You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1741 lines
50 KiB

  1. #
  2. # tasksel task translation to spanish
  3. # Copyright (C) 2003-2006 Software in the Public Interest
  4. # This file is distributed under the same license as the tasksel package.
  5. #
  6. # Changes:
  7. # - Initial translation
  8. # Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>, 2003
  9. # - Updates
  10. # Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>, 2003-2006
  11. #
  12. #
  13. # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
  14. # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
  15. # formato, por ejemplo ejecutando:
  16. # info -n '(gettext)PO Files'
  17. # info -n '(gettext)Header Entry'
  18. #
  19. # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
  20. # los siguientes documentos:
  21. #
  22. # - El proyecto de traducción de Debian al español
  23. # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
  24. # especialmente las notas de traducción en
  25. # http://www.debian.org/intl/spanish/notas
  26. #
  27. # - La guía de traducción de po's de debconf:
  28. # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
  29. # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
  30. #
  31. msgid ""
  32. msgstr ""
  33. "Project-Id-Version: tasksel 1.40\n"
  34. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  35. "POT-Creation-Date: 2006-11-14 20:25+0100\n"
  36. "PO-Revision-Date: 2006-10-27 00:50+0200\n"
  37. "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>\n"
  38. "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
  39. "MIME-Version: 1.0\n"
  40. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
  41. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  42. #. Description
  43. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  44. msgid "Arabic environment"
  45. msgstr "Entorno en árabe"
  46. #. Description
  47. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  48. msgid ""
  49. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  50. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  51. msgstr ""
  52. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  53. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen árabe."
  54. #. Description
  55. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  56. msgid "Arabic desktop"
  57. msgstr "Escritorio en árabe"
  58. #. Description
  59. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  60. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  61. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en árabe."
  62. #. Description
  63. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  64. msgid "Basque desktop"
  65. msgstr "Escritorio en vasco"
  66. #. Description
  67. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  68. msgid "This task localises the desktop in Basque."
  69. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en vasco."
  70. #. Description
  71. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  72. msgid "Belarusian environment"
  73. msgstr "Entorno en bieloruso"
  74. #. Description
  75. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  76. msgid ""
  77. "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  78. "Belarusian speaking people use Debian."
  79. msgstr ""
  80. "Esta tarea instala paquetes y documentación en bieloruso para ayudar a "
  81. "utilizar Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  82. #. Description
  83. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  84. msgid "Belarusian desktop"
  85. msgstr "Escritorio en bieloruso"
  86. #. Description
  87. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  88. msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  89. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en bieloruso."
  90. #. Description
  91. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  92. msgid "Bengali environment"
  93. msgstr "Entorno en bengalí"
  94. #. Description
  95. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  96. msgid ""
  97. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  98. "it easier for Bengali speakers to use Debian."
  99. msgstr ""
  100. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  101. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen bengalí."
  102. #. Description
  103. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  104. msgid "Bengali desktop"
  105. msgstr "Escritorio en bengalí"
  106. #. Description
  107. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  108. msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  109. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en bengalí."
  110. #. Description
  111. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  112. #, fuzzy
  113. msgid "Bosnian environment"
  114. msgstr "Entorno en rumano"
  115. #. Description
  116. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  117. #, fuzzy
  118. msgid ""
  119. "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  120. "speaking people use Debian."
  121. msgstr ""
  122. "Esta tarea instala paquetes y documentación en rumano que ayudan a utilizar "
  123. "Debian a personas que hablen en rumano."
  124. #. Description
  125. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  126. msgid "Bosnian desktop"
  127. msgstr "Escritorio en bosnio"
  128. #. Description
  129. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  130. msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  131. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en bosnio."
  132. #. Description
  133. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  134. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  135. msgstr "Entorno en portugués brasileño"
  136. #. Description
  137. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  138. msgid ""
  139. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  140. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  141. msgstr ""
  142. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos y documentación que hace más "
  143. "fácil utilizar Debian para los que hablan portugués brasileño."
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  146. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  147. msgstr "Escritorio en portugués brasileño"
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  150. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  151. msgstr ""
  152. "Esta tarea configura el escrito para que esté localizado en portugués "
  153. "brasileño."
  154. #. Description
  155. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  156. msgid "British English environment"
  157. msgstr "Entorno en inglés británico"
  158. #. Description
  159. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  160. msgid ""
  161. "This task installs packages and documentation in British English to help "
  162. "British English speaking people use Debian."
  163. msgstr ""
  164. "Esta tarea instala paquetes y documentación en inglés británico para ayudar "
  165. "a utilizar Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  166. #. Description
  167. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  168. msgid "British English desktop"
  169. msgstr "Escritorio en inglés británico"
  170. #. Description
  171. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  172. msgid "This task localises the desktop in British English."
  173. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en inglés británico."
  174. #. Description
  175. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  176. msgid "Bulgarian environment"
  177. msgstr "Entorno en búlgaro"
  178. #. Description
  179. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  180. msgid ""
  181. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  182. "speakers to use Debian."
  183. msgstr ""
  184. "Esta tarea instala paquetes que hace más fácil el uso de Debian a usuarios "
  185. "que hablen búlgaro."
  186. #. Description
  187. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  188. msgid "Bulgarian desktop"
  189. msgstr "Escritorio en búlgaro"
  190. #. Description
  191. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  192. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  193. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en búlgaro."
  194. #. Description
  195. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  196. msgid "Catalan environment"
  197. msgstr "Entorno en catalán"
  198. #. Description
  199. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  200. msgid ""
  201. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  202. "speaking people use Debian."
  203. msgstr ""
  204. "Esta tarea instala paquetes y documentación en catalán que ayudan a utilizar "
  205. "Debian a personas que hablen este idioma."
  206. #. Description
  207. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  208. msgid "Catalan desktop"
  209. msgstr "Escritorio en catalán"
  210. #. Description
  211. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  212. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  213. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en catalán."
  214. #. Description
  215. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  216. msgid "Simplified Chinese environment"
  217. msgstr "Entorno en chino simplificado"
  218. #. Description
  219. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  220. msgid ""
  221. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  222. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  223. "encoding."
  224. msgstr ""
  225. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación que "
  226. "hace más sencillo el uso de Debian a los usuarios que hablan chino, "
  227. "utilizando para ello la codificación china simplificada."
  228. #. Description
  229. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  230. msgid "Simplified Chinese desktop"
  231. msgstr "Escritorio en chino simplificado"
  232. #. Description
  233. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  234. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  235. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en chino simplificado."
  236. #. Description
  237. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  238. msgid "Traditional Chinese environment"
  239. msgstr "Entorno en chino tradicional"
  240. #. Description
  241. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  242. msgid ""
  243. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  244. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  245. "encoding."
  246. msgstr ""
  247. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación que "
  248. "hacen más fácil el uso de Debian a usuarios chinos que utilicen la "
  249. "codificación china tradicional."
  250. #. Description
  251. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  252. msgid "Traditional Chinese desktop"
  253. msgstr "Escritorio en chino tradicional"
  254. #. Description
  255. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  256. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  257. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en chino tradicional."
  258. #. Description
  259. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  260. #, fuzzy
  261. msgid "Croatian environment"
  262. msgstr "Entorno en catalán"
  263. #. Description
  264. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  265. #, fuzzy
  266. msgid ""
  267. "This task installs packages and documentation in Croatian to help Croatian "
  268. "speaking people use Debian."
  269. msgstr ""
  270. "Esta tarea instala paquetes y documentación en catalán que ayudan a utilizar "
  271. "Debian a personas que hablen este idioma."
  272. #. Description
  273. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  274. msgid "Croatian desktop"
  275. msgstr "Escritorio en croata"
  276. #. Description
  277. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  278. msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  279. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en croata."
  280. #. Description
  281. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  282. msgid "Cyrillic environment"
  283. msgstr "Entorno en cirílico"
  284. #. Description
  285. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  286. msgid ""
  287. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  288. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  289. "Serbian and Ukrainian."
  290. msgstr ""
  291. "Esta tarea incluye fuentes en cirílico así como otros programas que "
  292. "necesitará si usa este alfabeto. Incluye soporte para bieloruso, búlgaro, "
  293. "macedonio, ruso, serbio y ukraniano."
  294. #. Description
  295. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  296. msgid "Cyrillic desktop"
  297. msgstr "Escritorio en cirílico"
  298. #. Description
  299. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  300. msgid ""
  301. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  302. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  303. msgstr ""
  304. "Esta tarea localiza el escritorio en cirílico. Incluye soporte para "
  305. "bieloruso, búlgaro, macedonio, ruso, serbio y ukraniano."
  306. #. Description
  307. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  308. msgid "Czech environment"
  309. msgstr "Entorno en checo"
  310. #. Description
  311. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  312. msgid ""
  313. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  314. "speaking people use Debian."
  315. msgstr ""
  316. "Esta tarea instala paquetes y documentación en checo para ayudar a utilizar "
  317. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  318. #. Description
  319. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  320. msgid "Czech desktop"
  321. msgstr "Escritorio en checo"
  322. #. Description
  323. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  324. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  325. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en checo."
  326. #. Description
  327. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  328. msgid "Danish environment"
  329. msgstr "Entorno en danés"
  330. #. Description
  331. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  332. msgid ""
  333. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  334. "speaking people use Debian."
  335. msgstr ""
  336. "Esta tarea instala paquetes y documentación en danés para ayudar a utilizar "
  337. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  338. #. Description
  339. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  340. msgid "Danish desktop"
  341. msgstr "Escritorio en danés"
  342. #. Description
  343. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  344. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  345. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en danés."
  346. #. Description
  347. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  348. msgid "SQL database"
  349. msgstr "Base de datos SQL"
  350. #. Description
  351. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  352. msgid ""
  353. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  354. msgstr ""
  355. "Esta tarea selecciona paquetes clientes y servidor para la base de datos "
  356. "PostgreSQL."
  357. #. Description
  358. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  359. msgid ""
  360. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  361. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  362. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  363. "locking."
  364. msgstr ""
  365. "PostgreSQL es una base de datos relacional que es conforme al estándar SQL92 "
  366. "e incluye algunas funcionalidades de SQL3. Es apropiada para ser utilizada "
  367. "como una base de datos multi-usuario, gracias a su funcionalidad de "
  368. "transacciones y de bloqueo de grano fino."
  369. #. Description
  370. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  371. msgid "Desktop environment"
  372. msgstr "Entorno de escritorio"
  373. #. Description
  374. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  375. msgid ""
  376. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  377. "Gnome and KDE desktop tasks."
  378. msgstr ""
  379. "Esta tarea incluye los programas de escritorio básicos y sirve como base "
  380. "para las tareas de Gnome y KDE."
  381. #. Description
  382. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  383. msgid "DNS server"
  384. msgstr "Servidor de DNS"
  385. #. Description
  386. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  387. msgid ""
  388. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  389. msgstr ""
  390. "Selecciona el servidor de DNS BIND, así como paquetes con documentación y "
  391. "utilidades relacionados."
  392. #. Description
  393. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  394. msgid "Dutch environment"
  395. msgstr "Entorno en holandés"
  396. #. Description
  397. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  398. msgid ""
  399. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  400. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  401. msgstr ""
  402. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  403. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen holandés."
  404. #. Description
  405. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  406. msgid "Dutch desktop"
  407. msgstr "Escritorio en danés"
  408. #. Description
  409. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  410. msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  411. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en holandés."
  412. #. Description
  413. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  414. msgid "Dzongkha desktop"
  415. msgstr "Escritorio en dzongkha"
  416. #. Description
  417. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  418. msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  419. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en dzongkha."
  420. #. Description
  421. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  422. msgid "Esperanto desktop"
  423. msgstr "Escritorio en esperanto"
  424. #. Description
  425. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  426. msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  427. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en esperanto."
  428. #. Description
  429. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  430. msgid "Estonian desktop"
  431. msgstr "Escritorio en estonio"
  432. #. Description
  433. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  434. msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  435. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en estonio."
  436. #. Description
  437. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  438. msgid "File server"
  439. msgstr "Servidor de ficheros"
  440. #. Description
  441. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  442. msgid ""
  443. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  444. "and NFS."
  445. msgstr ""
  446. "Esta tarea prepara su sistema para que sea un servidor de ficheros, "
  447. "ofreciendo tanto acceso NetBIOS como NFS."
  448. #. Description
  449. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  450. msgid "Finnish environment"
  451. msgstr "Entorno en finlandés"
  452. #. Description
  453. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  454. msgid ""
  455. "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  456. "speaking people use Debian."
  457. msgstr ""
  458. "Esta tarea instala paquetes y documentación en finlandés para ayudar a "
  459. "utilizar Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  460. #. Description
  461. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  462. msgid "Finnish desktop"
  463. msgstr "Escritorio en finlandés"
  464. #. Description
  465. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  466. msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  467. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en finlandés."
  468. #. Description
  469. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  470. msgid "French environment"
  471. msgstr "Entorno en francés"
  472. #. Description
  473. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  474. msgid ""
  475. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  476. "speaking people use Debian."
  477. msgstr ""
  478. "Esta tarea instala paquetes y documentación en francés para ayudar a "
  479. "utilizar Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  480. #. Description
  481. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  482. msgid "French desktop"
  483. msgstr "Escritorio en francés"
  484. #. Description
  485. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  486. msgid "This task localises the desktop in French."
  487. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en francés."
  488. #. Description
  489. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  490. msgid "Galician environment"
  491. msgstr "Entorno en gallego"
  492. #. Description
  493. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  494. msgid ""
  495. "This task installs packages and documentation in Galician to help Galician "
  496. "speaking people use Debian."
  497. msgstr ""
  498. "Esta tarea instala paquetes y documentación en gallego que ayudan a utilizar "
  499. "Debian a personas que hablen en gallego."
  500. #. Description
  501. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  502. msgid "Galician desktop"
  503. msgstr "Escritorio en gallego"
  504. #. Description
  505. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  506. msgid "This task localises the desktop in Galician."
  507. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en gallego."
  508. #. Description
  509. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  510. msgid "Georgian desktop"
  511. msgstr "Escritorio en georgiano"
  512. #. Description
  513. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  514. msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  515. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en georgiano."
  516. #. Description
  517. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  518. msgid "German environment"
  519. msgstr "Entorno en alemán"
  520. #. Description
  521. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  522. msgid ""
  523. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  524. "speaking people use Debian."
  525. msgstr ""
  526. "Esta tarea instala paquetes y documentación en alemán para ayudar a utilizar "
  527. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  528. #. Description
  529. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  530. msgid "German desktop"
  531. msgstr "Escritorio en alemán"
  532. #. Description
  533. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  534. msgid "This task localises the desktop in German."
  535. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en alemán."
  536. #. Description
  537. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  538. msgid "Gnome desktop environment"
  539. msgstr "Entorno de escritorio de Gnome"
  540. #. Description
  541. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  542. msgid ""
  543. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  544. "environment."
  545. msgstr ""
  546. "Esta tarea ofrece los programas de «escritorio» básicos que utilizan GNOME."
  547. #. Description
  548. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  549. msgid "Greek environment"
  550. msgstr "Entorno en griego"
  551. #. Description
  552. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  553. msgid ""
  554. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  555. "speaking people use Debian."
  556. msgstr ""
  557. "Esta tarea instala paquetes y documentación en griego para ayudar a utilizar "
  558. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  559. #. Description
  560. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  561. msgid "Greek desktop"
  562. msgstr "Escritorio en griego"
  563. #. Description
  564. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  565. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  566. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en griego."
  567. #. Description
  568. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  569. msgid "Gujarati desktop"
  570. msgstr "Escritorio en guyaratí"
  571. #. Description
  572. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  573. msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  574. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en guyaratí"
  575. #. Description
  576. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  577. msgid "Hebrew environment"
  578. msgstr "Entorno en hebreo"
  579. #. Description
  580. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  581. msgid ""
  582. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  583. "speaking people use Debian."
  584. msgstr ""
  585. "Esta tarea instala paquetes y documentación en hebreo para ayudar a utilizar "
  586. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  587. #. Description
  588. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  589. msgid "Hebrew desktop"
  590. msgstr "Escritorio en hebreo"
  591. #. Description
  592. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  593. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  594. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en hebreo."
  595. #. Description
  596. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  597. msgid "Hindi environment"
  598. msgstr "Entorno en hindi"
  599. #. Description
  600. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  601. msgid ""
  602. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  603. "it easier for Hindi speakers to use Debian."
  604. msgstr ""
  605. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  606. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen hindi."
  607. #. Description
  608. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  609. msgid "Hindi desktop"
  610. msgstr "Escritorio en hindú"
  611. #. Description
  612. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  613. msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  614. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en hindi."
  615. #. Description
  616. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  617. msgid "Hungarian environment"
  618. msgstr "Entorno en húngaro"
  619. #. Description
  620. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  621. msgid ""
  622. "This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian "
  623. "speaking people use Debian."
  624. msgstr ""
  625. "Esta tarea instala paquetes y documentación en húngaro que ayudan a utilizar "
  626. "Debian a personas que hablen en húngaro."
  627. #. Description
  628. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  629. msgid "Hungarian desktop"
  630. msgstr "Escritorio en húngaro"
  631. #. Description
  632. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  633. msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  634. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en húngaro."
  635. #. Description
  636. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  637. msgid "Icelandic environment"
  638. msgstr "Entorno en islandés"
  639. #. Description
  640. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  641. msgid ""
  642. "This task installs packages and documentation in Icelandic to help Icelandic "
  643. "speaking people use Debian."
  644. msgstr ""
  645. "Esta tarea instala paquetes y documentación en islandés que ayudan a "
  646. "utilizar Debian a personas que hablen en ese idioma."
  647. #. Description
  648. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  649. msgid "Icelandic desktop"
  650. msgstr "Escritorio en islandés"
  651. #. Description
  652. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  653. msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  654. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en islandés."
  655. #. Description
  656. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  657. msgid "Irish environment"
  658. msgstr "Entorno en irlandés"
  659. #. Description
  660. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  661. msgid ""
  662. "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  663. "speaking people use Debian."
  664. msgstr ""
  665. "Esta tarea instala paquetes y documentación en irlandés útil para el manejo "
  666. "de Debian por parte de usuarios que hablen este idioma."
  667. #. Description
  668. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  669. msgid "Irish desktop"
  670. msgstr "Escritorio en irlandés"
  671. #. Description
  672. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  673. msgid "This task localises the desktop in Irish."
  674. msgstr "Esta tarea localizado el escritorio en irlandés."
  675. #. Description
  676. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  677. msgid "Italian environment"
  678. msgstr "Entorno en italiano"
  679. #. Description
  680. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  681. msgid ""
  682. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  683. "speaking people use Debian."
  684. msgstr ""
  685. "Esta tarea instala paquetes y documentación en italiano que ayudan a "
  686. "utilizar Debian a personas que hablen en italiano."
  687. #. Description
  688. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  689. msgid "Italian desktop"
  690. msgstr "Escritorio en italiano"
  691. #. Description
  692. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  693. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  694. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en italiano."
  695. #. Description
  696. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  697. msgid "Japanese environment"
  698. msgstr "Entorno en japonés"
  699. #. Description
  700. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  701. msgid ""
  702. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  703. "Debian."
  704. msgstr ""
  705. "Esta tarea instala paquetes que hace más fácil el uso de Debian a usuarios "
  706. "japoneses."
  707. #. Description
  708. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  709. msgid "Japanese desktop"
  710. msgstr "Escritorio en japonés"
  711. #. Description
  712. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  713. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  714. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en japonés."
  715. #. Description
  716. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  717. msgid "KDE desktop environment"
  718. msgstr "Entorno de KDE"
  719. #. Description
  720. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  721. msgid ""
  722. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  723. "Environment."
  724. msgstr ""
  725. "Esta tarea ofrece los programas de «escritorio» básicos que utilizan el «K "
  726. "Desktop Environment»."
  727. #. Description
  728. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  729. msgid "Khmer environment"
  730. msgstr "Entorno en khmer"
  731. #. Description
  732. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  733. msgid ""
  734. "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  735. "speaking people use Debian."
  736. msgstr ""
  737. "Esta tarea instala paquetes y documentación en khmer para ayudar a utilizar "
  738. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  739. #. Description
  740. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  741. msgid "Khmer desktop"
  742. msgstr "Escritorio en khmer"
  743. #. Description
  744. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  745. msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  746. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en khmer."
  747. #. Description
  748. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  749. msgid "Korean environment"
  750. msgstr "Entorno en coreano"
  751. #. Description
  752. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  753. msgid ""
  754. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  755. "Debian."
  756. msgstr ""
  757. "Esta tarea instala paquetes que hace más fácil el uso de Debian a usuarios "
  758. "que hablen coreano."
  759. #. Description
  760. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  761. msgid "Korean desktop"
  762. msgstr "Escritorio en coreano"
  763. #. Description
  764. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  765. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  766. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en coreano."
  767. #. Description
  768. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  769. msgid "Laptop"
  770. msgstr "Ordenador portatil"
  771. #. Description
  772. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  773. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  774. msgstr "Esta tarea instala programas útiles para ordenadores portátiles."
  775. #. Description
  776. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  777. msgid "Latvian desktop"
  778. msgstr "Escritorio en latvio"
  779. #. Description
  780. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  781. msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  782. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en latvio."
  783. #. Description
  784. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  785. msgid "Lithuanian environment"
  786. msgstr "Entorno en lituano"
  787. #. Description
  788. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  789. msgid ""
  790. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  791. "Lithuanian speaking people use Debian."
  792. msgstr ""
  793. "Esta tarea instala paquetes y documentación en lituano que ayudan a utilizar "
  794. "Debian a personas que hablen este idioma."
  795. #. Description
  796. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  797. msgid "Lithuanian desktop"
  798. msgstr "Escritorio en lituano"
  799. #. Description
  800. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  801. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  802. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en lituano."
  803. #. Description
  804. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  805. msgid "Macedonian environment"
  806. msgstr "Entorno en macedonio"
  807. #. Description
  808. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  809. msgid ""
  810. "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  811. "Macedonian speaking people use Debian."
  812. msgstr ""
  813. "Esta tarea instala paquetes y documentación en macedonio que ayudan a "
  814. "utilizar Debian a personas que hablen en ese idioma."
  815. #. Description
  816. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  817. msgid "Macedonian desktop"
  818. msgstr "Escritorio en macedonio"
  819. #. Description
  820. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  821. msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  822. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en macedonio."
  823. #. Description
  824. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  825. msgid "Mail server"
  826. msgstr "Servidor de correo"
  827. #. Description
  828. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  829. msgid ""
  830. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  831. "server system."
  832. msgstr ""
  833. "Esta tarea incluye un conjunto de paquetes útil para instalar un servidor de "
  834. "correo de propósito general."
  835. #. Description
  836. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  837. msgid "manual package selection"
  838. msgstr "selección manual de paquetes"
  839. #. Description
  840. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  841. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  842. msgstr "Seleccionar los paquetes a instalar manualmente con aptitude."
  843. #. Description
  844. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  845. msgid "Nepali desktop"
  846. msgstr "Escritorio en nepalí"
  847. #. Description
  848. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  849. msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  850. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en nepalí."
  851. #. Description
  852. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  853. msgid "Northern Sami desktop"
  854. msgstr "Escritorio en sami del norte"
  855. #. Description
  856. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  857. msgid "This task localises the desktop in Northern Sami."
  858. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en sami del norte."
  859. #. Description
  860. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  861. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  862. msgstr "Entorno en noruego (Bokmaal y Nynorsk)"
  863. #. Description
  864. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  865. msgid ""
  866. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  867. "speaking people use Debian."
  868. msgstr ""
  869. "Esta tarea instala paquetes y documentación en noruego que ayudan a utilizar "
  870. "Debian a usuarios que hablen este idioma."
  871. #. Description
  872. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  873. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  874. msgstr "Escritorio en noruego (Bokmaal y Nynorsk)"
  875. #. Description
  876. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  877. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  878. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en noruego."
  879. #. Description
  880. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  881. msgid "Persian environment"
  882. msgstr "Entorno en persa"
  883. #. Description
  884. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  885. msgid ""
  886. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  887. "it easier for Persian speakers to use Debian."
  888. msgstr ""
  889. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  890. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen persa."
  891. #. Description
  892. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  893. msgid "Persian desktop"
  894. msgstr "Escritorio en persa"
  895. #. Description
  896. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  897. msgid "This task localises the desktop in Persian."
  898. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en persa."
  899. #. Description
  900. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  901. msgid "Polish environment"
  902. msgstr "Entorno en polaco"
  903. #. Description
  904. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  905. msgid ""
  906. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  907. "speaking people use Debian."
  908. msgstr ""
  909. "Esta tarea instala paquetes y documentación en polaco útil para el manejo de "
  910. "Debian por parte de usuarios que hablen este idioma."
  911. #. Description
  912. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  913. msgid "Polish desktop"
  914. msgstr "Escritorio en polaco"
  915. #. Description
  916. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  917. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  918. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en polaco."
  919. #. Description
  920. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  921. msgid "Portuguese environment"
  922. msgstr "Entorno en portugués"
  923. #. Description
  924. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  925. msgid ""
  926. "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  927. "Portuguese speaking people use Debian."
  928. msgstr ""
  929. "Esta tarea instala paquetes y documentación en portugués para ayudar a "
  930. "utilizar Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  931. #. Description
  932. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  933. msgid "Portuguese desktop"
  934. msgstr "Escritorio en portugués"
  935. #. Description
  936. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  937. msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  938. msgstr "Esta tarea configura el escrito para que esté localizado en portugués."
  939. #. Description
  940. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  941. msgid "Print server"
  942. msgstr "Servidor de impresoras"
  943. #. Description
  944. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  945. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  946. msgstr ""
  947. "Esta tarea prepara su sistema para convertirlo en un servidor de impresoras."
  948. #. Description
  949. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  950. msgid "Punjabi environment"
  951. msgstr "Entorno en panyabí"
  952. #. Description
  953. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  954. msgid ""
  955. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  956. "it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  957. msgstr ""
  958. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  959. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen panyabí."
  960. #. Description
  961. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  962. msgid "Punjabi desktop"
  963. msgstr "Escritorio en punjabi"
  964. #. Description
  965. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  966. msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  967. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en panyabí."
  968. #. Description
  969. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  970. msgid "Romanian environment"
  971. msgstr "Entorno en rumano"
  972. #. Description
  973. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  974. msgid ""
  975. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  976. "speaking people use Debian."
  977. msgstr ""
  978. "Esta tarea instala paquetes y documentación en rumano que ayudan a utilizar "
  979. "Debian a personas que hablen en rumano."
  980. #. Description
  981. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  982. msgid "Romanian desktop"
  983. msgstr "Escritorio en rumano"
  984. #. Description
  985. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  986. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  987. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en rumano."
  988. #. Description
  989. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  990. msgid "Russian environment"
  991. msgstr "Entorno en ruso"
  992. #. Description
  993. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  994. msgid ""
  995. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  996. "speaking people use Debian."
  997. msgstr ""
  998. "Esta tarea instala programas y documentación en ruso para ayudar a utilizar "
  999. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  1000. #. Description
  1001. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  1002. msgid "Russian desktop"
  1003. msgstr "Escritorio en ruso"
  1004. #. Description
  1005. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  1006. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1007. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en ruso."
  1008. #. Description
  1009. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  1010. #, fuzzy
  1011. msgid "Serbian environment"
  1012. msgstr "Entorno en persa"
  1013. #. Description
  1014. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  1015. #, fuzzy
  1016. msgid ""
  1017. "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  1018. "speaking people use Debian."
  1019. msgstr ""
  1020. "Esta tarea instala paquetes y documentación en alemán para ayudar a utilizar "
  1021. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  1022. #. Description
  1023. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  1024. #, fuzzy
  1025. msgid "Serbian desktop"
  1026. msgstr "Escritorio en persa"
  1027. #. Description
  1028. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1031. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en persa."
  1032. #. Description
  1033. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  1034. msgid "Slovak environment"
  1035. msgstr "Entorno en esloveno"
  1036. #. Description
  1037. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  1038. msgid ""
  1039. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1040. "speaking people use Debian."
  1041. msgstr ""
  1042. "Esta tarea instala paquetes y documentación en esloveno que ayudan a "
  1043. "utilizar Debian a personas que hablen ese idioma."
  1044. #. Description
  1045. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  1046. msgid "Slovak desktop"
  1047. msgstr "Escritorio en eslovaco"
  1048. #. Description
  1049. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  1050. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1051. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en eslovaco."
  1052. #. Description
  1053. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  1054. msgid "Slovenian environment"
  1055. msgstr "Entorno en esloveno"
  1056. #. Description
  1057. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  1058. msgid ""
  1059. "This task installs packages and documentation in Slovenian to help Slovenian "
  1060. "speaking people use Debian."
  1061. msgstr ""
  1062. "Esta tarea instala paquetes y documentación en esloveno que ayudan a "
  1063. "utilizar Debian a personas que hablen en esloveno."
  1064. #. Description
  1065. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  1066. msgid "Slovenian desktop"
  1067. msgstr "Escritorio en esloveno"
  1068. #. Description
  1069. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  1070. msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1071. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en esloveno."
  1072. #. Description
  1073. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  1074. msgid "Spanish environment"
  1075. msgstr "Entorno en español"
  1076. #. Description
  1077. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  1078. msgid ""
  1079. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1080. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1081. msgstr ""
  1082. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos y documentación en español "
  1083. "(castellano) útil para hispanoparlantes que deseen utilizar Debian."
  1084. #. Description
  1085. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1086. msgid "Spanish desktop"
  1087. msgstr "Escritorio en español"
  1088. #. Description
  1089. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1090. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1091. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en español."
  1092. #. Description
  1093. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1094. msgid "Standard system"
  1095. msgstr "Sistema estándar"
  1096. #. Description
  1097. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1098. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  1099. msgstr "Esta tarea instala un sistema de modo caracter razonablemente pequeño."
  1100. #. Description
  1101. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1102. msgid "Swedish environment"
  1103. msgstr "Entorno en sueco"
  1104. #. Description
  1105. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1106. msgid ""
  1107. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1108. "speaking people use Debian."
  1109. msgstr ""
  1110. "Esta tarea instala paquetes y documentación en útil útil para el manejo de "
  1111. "Debian por parte de usuarios que hablen este idioma."
  1112. #. Description
  1113. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1114. msgid "Swedish desktop"
  1115. msgstr "Escritorio en sueco"
  1116. #. Description
  1117. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1118. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1119. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en sueco."
  1120. #. Description
  1121. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1122. msgid "Tagalog environment"
  1123. msgstr "Entorno en tagalog"
  1124. #. Description
  1125. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1126. msgid ""
  1127. "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1128. "speaking people use Debian."
  1129. msgstr ""
  1130. "Esta tarea instala paquetes y documentación en tagalog que ayudan a utilizar "
  1131. "Debian a personas que hablen este idioma."
  1132. #. Description
  1133. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1134. msgid "Tamil environment"
  1135. msgstr "Entorno en tamil"
  1136. #. Description
  1137. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1138. msgid ""
  1139. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  1140. "it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1141. msgstr ""
  1142. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  1143. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen tamil."
  1144. #. Description
  1145. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1146. msgid "Tamil desktop"
  1147. msgstr "Escritorio en tamil"
  1148. #. Description
  1149. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1150. msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1151. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en tamil."
  1152. #. Description
  1153. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1154. msgid "Thai environment"
  1155. msgstr "Entorno en tailandés"
  1156. #. Description
  1157. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1158. msgid ""
  1159. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  1160. "use Debian."
  1161. msgstr ""
  1162. "Esta tarea instala paquetes que harán más fácil el uso de Debian a "
  1163. "tailandeses."
  1164. #. Description
  1165. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1166. msgid "Thai desktop"
  1167. msgstr "Escritorio en tailandés"
  1168. #. Description
  1169. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1170. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1171. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en tailandés."
  1172. #. Description
  1173. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1174. msgid "Turkish environment"
  1175. msgstr "Entorno en turco"
  1176. #. Description
  1177. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1178. msgid ""
  1179. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1180. "speaking people use Debian."
  1181. msgstr ""
  1182. "Esta tarea instala paquetes y documentación en turco útil para el manejo de "
  1183. "Debian por parte de usuarios que hablen este idioma."
  1184. #. Description
  1185. #: ../po/debian-tasks.desc:113001
  1186. msgid "Turkish desktop"
  1187. msgstr "Escritorio en turco"
  1188. #. Description
  1189. #: ../po/debian-tasks.desc:113001
  1190. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1191. msgstr "Esta tarea localizado el escritorio en turco."
  1192. #. Description
  1193. #: ../po/debian-tasks.desc:114001
  1194. msgid "Ukrainian environment"
  1195. msgstr "Entorno en ukraniano"
  1196. #. Description
  1197. #: ../po/debian-tasks.desc:114001
  1198. msgid ""
  1199. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  1200. "speaking people use Debian."
  1201. msgstr ""
  1202. "Esta tarea instala programas y documentación en ukraniano para ayudar a "
  1203. "utilizar Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  1204. #. Description
  1205. #: ../po/debian-tasks.desc:115001
  1206. msgid "Ukrainian desktop"
  1207. msgstr "Escritorio en ukraniano"
  1208. #. Description
  1209. #: ../po/debian-tasks.desc:115001
  1210. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1211. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en ucraniano."
  1212. #. Description
  1213. #: ../po/debian-tasks.desc:116001
  1214. msgid "Vietnamese desktop"
  1215. msgstr "Escritorio en vietnamita"
  1216. #. Description
  1217. #: ../po/debian-tasks.desc:116001
  1218. msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1219. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en vietnamita."
  1220. #. Description
  1221. #: ../po/debian-tasks.desc:117001
  1222. msgid "Web server"
  1223. msgstr "Servidor de web"
  1224. #. Description
  1225. #: ../po/debian-tasks.desc:117001
  1226. msgid ""
  1227. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  1228. msgstr ""
  1229. "Esta tarea selecciona paquetes útiles para instalar un servidor de web de "
  1230. "propósito general."
  1231. #. Description
  1232. #: ../po/debian-tasks.desc:118001
  1233. msgid "Welsh environment"
  1234. msgstr "Entorno en galés"
  1235. #. Description
  1236. #: ../po/debian-tasks.desc:118001
  1237. msgid ""
  1238. "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1239. "speaking people use Debian."
  1240. msgstr ""
  1241. "Esta tarea instala paquetes y documentación en galés útil para el manejo de "
  1242. "Debian por parte de usuarios que hablen este idioma."
  1243. #. Description
  1244. #: ../po/debian-tasks.desc:119001
  1245. msgid "Welsh desktop"
  1246. msgstr "Escritorio en galés"
  1247. #. Description
  1248. #: ../po/debian-tasks.desc:119001
  1249. msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1250. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en galés."
  1251. #. Description
  1252. #: ../po/debian-tasks.desc:120001
  1253. msgid "Xfce desktop environment"
  1254. msgstr "Entorno de escritorio de Xfce"
  1255. #. Description
  1256. #: ../po/debian-tasks.desc:120001
  1257. msgid ""
  1258. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  1259. "environment."
  1260. msgstr ""
  1261. "Esta tarea ofrece los programas de «escritorio» básicos que utilizan Xfce."
  1262. #. Description
  1263. #: ../po/debian-tasks.desc:121001
  1264. msgid "Xhosa desktop"
  1265. msgstr "Escritorio en xhosa"
  1266. #. Description
  1267. #: ../po/debian-tasks.desc:121001
  1268. msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1269. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en xhosa."
  1270. #~ msgid "This task installs packages useful for British English users."
  1271. #~ msgstr ""
  1272. #~ "Esta tarea instala programas útiles para usuarios que hablen inglés "
  1273. #~ "británico"
  1274. #~ msgid "Albanian desktop"
  1275. #~ msgstr "Escritorio en ablano"
  1276. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1277. #~ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en albano."
  1278. #~ msgid ""
  1279. #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  1280. #~ "desktop."
  1281. #~ msgstr ""
  1282. #~ "Esta tarea provee los programas básicos de «escritorio» que utilizan el "
  1283. #~ "entorno de escritorio de Gnome."
  1284. #~ msgid ""
  1285. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  1286. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  1287. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  1288. #~ "user choose between the two."
  1289. #~ msgstr ""
  1290. #~ "Esta tarea incluye programas de escritorio básicos, incluyendo una serie "
  1291. #~ "de gestores de sesión, gestores de ficheros y navegadores de web. Incluye "
  1292. #~ "tanto el escritorio de GNOME y de KDE, así como un gestor de interfaz que "
  1293. #~ "permite seleccionar entre ambos."
  1294. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  1295. #~ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en búlgaro."
  1296. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  1297. #~ msgstr "Esta tarea instala el sistema base estándar."
  1298. #~ msgid "Office environment"
  1299. #~ msgstr "Entorno de oficina"
  1300. #~ msgid ""
  1301. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  1302. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  1303. #~ "a rather large collection of software."
  1304. #~ msgstr ""
  1305. #~ "Esta tarea incluye herramientas ofimáticas, como un procesador de textos, "
  1306. #~ "una hoja de cálculo, un programa de presentaciones... Se trata de una "
  1307. #~ "recopilación de programas muy grande."
  1308. #~ msgid "X window system"
  1309. #~ msgstr "Sistema de ventanas X"
  1310. #~ msgid ""
  1311. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  1312. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  1313. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  1314. #~ msgstr ""
  1315. #~ "Esta tarea incluye los componentes esenciales para que una estación de "
  1316. #~ "trabajo independiente ejecute el sistema de ventanas X. Incluye las "
  1317. #~ "librerías de las X, el servidor X, un conjunto de fuentes, y un grupo de "
  1318. #~ "herramientas y clientes básicos de X."
  1319. #~ msgid "Broadband internet connection"
  1320. #~ msgstr "Conexión de Internet banda ancha"
  1321. #~ msgid ""
  1322. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  1323. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  1324. #~ msgstr ""
  1325. #~ "Esta tarea selecciona paquetes que cubren las necesidades específicas de "
  1326. #~ "sistemas conectados a Internet a traves de tecnologías DSL, cable o "
  1327. #~ "similares."
  1328. #~ msgid "C and C++"
  1329. #~ msgstr "C y C++"
  1330. #~ msgid ""
  1331. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  1332. #~ "programming languages."
  1333. #~ msgstr ""
  1334. #~ "Un entorno de desarrollo completo para programas escritos en los "
  1335. #~ "lenguajes de programación C y C++."
  1336. #~ msgid "Dialup internet"
  1337. #~ msgstr "Conexión a Internet"
  1338. #~ msgid ""
  1339. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  1340. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  1341. #~ msgstr ""
  1342. #~ "Esta tarea selecciona paquetes que cubren las necesidades de ordenadores "
  1343. #~ "que deben utilizar una conexión lenta a Internet compartida (como es el "
  1344. #~ "caso de un módem, RDSI o tecnologías similares)."
  1345. #~ msgid "Games"
  1346. #~ msgstr "Juegos"
  1347. #~ msgid ""
  1348. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  1349. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  1350. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  1351. #~ msgstr ""
  1352. #~ "Si selecciona esta tarea se instalará una amplia selección de juegos, "
  1353. #~ "desde juegos de Unix tradicionales a juegos de cartas, pasando por juegos "
  1354. #~ "de arcada. No instalará todos los juegos disponibles en Debian, pero es "
  1355. #~ "un buen punto de partida."
  1356. #~ msgid "Java"
  1357. #~ msgstr "Java"
  1358. #~ msgid "A java development environment."
  1359. #~ msgstr "Un entorno de desarrollo para Java."
  1360. #~ msgid "Debian Jr."
  1361. #~ msgstr "Debian junior"
  1362. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  1363. #~ msgstr ""
  1364. #~ "Debian junior es una colección de paquetes de Debian preparada para los "
  1365. #~ "más pequeños."
  1366. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  1367. #~ msgstr "Compilación a medida del núcleo"
  1368. #~ msgid ""
  1369. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  1370. #~ "kernel."
  1371. #~ msgstr ""
  1372. #~ "Esta tarea incluye todo lo que necesita para construir su propio núcleo a "
  1373. #~ "medida."
  1374. #~ msgid ""
  1375. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  1376. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  1377. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  1378. #~ msgstr ""
  1379. #~ "Esta es una colección de herramientas que los usuarios de equipos "
  1380. #~ "portátiles habitualmente esperan encontrar en un sistema. Esto incluye "
  1381. #~ "algunas herramientas especiales para portátiles como los Thinkpads de "
  1382. #~ "IBM, Vaios de Sony, Toshiba, e Inspiron de Dell."
  1383. #~ msgid ""
  1384. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  1385. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  1386. #~ msgstr ""
  1387. #~ "Esta tarea hace conforme a su sistema con el estándar Linux Standard "
  1388. #~ "Base, perimitiéndole instalar y utilizar paquetes LSB."
  1389. #~ msgid "Usenet news server"
  1390. #~ msgstr "Servidor de noticias Usenet"
  1391. #~ msgid ""
  1392. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  1393. #~ "for new Debian installations."
  1394. #~ msgstr ""
  1395. #~ "Esta tarea selecciona la versión recomendada del servidor de noticias INN "
  1396. #~ "para nuevas instalaciones de Debian."
  1397. #~ msgid ""
  1398. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  1399. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  1400. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  1401. #~ "operate a server."
  1402. #~ msgstr ""
  1403. #~ "No necesita este paquete si sólo desea leer noticias de un servidor "
  1404. #~ "existente. Si desea ésto simplemente seleccione el programa de lectura de "
  1405. #~ "noticias que desee y ésto traerá todas las piezas necesarias. Escoja sólo "
  1406. #~ "esta tarea si desea operar un servidor."
  1407. #~ msgid "Python"
  1408. #~ msgstr "Python"
  1409. #~ msgid ""
  1410. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  1411. #~ "complex applications in Python."
  1412. #~ msgstr ""
  1413. #~ "Esta tarea incluye muchas herramientas y extensiones de Python, útiles "
  1414. #~ "para desarrollar guiones y aplicaciones simples y complejas en el "
  1415. #~ "lenguaje Python."
  1416. #~ msgid "Scientific applications"
  1417. #~ msgstr "Aplicaciones científicas"
  1418. #~ msgid ""
  1419. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  1420. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  1421. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  1422. #~ "visualization."
  1423. #~ msgstr ""
  1424. #~ "Esta tarea selecciona paquetes útiles para realizar trabajos científicos. "
  1425. #~ "Dentro de una definición amplia de «científico» esto incluye herramientas "
  1426. #~ "para análisis y cómputo númerico, análisis estadístico de datos así como "
  1427. #~ "herramientas de visualización."
  1428. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  1429. #~ msgstr "Entorno para TeX/LaTeX"
  1430. #~ msgid ""
  1431. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  1432. #~ "LaTeX."
  1433. #~ msgstr ""
  1434. #~ "Esta tarea incluye los paquetes necesarios para componer documentos en "
  1435. #~ "TeX/LaTeX."
  1436. #~ msgid "Conventional Unix server"
  1437. #~ msgstr "Servidor Unix convencional"
  1438. #~ msgid ""
  1439. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  1440. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  1441. #~ "this includes a number of daemons."
  1442. #~ msgstr ""
  1443. #~ "Esta tarea incluye paquetes que se encontrarían habitualmente en un "
  1444. #~ "sistema multi-usuario Unix convencional que tenga también usuarios "
  1445. #~ "remotos. Tenga en cuenta que esta tarea incluye una cierta cantidad de "
  1446. #~ "servidores."
  1447. #~ msgid "Tcl/Tk"
  1448. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  1449. #~ msgid ""
  1450. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  1451. #~ "and Tk Toolkit."
  1452. #~ msgstr ""
  1453. #~ "Paquetes habitualmente utilizados en el desarrollo de aplicaciones que "
  1454. #~ "utilizan el lenguaje Tcl y el conjunto de herramientas Tk."
  1455. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  1456. #~ msgstr "un entorno TeX/LaTeX"