You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1850 lines
50 KiB

  1. # Welsh translations for tasksel task descriptions.
  2. # This file is distributed under the same license as tasksel.
  3. # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: tasksel\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2006-11-14 20:25+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2004-11-20 05:02-0500\n"
  11. "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
  12. "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #. Description
  17. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  18. #, fuzzy
  19. msgid "Arabic environment"
  20. msgstr "Amgylchedd Thai"
  21. #. Description
  22. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  23. #, fuzzy
  24. msgid ""
  25. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  26. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  27. msgstr ""
  28. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
  29. "i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
  30. #. Description
  31. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  32. #, fuzzy
  33. msgid "Arabic desktop"
  34. msgstr "Penbwrdd Thai"
  35. #. Description
  36. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  37. #, fuzzy
  38. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  39. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
  40. #. Description
  41. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  42. #, fuzzy
  43. msgid "Basque desktop"
  44. msgstr "Penbwrdd Daneg"
  45. #. Description
  46. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  47. #, fuzzy
  48. msgid "This task localises the desktop in Basque."
  49. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Japanëeg"
  50. #. Description
  51. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  52. #, fuzzy
  53. msgid "Belarusian environment"
  54. msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
  55. #. Description
  56. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  57. #, fuzzy
  58. msgid ""
  59. "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  60. "Belarusian speaking people use Debian."
  61. msgstr ""
  62. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Almaeneg er mwyn "
  63. "cynorthwy siaradwyr Almaeneg ddefnyddio Debian."
  64. #. Description
  65. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  66. #, fuzzy
  67. msgid "Belarusian desktop"
  68. msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
  69. #. Description
  70. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  71. #, fuzzy
  72. msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  73. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Rwsieg"
  74. #. Description
  75. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  76. #, fuzzy
  77. msgid "Bengali environment"
  78. msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
  79. #. Description
  80. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  81. #, fuzzy
  82. msgid ""
  83. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  84. "it easier for Bengali speakers to use Debian."
  85. msgstr ""
  86. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
  87. "i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
  88. #. Description
  89. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  90. #, fuzzy
  91. msgid "Bengali desktop"
  92. msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
  93. #. Description
  94. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  95. #, fuzzy
  96. msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  97. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
  98. #. Description
  99. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  100. #, fuzzy
  101. msgid "Bosnian environment"
  102. msgstr "Amgylchedd Wcraineg"
  103. #. Description
  104. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  105. #, fuzzy
  106. msgid ""
  107. "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  108. "speaking people use Debian."
  109. msgstr ""
  110. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
  111. "cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
  112. #. Description
  113. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  114. #, fuzzy
  115. msgid "Bosnian desktop"
  116. msgstr "Penbwrdd Wcraineg"
  117. #. Description
  118. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  119. #, fuzzy
  120. msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  121. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Wcraineg"
  122. #. Description
  123. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  124. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  125. msgstr "Amgylchedd Portiwgaleg Brasil"
  126. #. Description
  127. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  128. msgid ""
  129. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  130. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  131. msgstr ""
  132. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, a dogfennaeth sy'n ei "
  133. "gwneud hi'n haws i siaradwyr Portiwgaleg Brasil ddefnyddio Debian."
  134. #. Description
  135. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  136. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  137. msgstr "Penbwrdd Portiwgaleg Brasil"
  138. #. Description
  139. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  140. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  141. msgstr ""
  142. "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli ym Mhortiwgaleg "
  143. "Brasil"
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  146. #, fuzzy
  147. msgid "British English environment"
  148. msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
  149. #. Description
  150. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  151. #, fuzzy
  152. msgid ""
  153. "This task installs packages and documentation in British English to help "
  154. "British English speaking people use Debian."
  155. msgstr ""
  156. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth mewn Daneg er mwyn "
  157. "cynorthwyo siaradwyr Daneg i ddefnyddio Debian. "
  158. #. Description
  159. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  160. #, fuzzy
  161. msgid "British English desktop"
  162. msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
  163. #. Description
  164. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  165. #, fuzzy
  166. msgid "This task localises the desktop in British English."
  167. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
  168. #. Description
  169. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  170. #, fuzzy
  171. msgid "Bulgarian environment"
  172. msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
  173. #. Description
  174. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  175. #, fuzzy
  176. msgid ""
  177. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  178. "speakers to use Debian."
  179. msgstr ""
  180. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau sy'n ei gwneud hi'n haws i siaradwyr "
  181. "Corëeg ddefnyddio Debian."
  182. #. Description
  183. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  184. #, fuzzy
  185. msgid "Bulgarian desktop"
  186. msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
  187. #. Description
  188. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  189. #, fuzzy
  190. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  191. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Rwsieg"
  192. #. Description
  193. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  194. msgid "Catalan environment"
  195. msgstr "Amgylchedd Catalan"
  196. #. Description
  197. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  198. msgid ""
  199. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  200. "speaking people use Debian."
  201. msgstr ""
  202. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yng Nghatalaneg er mwyn "
  203. "cynorthwyo siaradwyr Catalaneg i ddefnyddio Debian."
  204. #. Description
  205. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  206. msgid "Catalan desktop"
  207. msgstr "Penbwydd Catalaneg"
  208. #. Description
  209. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  210. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  211. msgstr ""
  212. "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghatalaneg"
  213. #. Description
  214. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  215. msgid "Simplified Chinese environment"
  216. msgstr "Amgylchedd Tsieinëeg Symleiddiedig"
  217. #. Description
  218. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  219. msgid ""
  220. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  221. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  222. "encoding."
  223. msgstr ""
  224. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
  225. "sy'n ei wneud hi'n haws i siaradwyr Tsieineaidd ddefnyddio Debian, gan "
  226. "ddefnyddio'r amgodiad Tsieinëeg Symleiddiedig."
  227. #. Description
  228. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  229. msgid "Simplified Chinese desktop"
  230. msgstr "Penbwrdd Tsieinëeg Symleiddiedig"
  231. #. Description
  232. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  233. #, fuzzy
  234. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  235. msgstr ""
  236. "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Nseinëeg "
  237. "Symleiddiedig"
  238. #. Description
  239. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  240. msgid "Traditional Chinese environment"
  241. msgstr "Amgylchedd Tsieinëeg Symleiddiedig"
  242. #. Description
  243. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  244. msgid ""
  245. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  246. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  247. "encoding."
  248. msgstr ""
  249. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
  250. "sy'n ei wneud hi'n haws i siaradwyr Tsieineaidd ddefnyddio Debian, gan "
  251. "ddefnyddio'r amgodiad Tsieinëeg Traddodiadol."
  252. #. Description
  253. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  254. #, fuzzy
  255. msgid "Traditional Chinese desktop"
  256. msgstr "Amgylchedd Tsieinëeg Symleiddiedig"
  257. #. Description
  258. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  259. #, fuzzy
  260. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  261. msgstr ""
  262. "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Nseinëeg "
  263. "Traddodiadol."
  264. #. Description
  265. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  266. #, fuzzy
  267. msgid "Croatian environment"
  268. msgstr "Amgylchedd Catalan"
  269. #. Description
  270. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  271. #, fuzzy
  272. msgid ""
  273. "This task installs packages and documentation in Croatian to help Croatian "
  274. "speaking people use Debian."
  275. msgstr ""
  276. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yng Nghatalaneg er mwyn "
  277. "cynorthwyo siaradwyr Catalaneg i ddefnyddio Debian."
  278. #. Description
  279. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  280. #, fuzzy
  281. msgid "Croatian desktop"
  282. msgstr "Penbwydd Catalaneg"
  283. #. Description
  284. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  285. #, fuzzy
  286. msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  287. msgstr ""
  288. "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghatalaneg"
  289. #. Description
  290. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  291. msgid "Cyrillic environment"
  292. msgstr "Amgylchedd Syrilig"
  293. #. Description
  294. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  295. msgid ""
  296. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  297. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  298. "Serbian and Ukrainian."
  299. msgstr ""
  300. "Mae'r tasg hwn yn darparu ffontiau Syrilig a meddalwedd arall byddwch angen "
  301. "er mwyn defnyddio Syrilig. Mae'n cefnogi Belarwsieg, Bwlgareg, Macedoneg, "
  302. "Rwsieg, Serbeg ac Wcraineg."
  303. #. Description
  304. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  305. msgid "Cyrillic desktop"
  306. msgstr "Penbwrdd Syrilig"
  307. #. Description
  308. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  309. #, fuzzy
  310. msgid ""
  311. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  312. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  313. msgstr ""
  314. "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Syrilig. Mae'r "
  315. "cynnal Belarwsieg, Bwlgareg, Macadoneg, Rwisieg, Serbeg ac Wcraineg."
  316. #. Description
  317. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  318. #, fuzzy
  319. msgid "Czech environment"
  320. msgstr "Amgylchedd Ffrangeg"
  321. #. Description
  322. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  323. #, fuzzy
  324. msgid ""
  325. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  326. "speaking people use Debian."
  327. msgstr ""
  328. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dofennaeth yn Ffrangen er mwyn "
  329. "cynorthwyo siaradwyr Ffrangeg ddefnyddio Debian."
  330. #. Description
  331. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  332. #, fuzzy
  333. msgid "Czech desktop"
  334. msgstr "Penbwrdd Ffrangeg"
  335. #. Description
  336. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  337. #, fuzzy
  338. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  339. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Ffrangeg"
  340. #. Description
  341. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  342. msgid "Danish environment"
  343. msgstr "Amgylchedd Daneg"
  344. #. Description
  345. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  346. msgid ""
  347. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  348. "speaking people use Debian."
  349. msgstr ""
  350. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth mewn Daneg er mwyn "
  351. "cynorthwyo siaradwyr Daneg i ddefnyddio Debian. "
  352. #. Description
  353. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  354. msgid "Danish desktop"
  355. msgstr "Penbwrdd Daneg"
  356. #. Description
  357. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  358. #, fuzzy
  359. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  360. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Naneg"
  361. #. Description
  362. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  363. msgid "SQL database"
  364. msgstr "Cronfa ddata SQL"
  365. #. Description
  366. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  367. msgid ""
  368. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  369. msgstr ""
  370. "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau cleient a gweinydd ar gyfer y cronfa ddata "
  371. "PostgreSQL."
  372. #. Description
  373. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  374. msgid ""
  375. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  376. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  377. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  378. "locking."
  379. msgstr ""
  380. "Mae PosrgreSQL yn gronfa data perthynol, sy'n darparu cydymffurfiad SQL92 "
  381. "cynyddol a rhai nodweddion SQL3. Mae'n addas ar gyfer defnydd gyda cronfeydd "
  382. "data aml-ddefnyddiwr, drwy ei gyfleusterau ar gyfer trafodion a chloi mân."
  383. #. Description
  384. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  385. msgid "Desktop environment"
  386. msgstr "Amgylchedd penbwrdd"
  387. #. Description
  388. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  389. msgid ""
  390. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  391. "Gnome and KDE desktop tasks."
  392. msgstr ""
  393. #. Description
  394. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  395. msgid "DNS server"
  396. msgstr "Gweinydd DNS"
  397. #. Description
  398. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  399. msgid ""
  400. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  401. msgstr ""
  402. "Sefydlu'r gweinydd DNS BIND, a phecynnau dogfennaeth a chyfleuster eraill."
  403. #. Description
  404. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  405. #, fuzzy
  406. msgid "Dutch environment"
  407. msgstr "Amgylchedd Ffrangeg"
  408. #. Description
  409. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  410. #, fuzzy
  411. msgid ""
  412. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  413. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  414. msgstr ""
  415. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
  416. "i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
  417. #. Description
  418. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  419. #, fuzzy
  420. msgid "Dutch desktop"
  421. msgstr "Penbwrdd Ffrangeg"
  422. #. Description
  423. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  424. #, fuzzy
  425. msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  426. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
  427. #. Description
  428. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  429. #, fuzzy
  430. msgid "Dzongkha desktop"
  431. msgstr "Penbwrdd Daneg"
  432. #. Description
  433. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  434. #, fuzzy
  435. msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  436. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Naneg"
  437. #. Description
  438. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  439. #, fuzzy
  440. msgid "Esperanto desktop"
  441. msgstr "Penbwrdd Almaeneg"
  442. #. Description
  443. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  444. #, fuzzy
  445. msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  446. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Almaeneg"
  447. #. Description
  448. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  449. #, fuzzy
  450. msgid "Estonian desktop"
  451. msgstr "Penbwrdd Wcraineg"
  452. #. Description
  453. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  454. #, fuzzy
  455. msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  456. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Wcraineg"
  457. #. Description
  458. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  459. msgid "File server"
  460. msgstr "Gweinydd ffeiliau"
  461. #. Description
  462. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  463. msgid ""
  464. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  465. "and NFS."
  466. msgstr ""
  467. "Mae'r tasg hwn yn paratoi eich system i fod yn weinydd ffeiliau, gan gynnal "
  468. "NetBIOS a NFS."
  469. #. Description
  470. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  471. #, fuzzy
  472. msgid "Finnish environment"
  473. msgstr "Amgylchedd Daneg"
  474. #. Description
  475. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  476. #, fuzzy
  477. msgid ""
  478. "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  479. "speaking people use Debian."
  480. msgstr ""
  481. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth mewn Daneg er mwyn "
  482. "cynorthwyo siaradwyr Daneg i ddefnyddio Debian. "
  483. #. Description
  484. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  485. #, fuzzy
  486. msgid "Finnish desktop"
  487. msgstr "Penbwrdd Daneg"
  488. #. Description
  489. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  490. #, fuzzy
  491. msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  492. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Naneg"
  493. #. Description
  494. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  495. msgid "French environment"
  496. msgstr "Amgylchedd Ffrangeg"
  497. #. Description
  498. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  499. msgid ""
  500. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  501. "speaking people use Debian."
  502. msgstr ""
  503. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dofennaeth yn Ffrangen er mwyn "
  504. "cynorthwyo siaradwyr Ffrangeg ddefnyddio Debian."
  505. #. Description
  506. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  507. msgid "French desktop"
  508. msgstr "Penbwrdd Ffrangeg"
  509. #. Description
  510. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  511. #, fuzzy
  512. msgid "This task localises the desktop in French."
  513. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Ffrangeg"
  514. #. Description
  515. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  516. #, fuzzy
  517. msgid "Galician environment"
  518. msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
  519. #. Description
  520. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  521. #, fuzzy
  522. msgid ""
  523. "This task installs packages and documentation in Galician to help Galician "
  524. "speaking people use Debian."
  525. msgstr ""
  526. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
  527. "cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
  528. #. Description
  529. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  530. #, fuzzy
  531. msgid "Galician desktop"
  532. msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
  533. #. Description
  534. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  535. #, fuzzy
  536. msgid "This task localises the desktop in Galician."
  537. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Eidaleg"
  538. #. Description
  539. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  540. #, fuzzy
  541. msgid "Georgian desktop"
  542. msgstr "Penbwrdd Almaeneg"
  543. #. Description
  544. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  545. #, fuzzy
  546. msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  547. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Almaeneg"
  548. #. Description
  549. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  550. msgid "German environment"
  551. msgstr "Amgylchedd Almaeneg"
  552. #. Description
  553. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  554. msgid ""
  555. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  556. "speaking people use Debian."
  557. msgstr ""
  558. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Almaeneg er mwyn "
  559. "cynorthwy siaradwyr Almaeneg ddefnyddio Debian."
  560. #. Description
  561. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  562. msgid "German desktop"
  563. msgstr "Penbwrdd Almaeneg"
  564. #. Description
  565. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  566. #, fuzzy
  567. msgid "This task localises the desktop in German."
  568. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Almaeneg"
  569. #. Description
  570. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  571. #, fuzzy
  572. msgid "Gnome desktop environment"
  573. msgstr "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg"
  574. #. Description
  575. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  576. msgid ""
  577. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  578. "environment."
  579. msgstr ""
  580. #. Description
  581. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  582. msgid "Greek environment"
  583. msgstr "Amgylchedd Groeg"
  584. #. Description
  585. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  586. msgid ""
  587. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  588. "speaking people use Debian."
  589. msgstr ""
  590. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Almaeneg er mwyn "
  591. "cynorthwyo siaradwyr Groeg i ddefnyddio Debian."
  592. #. Description
  593. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  594. msgid "Greek desktop"
  595. msgstr "Penbwrdd Groeg"
  596. #. Description
  597. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  598. #, fuzzy
  599. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  600. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Groeg"
  601. #. Description
  602. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  603. #, fuzzy
  604. msgid "Gujarati desktop"
  605. msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
  606. #. Description
  607. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  608. #, fuzzy
  609. msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  610. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
  611. #. Description
  612. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  613. msgid "Hebrew environment"
  614. msgstr "Amgylchedd Hebraeg"
  615. #. Description
  616. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  617. msgid ""
  618. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  619. "speaking people use Debian."
  620. msgstr ""
  621. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Hebraeg er mwyn "
  622. "cynorthwyo siaradwyr Hebraeg i ddefnyddio Debian."
  623. #. Description
  624. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  625. msgid "Hebrew desktop"
  626. msgstr "Penbwrdd Hebraeg"
  627. #. Description
  628. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  629. #, fuzzy
  630. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  631. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Hebraeg"
  632. #. Description
  633. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  634. #, fuzzy
  635. msgid "Hindi environment"
  636. msgstr "Amgylchedd Daneg"
  637. #. Description
  638. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  639. #, fuzzy
  640. msgid ""
  641. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  642. "it easier for Hindi speakers to use Debian."
  643. msgstr ""
  644. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
  645. "i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
  646. #. Description
  647. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  648. #, fuzzy
  649. msgid "Hindi desktop"
  650. msgstr "Penbwrdd Daneg"
  651. #. Description
  652. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  653. #, fuzzy
  654. msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  655. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Naneg"
  656. #. Description
  657. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  658. #, fuzzy
  659. msgid "Hungarian environment"
  660. msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
  661. #. Description
  662. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  663. #, fuzzy
  664. msgid ""
  665. "This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian "
  666. "speaking people use Debian."
  667. msgstr ""
  668. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
  669. "cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
  670. #. Description
  671. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  672. #, fuzzy
  673. msgid "Hungarian desktop"
  674. msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
  675. #. Description
  676. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  677. #, fuzzy
  678. msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  679. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Rwsieg"
  680. #. Description
  681. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  682. #, fuzzy
  683. msgid "Icelandic environment"
  684. msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
  685. #. Description
  686. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  687. #, fuzzy
  688. msgid ""
  689. "This task installs packages and documentation in Icelandic to help Icelandic "
  690. "speaking people use Debian."
  691. msgstr ""
  692. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
  693. "cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
  694. #. Description
  695. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  696. #, fuzzy
  697. msgid "Icelandic desktop"
  698. msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
  699. #. Description
  700. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  701. #, fuzzy
  702. msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  703. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Eidaleg"
  704. #. Description
  705. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  706. #, fuzzy
  707. msgid "Irish environment"
  708. msgstr "Amgylchedd Twrceg"
  709. #. Description
  710. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  711. #, fuzzy
  712. msgid ""
  713. "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  714. "speaking people use Debian."
  715. msgstr ""
  716. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Nhwrceg er mwyn "
  717. "cynorthwyo siaradwyr Twrceg ddefnyddio Debian."
  718. #. Description
  719. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  720. #, fuzzy
  721. msgid "Irish desktop"
  722. msgstr "Penbwrdd Twrceg"
  723. #. Description
  724. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  725. #, fuzzy
  726. msgid "This task localises the desktop in Irish."
  727. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Nhwrceg"
  728. #. Description
  729. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  730. msgid "Italian environment"
  731. msgstr "Amgylchedd Eidaleg"
  732. #. Description
  733. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  734. msgid ""
  735. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  736. "speaking people use Debian."
  737. msgstr ""
  738. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
  739. "cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
  740. #. Description
  741. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  742. msgid "Italian desktop"
  743. msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
  744. #. Description
  745. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  746. #, fuzzy
  747. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  748. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Eidaleg"
  749. #. Description
  750. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  751. msgid "Japanese environment"
  752. msgstr "Amgylchedd Japanëeg"
  753. #. Description
  754. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  755. msgid ""
  756. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  757. "Debian."
  758. msgstr ""
  759. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau sy'n ei gwneud hi'n haws i siaradwyr "
  760. "Japanëeg ddefnyddio Debian."
  761. #. Description
  762. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  763. #, fuzzy
  764. msgid "Japanese desktop"
  765. msgstr "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg"
  766. #. Description
  767. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  768. #, fuzzy
  769. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  770. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Japanëeg"
  771. #. Description
  772. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  773. #, fuzzy
  774. msgid "KDE desktop environment"
  775. msgstr "Amgylchedd penbwrdd"
  776. #. Description
  777. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  778. msgid ""
  779. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  780. "Environment."
  781. msgstr ""
  782. #. Description
  783. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  784. #, fuzzy
  785. msgid "Khmer environment"
  786. msgstr "Amgylchedd Almaeneg"
  787. #. Description
  788. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  789. #, fuzzy
  790. msgid ""
  791. "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  792. "speaking people use Debian."
  793. msgstr ""
  794. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Almaeneg er mwyn "
  795. "cynorthwy siaradwyr Almaeneg ddefnyddio Debian."
  796. #. Description
  797. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  798. #, fuzzy
  799. msgid "Khmer desktop"
  800. msgstr "Penbwrdd Corëeg"
  801. #. Description
  802. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  803. #, fuzzy
  804. msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  805. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghorëeg"
  806. #. Description
  807. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  808. msgid "Korean environment"
  809. msgstr "Amgylchedd Corëeg"
  810. #. Description
  811. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  812. msgid ""
  813. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  814. "Debian."
  815. msgstr ""
  816. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau sy'n ei gwneud hi'n haws i siaradwyr "
  817. "Corëeg ddefnyddio Debian."
  818. #. Description
  819. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  820. msgid "Korean desktop"
  821. msgstr "Penbwrdd Corëeg"
  822. #. Description
  823. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  824. #, fuzzy
  825. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  826. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghorëeg"
  827. #. Description
  828. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  829. msgid "Laptop"
  830. msgstr "Laptop"
  831. #. Description
  832. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  833. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  834. msgstr ""
  835. #. Description
  836. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  837. #, fuzzy
  838. msgid "Latvian desktop"
  839. msgstr "Penbwydd Catalaneg"
  840. #. Description
  841. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  842. #, fuzzy
  843. msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  844. msgstr ""
  845. "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghatalaneg"
  846. #. Description
  847. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  848. msgid "Lithuanian environment"
  849. msgstr "Amgylchedd Lithwaneg"
  850. #. Description
  851. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  852. msgid ""
  853. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  854. "Lithuanian speaking people use Debian."
  855. msgstr ""
  856. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Lithwaneg er mwyn "
  857. "cynorthwyo siaradwyr Lithwaneg i ddefnyddio Debian."
  858. #. Description
  859. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  860. msgid "Lithuanian desktop"
  861. msgstr "Penbwrdd Lithwaneg"
  862. #. Description
  863. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  864. #, fuzzy
  865. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  866. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Lithwaneg"
  867. #. Description
  868. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  869. #, fuzzy
  870. msgid "Macedonian environment"
  871. msgstr "Amgylchedd Wcraineg"
  872. #. Description
  873. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  874. #, fuzzy
  875. msgid ""
  876. "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  877. "Macedonian speaking people use Debian."
  878. msgstr ""
  879. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
  880. "cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
  881. #. Description
  882. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  883. #, fuzzy
  884. msgid "Macedonian desktop"
  885. msgstr "Penbwrdd Wcraineg"
  886. #. Description
  887. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  888. #, fuzzy
  889. msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  890. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Wcraineg"
  891. #. Description
  892. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  893. msgid "Mail server"
  894. msgstr "Gweinydd ebost"
  895. #. Description
  896. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  897. msgid ""
  898. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  899. "server system."
  900. msgstr ""
  901. "Mae'r tasg hwn yn dewis amryw becynnau sy'n ddefnyddiol ar gyfer system "
  902. "gweinydd ebost cyffredinol."
  903. #. Description
  904. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  905. msgid "manual package selection"
  906. msgstr ""
  907. #. Description
  908. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  909. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  910. msgstr ""
  911. #. Description
  912. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  913. #, fuzzy
  914. msgid "Nepali desktop"
  915. msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
  916. #. Description
  917. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  918. #, fuzzy
  919. msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  920. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
  921. #. Description
  922. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  923. #, fuzzy
  924. msgid "Northern Sami desktop"
  925. msgstr "Penbwrdd Corëeg"
  926. #. Description
  927. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  928. #, fuzzy
  929. msgid "This task localises the desktop in Northern Sami."
  930. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghorëeg"
  931. #. Description
  932. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  933. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  934. msgstr "Amgylchedd Norwyeg (Bokmaal a Nynorsk)"
  935. #. Description
  936. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  937. msgid ""
  938. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  939. "speaking people use Debian."
  940. msgstr ""
  941. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Norwyeg er mwyn "
  942. "cynorthwyo siaradwyr Norwyeg ddefnyddio Debian."
  943. #. Description
  944. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  945. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  946. msgstr "Penbwrdd Norwyeg (Bokmaal a Nynorsk)"
  947. #. Description
  948. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  949. #, fuzzy
  950. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  951. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Norwyeg"
  952. #. Description
  953. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  954. #, fuzzy
  955. msgid "Persian environment"
  956. msgstr "Amgylchedd Almaeneg"
  957. #. Description
  958. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  959. #, fuzzy
  960. msgid ""
  961. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  962. "it easier for Persian speakers to use Debian."
  963. msgstr ""
  964. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
  965. "i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
  966. #. Description
  967. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  968. #, fuzzy
  969. msgid "Persian desktop"
  970. msgstr "Penbwrdd Almaeneg"
  971. #. Description
  972. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  973. #, fuzzy
  974. msgid "This task localises the desktop in Persian."
  975. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Almaeneg"
  976. #. Description
  977. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  978. msgid "Polish environment"
  979. msgstr "Amgylchedd Pwyleg"
  980. #. Description
  981. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  982. msgid ""
  983. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  984. "speaking people use Debian."
  985. msgstr ""
  986. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth ym Mhwyleg er mwyn "
  987. "cynorthwyo siaradwyr Pwyleg ddefnyddio Debian."
  988. #. Description
  989. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  990. msgid "Polish desktop"
  991. msgstr "Penbwrdd Pwyleg"
  992. #. Description
  993. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  994. #, fuzzy
  995. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  996. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli ym Mhwyleg"
  997. #. Description
  998. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  999. #, fuzzy
  1000. msgid "Portuguese environment"
  1001. msgstr "Amgylchedd Portiwgaleg Brasil"
  1002. #. Description
  1003. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  1004. #, fuzzy
  1005. msgid ""
  1006. "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  1007. "Portuguese speaking people use Debian."
  1008. msgstr ""
  1009. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Almaeneg er mwyn "
  1010. "cynorthwyo siaradwyr Groeg i ddefnyddio Debian."
  1011. #. Description
  1012. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  1013. #, fuzzy
  1014. msgid "Portuguese desktop"
  1015. msgstr "Penbwrdd Portiwgaleg Brasil"
  1016. #. Description
  1017. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  1018. #, fuzzy
  1019. msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  1020. msgstr ""
  1021. "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli ym Mhortiwgaleg "
  1022. "Brasil"
  1023. #. Description
  1024. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  1025. msgid "Print server"
  1026. msgstr "Gweinydd argraffu"
  1027. #. Description
  1028. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  1029. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  1030. msgstr "Mae'r tasg hwn yn paratoi eich system i fod yn weinydd argraffu."
  1031. #. Description
  1032. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  1033. #, fuzzy
  1034. msgid "Punjabi environment"
  1035. msgstr "Amgylchedd Thai"
  1036. #. Description
  1037. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  1038. #, fuzzy
  1039. msgid ""
  1040. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  1041. "it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  1042. msgstr ""
  1043. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
  1044. "i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
  1045. #. Description
  1046. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  1047. #, fuzzy
  1048. msgid "Punjabi desktop"
  1049. msgstr "Penbwrdd Eidaleg"
  1050. #. Description
  1051. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  1052. #, fuzzy
  1053. msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  1054. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
  1055. #. Description
  1056. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "Romanian environment"
  1059. msgstr "Amgylchedd Wcraineg"
  1060. #. Description
  1061. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  1062. #, fuzzy
  1063. msgid ""
  1064. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  1065. "speaking people use Debian."
  1066. msgstr ""
  1067. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
  1068. "cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
  1069. #. Description
  1070. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  1071. #, fuzzy
  1072. msgid "Romanian desktop"
  1073. msgstr "Penbwrdd Wcraineg"
  1074. #. Description
  1075. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  1076. #, fuzzy
  1077. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  1078. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Wcraineg"
  1079. #. Description
  1080. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  1081. msgid "Russian environment"
  1082. msgstr "Amgylchedd Rwsieg"
  1083. #. Description
  1084. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  1085. msgid ""
  1086. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1087. "speaking people use Debian."
  1088. msgstr ""
  1089. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni a dogfennaeth yn Rwsieg er mwyn "
  1090. "cynorthwyo siaradwyr Rwsieg ddefnyddio Debian."
  1091. #. Description
  1092. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  1093. msgid "Russian desktop"
  1094. msgstr "Penbwrdd Rwsieg"
  1095. #. Description
  1096. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  1097. #, fuzzy
  1098. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1099. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Rwsieg"
  1100. #. Description
  1101. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  1102. #, fuzzy
  1103. msgid "Serbian environment"
  1104. msgstr "Amgylchedd Almaeneg"
  1105. #. Description
  1106. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  1107. #, fuzzy
  1108. msgid ""
  1109. "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1110. "speaking people use Debian."
  1111. msgstr ""
  1112. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Almaeneg er mwyn "
  1113. "cynorthwy siaradwyr Almaeneg ddefnyddio Debian."
  1114. #. Description
  1115. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  1116. #, fuzzy
  1117. msgid "Serbian desktop"
  1118. msgstr "Penbwrdd Almaeneg"
  1119. #. Description
  1120. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  1121. #, fuzzy
  1122. msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1123. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Almaeneg"
  1124. #. Description
  1125. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  1126. #, fuzzy
  1127. msgid "Slovak environment"
  1128. msgstr "Amgylchedd Corëeg"
  1129. #. Description
  1130. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  1131. #, fuzzy
  1132. msgid ""
  1133. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1134. "speaking people use Debian."
  1135. msgstr ""
  1136. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
  1137. "cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
  1138. #. Description
  1139. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  1140. #, fuzzy
  1141. msgid "Slovak desktop"
  1142. msgstr "Penbwrdd Corëeg"
  1143. #. Description
  1144. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  1145. #, fuzzy
  1146. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1147. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghorëeg"
  1148. #. Description
  1149. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  1150. #, fuzzy
  1151. msgid "Slovenian environment"
  1152. msgstr "Amgylchedd Corëeg"
  1153. #. Description
  1154. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  1155. #, fuzzy
  1156. msgid ""
  1157. "This task installs packages and documentation in Slovenian to help Slovenian "
  1158. "speaking people use Debian."
  1159. msgstr ""
  1160. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yn Eidaleg er mwyn "
  1161. "cynorthwyo siaradwyr Eidaleg i ddefnyddio Debian."
  1162. #. Description
  1163. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  1164. #, fuzzy
  1165. msgid "Slovenian desktop"
  1166. msgstr "Penbwrdd Corëeg"
  1167. #. Description
  1168. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1171. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghorëeg"
  1172. #. Description
  1173. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  1174. msgid "Spanish environment"
  1175. msgstr "Amgylchedd Sbaeneg"
  1176. #. Description
  1177. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  1178. msgid ""
  1179. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1180. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1181. msgstr ""
  1182. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, a dogfennaeth sy'n ei "
  1183. "gwneud hi'n haws i siaradwyr Sbaeneg ddefnyddio Debian."
  1184. #. Description
  1185. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1186. msgid "Spanish desktop"
  1187. msgstr "Penbwrdd Sbaeneg"
  1188. #. Description
  1189. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1190. #, fuzzy
  1191. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1192. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Sbaeneg"
  1193. #. Description
  1194. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1195. #, fuzzy
  1196. msgid "Standard system"
  1197. msgstr "Sail Safonau Linux"
  1198. #. Description
  1199. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1200. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  1201. msgstr ""
  1202. #. Description
  1203. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1204. msgid "Swedish environment"
  1205. msgstr "Amgylchedd Swedeg"
  1206. #. Description
  1207. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1208. msgid ""
  1209. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1210. "speaking people use Debian."
  1211. msgstr ""
  1212. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Swedeg er mwyn "
  1213. "cynorthwyo siaradwyr Swedeg ddefnyddio Debian."
  1214. #. Description
  1215. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1216. msgid "Swedish desktop"
  1217. msgstr "Penbwrdd Swedeg"
  1218. #. Description
  1219. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1220. #, fuzzy
  1221. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1222. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Swedeg"
  1223. #. Description
  1224. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1225. #, fuzzy
  1226. msgid "Tagalog environment"
  1227. msgstr "Amgylchedd Thai"
  1228. #. Description
  1229. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1230. #, fuzzy
  1231. msgid ""
  1232. "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1233. "speaking people use Debian."
  1234. msgstr ""
  1235. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfenniaeth yng Nghatalaneg er mwyn "
  1236. "cynorthwyo siaradwyr Catalaneg i ddefnyddio Debian."
  1237. #. Description
  1238. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1239. #, fuzzy
  1240. msgid "Tamil environment"
  1241. msgstr "Amgylchedd Thai"
  1242. #. Description
  1243. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1244. #, fuzzy
  1245. msgid ""
  1246. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  1247. "it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1248. msgstr ""
  1249. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni, ffeiliau data, ffontiau a dogfennaeth "
  1250. "i'w wneud e'n haws i siaradwyr Corëeg ddefnyddio Debian."
  1251. #. Description
  1252. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1253. #, fuzzy
  1254. msgid "Tamil desktop"
  1255. msgstr "Penbwrdd Thai"
  1256. #. Description
  1257. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1258. #, fuzzy
  1259. msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1260. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
  1261. #. Description
  1262. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1263. msgid "Thai environment"
  1264. msgstr "Amgylchedd Thai"
  1265. #. Description
  1266. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1267. msgid ""
  1268. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  1269. "use Debian."
  1270. msgstr ""
  1271. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau sy'n ei gwneud hi'n haws i bobl Thai "
  1272. "ddefnyddio Debian."
  1273. #. Description
  1274. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1275. msgid "Thai desktop"
  1276. msgstr "Penbwrdd Thai"
  1277. #. Description
  1278. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1279. #, fuzzy
  1280. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1281. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
  1282. #. Description
  1283. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1284. msgid "Turkish environment"
  1285. msgstr "Amgylchedd Twrceg"
  1286. #. Description
  1287. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1288. msgid ""
  1289. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1290. "speaking people use Debian."
  1291. msgstr ""
  1292. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth yn Nhwrceg er mwyn "
  1293. "cynorthwyo siaradwyr Twrceg ddefnyddio Debian."
  1294. #. Description
  1295. #: ../po/debian-tasks.desc:113001
  1296. msgid "Turkish desktop"
  1297. msgstr "Penbwrdd Twrceg"
  1298. #. Description
  1299. #: ../po/debian-tasks.desc:113001
  1300. #, fuzzy
  1301. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1302. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Nhwrceg"
  1303. #. Description
  1304. #: ../po/debian-tasks.desc:114001
  1305. msgid "Ukrainian environment"
  1306. msgstr "Amgylchedd Wcraineg"
  1307. #. Description
  1308. #: ../po/debian-tasks.desc:114001
  1309. msgid ""
  1310. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  1311. "speaking people use Debian."
  1312. msgstr ""
  1313. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu rhaglenni a dogfennaeth yn Wcraineg er mwyn "
  1314. "cynorthwyo siaradwyr Wcraineg ddefnyddio Debian."
  1315. #. Description
  1316. #: ../po/debian-tasks.desc:115001
  1317. msgid "Ukrainian desktop"
  1318. msgstr "Penbwrdd Wcraineg"
  1319. #. Description
  1320. #: ../po/debian-tasks.desc:115001
  1321. #, fuzzy
  1322. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1323. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Wcraineg"
  1324. #. Description
  1325. #: ../po/debian-tasks.desc:116001
  1326. #, fuzzy
  1327. msgid "Vietnamese desktop"
  1328. msgstr "Penbwrdd Daneg"
  1329. #. Description
  1330. #: ../po/debian-tasks.desc:116001
  1331. #, fuzzy
  1332. msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1333. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Japanëeg"
  1334. #. Description
  1335. #: ../po/debian-tasks.desc:117001
  1336. msgid "Web server"
  1337. msgstr "Gweinydd Gwe"
  1338. #. Description
  1339. #: ../po/debian-tasks.desc:117001
  1340. msgid ""
  1341. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  1342. msgstr ""
  1343. "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau sy'n ddefnyddiol ar gyfer gweinydd gwe "
  1344. "cyffredinol."
  1345. #. Description
  1346. #: ../po/debian-tasks.desc:118001
  1347. #, fuzzy
  1348. msgid "Welsh environment"
  1349. msgstr "Amgylchedd Pwyleg"
  1350. #. Description
  1351. #: ../po/debian-tasks.desc:118001
  1352. #, fuzzy
  1353. msgid ""
  1354. "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1355. "speaking people use Debian."
  1356. msgstr ""
  1357. "Mae'r tasg hwn yn sefydlu pecynnau a dogfennaeth ym Mhwyleg er mwyn "
  1358. "cynorthwyo siaradwyr Pwyleg ddefnyddio Debian."
  1359. #. Description
  1360. #: ../po/debian-tasks.desc:119001
  1361. #, fuzzy
  1362. msgid "Welsh desktop"
  1363. msgstr "Penbwrdd Pwyleg"
  1364. #. Description
  1365. #: ../po/debian-tasks.desc:119001
  1366. #, fuzzy
  1367. msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1368. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli ym Mhwyleg"
  1369. #. Description
  1370. #: ../po/debian-tasks.desc:120001
  1371. #, fuzzy
  1372. msgid "Xfce desktop environment"
  1373. msgstr "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg"
  1374. #. Description
  1375. #: ../po/debian-tasks.desc:120001
  1376. msgid ""
  1377. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  1378. "environment."
  1379. msgstr ""
  1380. #. Description
  1381. #: ../po/debian-tasks.desc:121001
  1382. #, fuzzy
  1383. msgid "Xhosa desktop"
  1384. msgstr "Penbwrdd Thai"
  1385. #. Description
  1386. #: ../po/debian-tasks.desc:121001
  1387. #, fuzzy
  1388. msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1389. msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Thai"
  1390. #, fuzzy
  1391. #~ msgid "This task installs packages useful for British English users."
  1392. #~ msgstr ""
  1393. #~ "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau sy'n ddefnyddiol ar gyfer gweinydd gwe "
  1394. #~ "cyffredinol."
  1395. #, fuzzy
  1396. #~ msgid "Albanian desktop"
  1397. #~ msgstr "Penbwrdd Wcraineg"
  1398. #, fuzzy
  1399. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1400. #~ msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Wcraineg"
  1401. #~ msgid ""
  1402. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  1403. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  1404. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  1405. #~ "user choose between the two."
  1406. #~ msgstr ""
  1407. #~ "Mae'r tasg hwn yn darparu meddalwedd \"penbwrdd\" sylfaenol, gan gynnwys "
  1408. #~ "nifer o rheolyddion sesiwn, rheolyddion ffeiliau a phorwyr gwe. Mae'n "
  1409. #~ "darparu y penbyrddau GNOME a KDE, a rheolydd dangosydd sy'n caniatau i'r "
  1410. #~ "defnyddiwr ddewis rhwng y ddau."
  1411. #, fuzzy
  1412. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  1413. #~ msgstr "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yn Eidaleg"
  1414. #, fuzzy
  1415. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  1416. #~ msgstr "Mae'r tasg hwn yn paratoi eich system i fod yn weinydd argraffu."
  1417. #~ msgid "Office environment"
  1418. #~ msgstr "Amgylchedd swyddfa"
  1419. #~ msgid ""
  1420. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  1421. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  1422. #~ "a rather large collection of software."
  1423. #~ msgstr ""
  1424. #~ "Mae'r tasg hwn yn darparu set o feddalwedd swyddfa, yn cynnwys prosesydd "
  1425. #~ "geiriau, taenlen, rhaglen cyflwyniad a mwy. Mae'n gasgliad o feddalwedd "
  1426. #~ "eitha mawr."
  1427. #~ msgid "X window system"
  1428. #~ msgstr "System ffenestri X"
  1429. #~ msgid ""
  1430. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  1431. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  1432. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  1433. #~ msgstr "Mae'r tasg hwn yn darpary cydrannau hanfodol "
  1434. #~ msgid "Broadband internet connection"
  1435. #~ msgstr "Cysylltiad Rhyngrwyd band llydan"
  1436. #~ msgid ""
  1437. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  1438. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  1439. #~ msgstr ""
  1440. #~ "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau ar gyfer anghenion cyfrifiaduron sy'n "
  1441. #~ "cysylltu â'r Rhyngrwyd gan ddefnyddio DSL, Cêbl, a phethau felly."
  1442. #~ msgid "C and C++"
  1443. #~ msgstr "C a C++"
  1444. #~ msgid ""
  1445. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  1446. #~ "programming languages."
  1447. #~ msgstr ""
  1448. #~ "Amgylchedd cyflawn ar gyfer datblygu rhaglenni yn y ieithoedd rhaglennu C "
  1449. #~ "a C++."
  1450. #~ msgid "Dialup internet"
  1451. #~ msgstr "Rhyngrwyd deialu i fyny"
  1452. #~ msgid ""
  1453. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  1454. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  1455. #~ msgstr ""
  1456. #~ "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau ar gyfer anghenion cyfrifiaduron sy'n "
  1457. #~ "defnyddio cysylltiad araf rhan-amser deialu i fyny (drwy modem, ISDN neu "
  1458. #~ "phethau tebyg)."
  1459. #~ msgid "Games"
  1460. #~ msgstr "Gêmau"
  1461. #~ msgid ""
  1462. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  1463. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  1464. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  1465. #~ msgstr ""
  1466. #~ "Bydd dewis y tasg hwn yn sefydlu dewis eang o emau, yn cynnwys gêmau "
  1467. #~ "testun traddodiadol Unix, gêmau cardiau, a gêmau arcêd cyflym. Ni fydd yn "
  1468. #~ "sefydlu pob gêm yn Debian, ond mae'n bwynt cychwyn da."
  1469. #~ msgid "Java"
  1470. #~ msgstr "Java"
  1471. #~ msgid "A java development environment."
  1472. #~ msgstr "Amgylchedd datblygu Java."
  1473. #~ msgid "Debian Jr."
  1474. #~ msgstr "Debian Ifanc"
  1475. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  1476. #~ msgstr ""
  1477. #~ "Mae Debian Ifanc yn gasgliad o becynanu Debian sy'n addas ar gyfer plant."
  1478. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  1479. #~ msgstr "Crynhoi cnewyllyn addasiedig"
  1480. #~ msgid ""
  1481. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  1482. #~ "kernel."
  1483. #~ msgstr ""
  1484. #~ "Mae'r tasg hwn yn cynnwys popeth dylech angen er mwyn adeiladu eich "
  1485. #~ "cnewyllyn addasiedig eich hunan."
  1486. #~ msgid ""
  1487. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  1488. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  1489. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  1490. #~ msgstr ""
  1491. #~ "Mae hyn yn gasgliad o offer bydd defnyddwyr gliniadur yn disgwyl canfod "
  1492. #~ "ar system. Mae'n cynnwys nifer o gyfleusterau arbennig ar gyfer "
  1493. #~ "gliniaduron gan gynwys Thinkpads IBM, Vaios Sony, Toshibas a Inspirons "
  1494. #~ "Dell."
  1495. #~ msgid ""
  1496. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  1497. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  1498. #~ msgstr ""
  1499. #~ "Mae'r tasg hwn yn gweneud y system gydymffurfio gyda Sail Safonau Linux, "
  1500. #~ "sy'n eich caniatau chi i sefydlu a defnyddio pecynnau LSB."
  1501. #~ msgid "Usenet news server"
  1502. #~ msgstr "Gweinydd newyddion Usenet"
  1503. #~ msgid ""
  1504. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  1505. #~ "for new Debian installations."
  1506. #~ msgstr ""
  1507. #~ "Mae'r tasg hwn yn dewis fersiwn dewisol y meddalwedd gweinydd newyddion "
  1508. #~ "INN ar gyfer sefydliadau Debian newydd."
  1509. #~ msgid ""
  1510. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  1511. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  1512. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  1513. #~ "operate a server."
  1514. #~ msgstr ""
  1515. #~ "Does dim angen i chi sefydlu'r pecyn hwn os ydych ond am ddarllen "
  1516. #~ "newyddion o weinydd sy'n bodoli eisioes. Os hynny, dewiswch y pecyn "
  1517. #~ "darllen newyddion hoffech a bydd yn gafael yn rhannau angenrheidiol. "
  1518. #~ "Defnyddiwch y tasg hwn ond os ydych yn bwriadu gweithredu gweinydd."
  1519. #~ msgid "Python"
  1520. #~ msgstr "Python"
  1521. #~ msgid ""
  1522. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  1523. #~ "complex applications in Python."
  1524. #~ msgstr ""
  1525. #~ "Nifer fawr o offerynnau a estyniadau Python, ar gyfer datblygu sgriptiau "
  1526. #~ "a rhaglenni syml neu chymhleth yn Python."
  1527. #~ msgid "Scientific applications"
  1528. #~ msgstr "Rhaglenni gwyddonol"
  1529. #~ msgid ""
  1530. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  1531. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  1532. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  1533. #~ "visualization."
  1534. #~ msgstr ""
  1535. #~ "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau sy'n addas ar gyfer gwaith gwyddonol, "
  1536. #~ "gan ddefnyddio diffiniad eitha amwys o 'gwyddonol'. Mae'n cynnwys "
  1537. #~ "pecynnau ar gyfer dadansoddiad a chyfrifo rhifyddol, dadansoddiad data "
  1538. #~ "ystadegol ynghyd â gweledyddiaeth."
  1539. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  1540. #~ msgstr "Amgylchedd TeX/LaTeX"
  1541. #~ msgid ""
  1542. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  1543. #~ "LaTeX."
  1544. #~ msgstr ""
  1545. #~ "Mae'r tasg hwn yn darparu pecynnau sy'n angenrheidiol er mwyn cyfansoddi "
  1546. #~ "dogfennau yn TeX/LaTeX."
  1547. #~ msgid "Conventional Unix server"
  1548. #~ msgstr "Gweinydd Unix confensiynol"
  1549. #~ msgid ""
  1550. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  1551. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  1552. #~ "this includes a number of daemons."
  1553. #~ msgstr ""
  1554. #~ "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau a geir yn nodweddiadol ar system Unix "
  1555. #~ "aml-ddefnyddiwr confensiynol gyda defnyddwyr pell. Sylwer fod hyn yn "
  1556. #~ "cynnwys nifer o ellyllau."
  1557. #~ msgid "Tcl/Tk"
  1558. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  1559. #~ msgid ""
  1560. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  1561. #~ "and Tk Toolkit."
  1562. #~ msgstr ""
  1563. #~ "Pecynnau a ddefnyddir yn aml wrth ddatblygu rhaglenni gan ddefnyddio'r "
  1564. #~ "iaith Tcl a'r teclynnau Tk."
  1565. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  1566. #~ msgstr "amgylchedd TeX/LaTeX"