #. Description
  284. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  285. msgid "Danish environment"
  286. msgstr "Dánské prostředí"
  287. #. Description
  288. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  289. msgid ""
  290. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  291. "speaking people use Debian."
  292. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v dánštině."
  293. #. Description
  294. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  295. msgid "Danish desktop"
  296. msgstr "Desktop s podporou dánštiny"
  297. #. Description
  298. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  299. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  300. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro dánštinu."
  301. #. Description
  302. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  303. msgid "SQL database"
  304. msgstr "SQL databáze"
  305. #. Description
  306. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  307. msgid ""
  308. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  309. msgstr "Tato úloha vybere klientské a serverové balíky databáze PostgreSQL."
  310. #. Description
  311. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  312. msgid ""
  313. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  314. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  315. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  316. "locking."
  317. msgstr ""
  318. "PostgreSQL je relační databáze nabízející stále lepší podporu SQL92 a "
  319. "některé vlastnosti SQL3. Díky své podpoře transakcí a jemnozrnnému zamykání "
  320. "je PostgreSQL vhodný k nasazení do víceuživatelského prostředí."
  321. #. Description
  322. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  323. msgid "Desktop environment"
  324. msgstr "Stolní počítač"
  325. #. Description
  326. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  327. msgid ""
  328. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  329. "Gnome and KDE desktop tasks."
  330. msgstr ""
  331. "Tato úloha poskytuje základní desktopový software a slouží jako základ pro "
  332. "desktopové úlohy Gnome a KDE."
  333. #. Description
  334. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  335. msgid "DNS server"
  336. msgstr "DNS server"
  337. #. Description
  338. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  339. msgid ""
  340. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  341. msgstr ""
  342. "Vybere DNS server BIND s přilehlou dokumentací a balíky s užitečnými "
  343. "utilitami."
  344. #. Description
  345. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  346. msgid "Dutch environment"
  347. msgstr "Nizozemské prostředí"
  348. #. Description
  349. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  350. msgid ""
  351. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  352. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  353. msgstr ""
  354. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro nizozemsky mluvící "
  355. "uživatele."
  356. #. Description
  357. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  358. msgid "Dutch desktop"
  359. msgstr "Desktop s podporou nizozemštiny"
  360. #. Description
  361. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  362. msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  363. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro nizozemštinu."
  364. #. Description
  365. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  366. msgid "Dzongkha desktop"
  367. msgstr "Desktop s podporou jazyka dzongkä"
  368. #. Description
  369. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  370. msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  371. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro jazyk dzongkä"
  372. #. Description
  373. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  374. msgid "Esperanto desktop"
  375. msgstr "Desktop s podporou esperanta"
  376. #. Description
  377. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  378. msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  379. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro esperanto."
  380. #. Description
  381. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  382. msgid "Estonian desktop"
  383. msgstr "Desktop s podporou estonštiny"
  384. #. Description
  385. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  386. msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  387. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro estonštinu."
  388. #. Description
  389. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  390. msgid "File server"
  391. msgstr "Souborový server"
  392. #. Description
  393. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  394. msgid ""
  395. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  396. "and NFS."
  397. msgstr ""
  398. "Úloha nastaví váš systém pro roli souborového serveru podporujícího jak "
  399. "NetBIOS, tak NFS."
  400. #. Description
  401. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  402. msgid "Finnish environment"
  403. msgstr "Finské prostředí"
  404. #. Description
  405. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  406. msgid ""
  407. "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  408. "speaking people use Debian."
  409. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve finštině."
  410. #. Description
  411. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  412. msgid "Finnish desktop"
  413. msgstr "Desktop s podporou finštiny"
  414. #. Description
  415. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  416. msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  417. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro finštinu."
  418. #. Description
  419. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  420. msgid "French environment"
  421. msgstr "Francouzské prostředí"
  422. #. Description
  423. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  424. msgid ""
  425. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  426. "speaking people use Debian."
  427. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve francouzštině."
  428. #. Description
  429. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  430. msgid "French desktop"
  431. msgstr "Desktop s podporou francouzštiny"
  432. #. Description
  433. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  434. msgid "This task localises the desktop in French."
  435. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro francouzštinu."
  436. #. Description
  437. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  438. msgid "Galician environment"
  439. msgstr "Galicijské prostředí"
  440. #. Description
  441. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  442. msgid ""
  443. "This task installs packages and documentation in Galician to help Galician "
  444. "speaking people use Debian."
  445. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v galicijštině."
  446. #. Description
  447. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  448. msgid "Galician desktop"
  449. msgstr "Desktop s podporou galicijštiny"
  450. #. Description
  451. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  452. msgid "This task localises the desktop in Galician."
  453. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro galicijštinu."
  454. #. Description
  455. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  456. msgid "Georgian desktop"
  457. msgstr "Desktop s podporou gruzínštiny"
  458. #. Description
  459. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  460. msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  461. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro gruzínštinu."
  462. #. Description
  463. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  464. msgid "German environment"
  465. msgstr "Německé prostředí"
  466. #. Description
  467. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  468. msgid ""
  469. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  470. "speaking people use Debian."
  471. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v němčině."
  472. #. Description
  473. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  474. msgid "German desktop"
  475. msgstr "Desktop s podporou němčiny"
  476. #. Description
  477. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  478. msgid "This task localises the desktop in German."
  479. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro němčinu."
  480. #. Description
  481. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  482. msgid "Gnome desktop environment"
  483. msgstr "Desktopové prostředí Gnome"
  484. #. Description
  485. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  486. msgid ""
  487. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  488. "environment."
  489. msgstr ""
  490. "Tato úloha poskytuje základní \"desktopové\" aplikace založené na deskopovém "
  491. "prostředí Gnome."
  492. #. Description
  493. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  494. msgid "Greek environment"
  495. msgstr "Řecké prostředí"
  496. #. Description
  497. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  498. msgid ""
  499. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  500. "speaking people use Debian."
  501. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v řečtině."
  502. #. Description
  503. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  504. msgid "Greek desktop"
  505. msgstr "Desktop s podporou řečtiny"
  506. #. Description
  507. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  508. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  509. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro řečtinu."
  510. #. Description
  511. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  512. msgid "Gujarati desktop"
  513. msgstr "Desktop s podporou gudžarátštiny"
  514. #. Description
  515. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  516. msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  517. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro gudžarátštinu."
  518. #. Description
  519. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  520. msgid "Hebrew environment"
  521. msgstr "Hebrejské prostředí"
  522. #. Description
  523. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  524. msgid ""
  525. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  526. "speaking people use Debian."
  527. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v hebrejštině."
  528. #. Description
  529. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  530. msgid "Hebrew desktop"
  531. msgstr "Desktop s podporou hebrejštiny"
  532. #. Description
  533. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  534. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  535. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro hebrejštinu."
  536. #. Description
  537. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  538. msgid "Hindi environment"
  539. msgstr "Hindské prostředí"
  540. #. Description
  541. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  542. msgid ""
  543. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  544. "it easier for Hindi speakers to use Debian."
  545. msgstr ""
  546. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro hindsky mluvící "
  547. "uživatele."
  548. #. Description
  549. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  550. msgid "Hindi desktop"
  551. msgstr "Desktop s podporou hindštiny"
  552. #. Description
  553. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  554. msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  555. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro hindštinu."
  556. #. Description
  557. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  558. msgid "Hungarian environment"
  559. msgstr "Maďarské prostředí"
  560. #. Description
  561. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  562. msgid ""
  563. "This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian "
  564. "speaking people use Debian."
  565. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v maďarštině."
  566. #. Description
  567. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  568. msgid "Hungarian desktop"
  569. msgstr "Desktop s podporou maďarštiny"
  570. #. Description
  571. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  572. msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  573. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro maďarštinu."
  574. #. Description
  575. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  576. msgid "Icelandic environment"
  577. msgstr "Islandské prostředí"
  578. #. Description
  579. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  580. msgid ""
  581. "This task installs packages and documentation in Icelandic to help Icelandic "
  582. "speaking people use Debian."
  583. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v islandštině."
  584. #. Description
  585. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  586. msgid "Icelandic desktop"
  587. msgstr "Desktop s podporou islandštiny"
  588. #. Description
  589. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  590. msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  591. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro islandštinu."
  592. #. Description
  593. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  594. msgid "Irish environment"
  595. msgstr "Irské prostředí"
  596. #. Description
  597. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  598. msgid ""
  599. "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  600. "speaking people use Debian."
  601. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v irštině."
  602. #. Description
  603. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  604. msgid "Irish desktop"
  605. msgstr "Desktop s podporou irštiny"
  606. #. Description
  607. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  608. msgid "This task localises the desktop in Irish."
  609. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro irštinu."
  610. #. Description
  611. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  612. msgid "Italian environment"
  613. msgstr "Italské prostředí"
  614. #. Description
  615. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  616. msgid ""
  617. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  618. "speaking people use Debian."
  619. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v italštině."
  620. #. Description
  621. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  622. msgid "Italian desktop"
  623. msgstr "Desktop s podporou italštiny"
  624. #. Description
  625. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  626. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  627. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro italštinu."
  628. #. Description
  629. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  630. msgid "Japanese environment"
  631. msgstr "Japonské prostředí"
  632. #. Description
  633. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  634. msgid ""
  635. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  636. "Debian."
  637. msgstr ""
  638. "Tato úloha nainstaluje balíky, které usnadní používání Debianu v japonském "
  639. "prostředí."
  640. #. Description
  641. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  642. msgid "Japanese desktop"
  643. msgstr "Desktop s podporou japonštiny"
  644. #. Description
  645. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  646. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  647. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro japonštinu."
  648. #. Description
  649. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  650. msgid "KDE desktop environment"
  651. msgstr "Desktopové prostředí KDE"
  652. #. Description
  653. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  654. msgid ""
  655. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  656. "Environment."
  657. msgstr ""
  658. "Tato úloha poskytuje základní \"desktopové\" aplikace založené na deskopovém "
  659. "prostředí KDE."
  660. #. Description
  661. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  662. msgid "Khmer environment"
  663. msgstr "Khmerské prostředí"
  664. #. Description
  665. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  666. msgid ""
  667. "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  668. "speaking people use Debian."
  669. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v khmerštině."
  670. #. Description
  671. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  672. msgid "Khmer desktop"
  673. msgstr "Desktop s podporou khmerštiny"
  674. #. Description
  675. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  676. msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  677. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro khmerštinu."
  678. #. Description
  679. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  680. msgid "Korean environment"
  681. msgstr "Korejské prostředí"
  682. #. Description
  683. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  684. msgid ""
  685. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  686. "Debian."
  687. msgstr ""
  688. "Tato úloha nainstaluje balíky, které usnadní používání Debianu v korejském "
  689. "prostředí."
  690. #. Description
  691. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  692. msgid "Korean desktop"
  693. msgstr "Desktop s podporou korejštiny"
  694. #. Description
  695. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  696. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  697. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro korejštinu."
  698. #. Description
  699. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  700. msgid "Laptop"
  701. msgstr "Notebook"
  702. #. Description
  703. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  704. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  705. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy užitečné pro uživatele s notebooky."
  706. #. Description
  707. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  708. msgid "Latvian desktop"
  709. msgstr "Desktop s podporou lotyšštiny"
  710. #. Description
  711. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  712. msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  713. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro lotyšštinu."
  714. #. Description
  715. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  716. msgid "Lithuanian environment"
  717. msgstr "Litevské prostředí"
  718. #. Description
  719. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  720. msgid ""
  721. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  722. "Lithuanian speaking people use Debian."
  723. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v litevštině."
  724. #. Description
  725. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  726. msgid "Lithuanian desktop"
  727. msgstr "Desktop s podporou litevštiny"
  728. #. Description
  729. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  730. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  731. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro litevštinu."
  732. #. Description
  733. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  734. msgid "Macedonian environment"
  735. msgstr "Makedonské prostředí"
  736. #. Description
  737. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  738. msgid ""
  739. "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  740. "Macedonian speaking people use Debian."
  741. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v makedonštině."
  742. #. Description
  743. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  744. msgid "Macedonian desktop"
  745. msgstr "Desktop s podporou makedonštiny"
  746. #. Description
  747. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  748. msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  749. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro makedonštinu."
  750. #. Description
  751. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  752. msgid "Mail server"
  753. msgstr "Poštovní server"
  754. #. Description
  755. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  756. msgid ""
  757. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  758. "server system."
  759. msgstr "Úloha vybere různé balíky užitečné pro poštovní server."
  760. #. Description
  761. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  762. msgid "manual package selection"
  763. msgstr "ruční výběr balíků"
  764. #. Description
  765. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  766. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  767. msgstr ""
  768. "Spustí aptitude, ve které si ručně vyberete balíky, které chcete "
  769. "nainstalovat."
  770. #. Description
  771. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  772. msgid "Nepali desktop"
  773. msgstr "Desktop s podporou nepálštiny"
  774. #. Description
  775. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  776. msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  777. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro nepálštinu."
  778. #. Description
  779. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  780. msgid "Northern Sami desktop"
  781. msgstr "Desktop s podporou severních jazyků sami"
  782. #. Description
  783. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  784. msgid "This task localises the desktop in Northern Sami."
  785. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro severní jazyky sami."
  786. #. Description
  787. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  788. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  789. msgstr "Norské (Bokmaal a Nynorsk) prostředí"
  790. #. Description
  791. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  792. msgid ""
  793. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  794. "speaking people use Debian."
  795. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v norštině."
  796. #. Description
  797. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  798. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  799. msgstr "Desktop s podporou norštiny (Bokmaal a Nynorsk)"
  800. #. Description
  801. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  802. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  803. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro norštinu."
  804. #. Description
  805. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  806. msgid "Persian environment"
  807. msgstr "Perské prostředí"
  808. #. Description
  809. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  810. msgid ""
  811. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  812. "it easier for Persian speakers to use Debian."
  813. msgstr ""
  814. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro persky mluvící "
  815. "uživatele."
  816. #. Description
  817. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  818. msgid "Persian desktop"
  819. msgstr "Desktop s podporou perštiny"
  820. #. Description
  821. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  822. msgid "This task localises the desktop in Persian."
  823. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro perštinu."
  824. #. Description
  825. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  826. msgid "Polish environment"
  827. msgstr "Polské prostředí"
  828. #. Description
  829. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  830. msgid ""
  831. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  832. "speaking people use Debian."
  833. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v polštině."
  834. #. Description
  835. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  836. msgid "Polish desktop"
  837. msgstr "Desktop s podporou polštiny"
  838. #. Description
  839. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  840. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  841. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro polštinu."
  842. #. Description
  843. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  844. msgid "Portuguese environment"
  845. msgstr "Portugalské prostředí"
  846. #. Description
  847. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  848. msgid ""
  849. "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  850. "Portuguese speaking people use Debian."
  851. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v portugalštině."
  852. #. Description
  853. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  854. msgid "Portuguese desktop"
  855. msgstr "Desktop s podporou portugalštiny"
  856. #. Description
  857. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  858. msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  859. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro portugalštinu."
  860. #. Description
  861. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  862. msgid "Print server"
  863. msgstr "Tiskový server"
  864. #. Description
  865. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  866. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  867. msgstr "Úloha připraví váš počítač pro roli tiskového serveru."
  868. #. Description
  869. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  870. msgid "Punjabi environment"
  871. msgstr "Paňdžábské prostředí"
  872. #. Description
  873. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  874. msgid ""
  875. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  876. "it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  877. msgstr ""
  878. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro paňdžábsky mluvící "
  879. "uživatele."
  880. #. Description
  881. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  882. msgid "Punjabi desktop"
  883. msgstr "Desktop s podporou paňdžábštiny"
  884. #. Description
  885. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  886. msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  887. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro paňdžábštinu."
  888. #. Description
  889. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  890. msgid "Romanian environment"
  891. msgstr "Rumunské prostředí"
  892. #. Description
  893. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  894. msgid ""
  895. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  896. "speaking people use Debian."
  897. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v rumunštině."
  898. #. Description
  899. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  900. msgid "Romanian desktop"
  901. msgstr "Desktop s podporou rumunštiny"
  902. #. Description
  903. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  904. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  905. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro rumunštinu."
  906. #. Description
  907. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  908. msgid "Russian environment"
  909. msgstr "Ruské prostředí"
  910. #. Description
  911. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  912. msgid ""
  913. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  914. "speaking people use Debian."
  915. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v ruštině."
  916. #. Description
  917. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  918. msgid "Russian desktop"
  919. msgstr "Desktop s podporou ruštiny"
  920. #. Description
  921. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  922. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  923. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro ruštinu."
  924. #. Description
  925. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  926. #, fuzzy
  927. msgid "Serbian environment"
  928. msgstr "Perské prostředí"
  929. #. Description
  930. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  931. #, fuzzy
  932. msgid ""
  933. "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  934. "speaking people use Debian."
  935. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v němčině."
  936. #. Description
  937. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  938. #, fuzzy
  939. msgid "Serbian desktop"
  940. msgstr "Desktop s podporou perštiny"
  941. #. Description
  942. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  943. #, fuzzy
  944. msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  945. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro perštinu."
  946. #. Description
  947. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  948. msgid "Slovak environment"
  949. msgstr "Slovenské prostředí"
  950. #. Description
  951. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  952. msgid ""
  953. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  954. "speaking people use Debian."
  955. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve slovenštině."
  956. #. Description
  957. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  958. msgid "Slovak desktop"
  959. msgstr "Desktop s podporou slovenštiny"
  960. #. Description
  961. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  962. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  963. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro slovenštinu."
  964. #. Description
  965. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  966. msgid "Slovenian environment"
  967. msgstr "Slovinské prostředí"
  968. #. Description
  969. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  970. msgid ""
  971. "This task installs packages and documentation in Slovenian to help Slovenian "
  972. "speaking people use Debian."
  973. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve slovinštině."
  974. #. Description
  975. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  976. msgid "Slovenian desktop"
  977. msgstr "Desktop s podporou slovinštiny"
  978. #. Description
  979. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  980. msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  981. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro slovinštinu."
  982. #. Description
  983. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  984. msgid "Spanish environment"
  985. msgstr "Španělské prostředí"
  986. #. Description
  987. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  988. msgid ""
  989. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  990. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  991. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve španělštině."
  992. #. Description
  993. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  994. msgid "Spanish desktop"
  995. msgstr "Desktop s podporou španělštiny"
  996. #. Description
  997. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  998. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  999. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro španělštinu."
  1000. #. Description
  1001. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1002. msgid "Standard system"
  1003. msgstr "Standardní systém"
  1004. #. Description
  1005. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1006. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  1007. msgstr "Tato úloha nainstaluje rozumně malý systém v textovém režimu."
  1008. #. Description
  1009. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1010. msgid "Swedish environment"
  1011. msgstr "Švédské prostředí"
  1012. #. Description
  1013. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1014. msgid ""
  1015. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1016. "speaking people use Debian."
  1017. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve švédštině."
  1018. #. Description
  1019. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1020. msgid "Swedish desktop"
  1021. msgstr "Desktop s podporou švédštiny"
  1022. #. Description
  1023. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1024. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1025. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro švédštinu."
  1026. #. Description
  1027. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1028. msgid "Tagalog environment"
  1029. msgstr "Tatalogské prostředí"
  1030. #. Description
  1031. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1032. msgid ""
  1033. "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1034. "speaking people use Debian."
  1035. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v tatalogštině."
  1036. #. Description
  1037. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1038. msgid "Tamil environment"
  1039. msgstr "Tamilské prostředí"
  1040. #. Description
  1041. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1042. msgid ""
  1043. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  1044. "it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1045. msgstr ""
  1046. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro tamilsky mluvící "
  1047. "uživatele."
  1048. #. Description
  1049. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1050. msgid "Tamil desktop"
  1051. msgstr "Desktop s podporou tamilštiny"
  1052. #. Description
  1053. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1054. msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1055. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro tamilštinu."
  1056. #. Description
  1057. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1058. msgid "Thai environment"
  1059. msgstr "Thajské prostředí"
  1060. #. Description
  1061. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1062. msgid ""
  1063. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  1064. "use Debian."
  1065. msgstr ""
  1066. "Tato úloha instaluje balíky, které usnadní používání Debianu v Thajském "
  1067. "prostředí."
  1068. #. Description
  1069. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1070. msgid "Thai desktop"
  1071. msgstr "Desktop s podporou thajštiny"
  1072. #. Description
  1073. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1074. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1075. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro thajštinu."
  1076. #. Description
  1077. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1078. msgid "Turkish environment"
  1079. msgstr "Turecké prostředí"
  1080. #. Description
  1081. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1082. msgid ""
  1083. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1084. "speaking people use Debian."
  1085. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v turečtině."
  1086. #. Description
  1087. #: ../po/debian-tasks.desc:113001
  1088. msgid "Turkish desktop"
  1089. msgstr "Desktop s podporou turečtiny"
  1090. #. Description
  1091. #: ../po/debian-tasks.desc:113001
  1092. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1093. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro turečtinu."
  1094. #. Description
  1095. #: ../po/debian-tasks.desc:114001
  1096. msgid "Ukrainian environment"
  1097. msgstr "Ukrajinské prostředí"
  1098. #. Description
  1099. #: ../po/debian-tasks.desc:114001
  1100. msgid ""
  1101. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  1102. "speaking people use Debian."
  1103. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v ukrajinštině."
  1104. #. Description
  1105. #: ../po/debian-tasks.desc:115001
  1106. msgid "Ukrainian desktop"
  1107. msgstr "Desktop s podporou ukrajinštiny"
  1108. #. Description
  1109. #: ../po/debian-tasks.desc:115001
  1110. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1111. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro ukrajinštinu."
  1112. #. Description
  1113. #: ../po/debian-tasks.desc:116001
  1114. msgid "Vietnamese desktop"
  1115. msgstr "Desktop s podporou vietnamštiny"
  1116. #. Description
  1117. #: ../po/debian-tasks.desc:116001
  1118. msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1119. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro vietnamštinu."
  1120. #. Description
  1121. #: ../po/debian-tasks.desc:117001
  1122. msgid "Web server"
  1123. msgstr "Webový server"
  1124. #. Description
  1125. #: ../po/debian-tasks.desc:117001
  1126. msgid ""
  1127. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  1128. msgstr "Úloha vybere balíky užitečné pro webový server."
  1129. #. Description
  1130. #: ../po/debian-tasks.desc:118001
  1131. msgid "Welsh environment"
  1132. msgstr "Velšské prostředí"
  1133. #. Description
  1134. #: ../po/debian-tasks.desc:118001
  1135. msgid ""
  1136. "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1137. "speaking people use Debian."
  1138. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve velštině."
  1139. #. Description
  1140. #: ../po/debian-tasks.desc:119001
  1141. msgid "Welsh desktop"
  1142. msgstr "Desktop s podporou velštiny"
  1143. #. Description
  1144. #: ../po/debian-tasks.desc:119001
  1145. msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1146. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro velštinu."
  1147. #. Description
  1148. #: ../po/debian-tasks.desc:120001
  1149. msgid "Xfce desktop environment"
  1150. msgstr "Desktopové prostředí Xfce"
  1151. #. Description
  1152. #: ../po/debian-tasks.desc:120001
  1153. msgid ""
  1154. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  1155. "environment."
  1156. msgstr ""
  1157. "Tato úloha poskytuje základní \"desktopové\" aplikace založené na deskopovém "
  1158. "prostředí Xfce."
  1159. #. Description
  1160. #: ../po/debian-tasks.desc:121001
  1161. msgid "Xhosa desktop"
  1162. msgstr "Desktop s podporou xhosštiny"
  1163. #. Description
  1164. #: ../po/debian-tasks.desc:121001
  1165. msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1166. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro xhosštinu."
  1167. #~ msgid "Albanian desktop"
  1168. #~ msgstr "Desktop s podporou albánštiny"
  1169. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1170. #~ msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro albánštinu."
  1171. #~ msgid ""
  1172. #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  1173. #~ "desktop."
  1174. #~ msgstr ""
  1175. #~ "Tato úloha poskytuje základní \"desktopové\" aplikace založené na "
  1176. #~ "deskopovém prostředí Gnome."
  1177. #~ msgid ""
  1178. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  1179. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  1180. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  1181. #~ "user choose between the two."
  1182. #~ msgstr ""
  1183. #~ "Úloha poskytuje základní \"desktopový\" software. To znamená nejrůznější "
  1184. #~ "správce sezení, správce souborů, webové prohlížeče, obě desktopová "
  1185. #~ "prostředí GNOME a KDE a správce grafické obrazovky."
  1186. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  1187. #~ msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro bulharštinu."
  1188. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  1189. #~ msgstr "Úloha nainstaluje standardní základní systém."
  1190. #~ msgid "Office environment"
  1191. #~ msgstr "Kancelářské prostředí"
  1192. #~ msgid ""
  1193. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  1194. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  1195. #~ "a rather large collection of software."
  1196. #~ msgstr ""
  1197. #~ "Tato úloha poskytuje kancelářský balík obsahující textový procesor, "
  1198. #~ "tabulkový kalkulátor, prezentační program a další. Je to poměrně velká "
  1199. #~ "kolekce softwaru."
  1200. #~ msgid "X window system"
  1201. #~ msgstr "X Window System"
  1202. #~ msgid ""
  1203. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  1204. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  1205. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  1206. #~ msgstr ""
  1207. #~ "Úloha vybere neodmyslitelné komponenty pro samostatnou pracovní stanici s "
  1208. #~ "X Window Systemem. Poskytuje X knihovny, X server, fonty a několik "
  1209. #~ "základních X klientů a utilit."
  1210. #~ msgid "Broadband internet connection"
  1211. #~ msgstr "Širokopásmové připojení k Internetu"
  1212. #~ msgid ""
  1213. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  1214. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  1215. #~ msgstr ""
  1216. #~ "Úloha vybere balíky užitečné pro připojení k Internetu přes DSL, "
  1217. #~ "kabelovou televizi a podobně."
  1218. #~ msgid "C and C++"
  1219. #~ msgstr "C a C++"
  1220. #~ msgid ""
  1221. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  1222. #~ "programming languages."
  1223. #~ msgstr "Kompletní prostředí pro vývoj programů v jazycích C a C++."
  1224. #~ msgid "Dialup internet"
  1225. #~ msgstr "Vytáčené připojení k Internetu"
  1226. #~ msgid ""
  1227. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  1228. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  1229. #~ msgstr ""
  1230. #~ "Úloha vybere balíky, které pokrývají potřeby počítačů pro navázání "
  1231. #~ "pomalého vytáčeného spojení (analogovým modemem, ISDN modemem, nebo "
  1232. #~ "podobným). "
  1233. #~ msgid "Games"
  1234. #~ msgstr "Hry"
  1235. #~ msgid ""
  1236. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  1237. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  1238. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  1239. #~ msgstr ""
  1240. #~ "Výberem této úlohy nainstalujete široké spektrum her od tradičních "
  1241. #~ "textových unixových her až po akční arkády. Sice tím nenainstalujete "
  1242. #~ "všechny hry dostupné v Debianu, ale je to dobrý začátek."
  1243. #~ msgid "Java"
  1244. #~ msgstr "Java"
  1245. #~ msgid "A java development environment."
  1246. #~ msgstr "Vývojové prostředí pro Javu."
  1247. #~ msgid "Debian Jr."
  1248. #~ msgstr "Debian Jr."
  1249. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  1250. #~ msgstr "Debian Jr. je kolekce debianích balíků vhodných pro děti."
  1251. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  1252. #~ msgstr "Kompilace vlastního jádra"
  1253. #~ msgid ""
  1254. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  1255. #~ "kernel."
  1256. #~ msgstr ""
  1257. #~ "Tato úloha zahrnuje všechny balíky potřebné pro sestavení vlastního jádra."
  1258. #~ msgid ""
  1259. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  1260. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  1261. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  1262. #~ msgstr ""
  1263. #~ "Toto je kolekce nástrojů, kterou na svém systému očekávají uživatelé s "
  1264. #~ "notebooky. Mimo jiné obsahuje utility pro konkrétní řady jako IBM "
  1265. #~ "Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba a Dell Inspiron."
  1266. #~ msgid ""
  1267. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  1268. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  1269. #~ msgstr ""
  1270. #~ "Tato úloha zajistí, aby systém odpovídal standardu Linux Standard Base, "
  1271. #~ "čímž můžete instalovat LSB programy."
  1272. #~ msgid "Usenet news server"
  1273. #~ msgstr "News server"
  1274. #~ msgid ""
  1275. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  1276. #~ "for new Debian installations."
  1277. #~ msgstr "Tato úloha vybere preferovaný news server INN."
  1278. #~ msgid ""
  1279. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  1280. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  1281. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  1282. #~ "operate a server."
  1283. #~ msgstr ""
  1284. #~ "Tento balík potřebujete pouze pokud chcete provozovat vlastní server. "
  1285. #~ "Jestliže si chcete příspěvky číst ze stávajícího serveru, nainstalujte si "
  1286. #~ "jen program pro čtení přízpěvků."
  1287. #~ msgid "Python"
  1288. #~ msgstr "Python"
  1289. #~ msgid ""
  1290. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  1291. #~ "complex applications in Python."
  1292. #~ msgstr "Mnoho nástrojů a rozšíření pro vývoj aplikací v Pythonu."
  1293. #~ msgid "Scientific applications"
  1294. #~ msgstr "Vědecké aplikace"
  1295. #~ msgid ""
  1296. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  1297. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  1298. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  1299. #~ "visualization."
  1300. #~ msgstr ""
  1301. #~ "Úloha vybere balíky vhodné pro vědeckou práci. Pod pojmem 'vědecké' se "
  1302. #~ "skrývají aplikace pro numerickou analýzu a výpočty, statistickou analýzu "
  1303. #~ "a samozřejmě vizualizaci."
  1304. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  1305. #~ msgstr "TeX/LaTeX"
  1306. #~ msgid ""
  1307. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  1308. #~ "LaTeX."
  1309. #~ msgstr ""
  1310. #~ "Tato úloha poskytuje nezbytné balíky pro vytváření dokumentů v systému "
  1311. #~ "TeX/LaTeX."
  1312. #~ msgid "Conventional Unix server"
  1313. #~ msgstr "Obvyklý unixový server"
  1314. #~ msgid ""
  1315. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  1316. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  1317. #~ "this includes a number of daemons."
  1318. #~ msgstr ""
  1319. #~ "Tato úloha vybere balíky, které obvykle očekáváte od konvenčního "
  1320. #~ "víceuživatelského unixového systému se vzdálenými uživateli. Buďte "
  1321. #~ "varováni, že to zahrnuje i množství démonů."