You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1707 lines
49 KiB

  1. # tasksel Portuguese translation
  2. # Copyright (C) 2004 Miguel Figueiredo
  3. # This file is distributed under the same license as the tasksel package.
  4. # Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2004-2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tasksel\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2006-11-14 20:25+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2006-08-27 16:15+0000\n"
  12. "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
  13. "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. Description
  18. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  19. msgid "Arabic environment"
  20. msgstr "Ambiente Arábico"
  21. #. Description
  22. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  23. msgid ""
  24. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  25. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  26. msgstr ""
  27. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  28. "para ajudar quem fala Arábico a utilizar Debian,"
  29. #. Description
  30. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  31. msgid "Arabic desktop"
  32. msgstr "Desktop em Arábico"
  33. #. Description
  34. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  35. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  36. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Arábico."
  37. #. Description
  38. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  39. msgid "Basque desktop"
  40. msgstr "Desktop Basco"
  41. #. Description
  42. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  43. msgid "This task localises the desktop in Basque."
  44. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Basco."
  45. #. Description
  46. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  47. msgid "Belarusian environment"
  48. msgstr "Ambiente Bielorusso"
  49. #. Description
  50. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  51. msgid ""
  52. "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  53. "Belarusian speaking people use Debian."
  54. msgstr ""
  55. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Bielorusso para ajudar quem "
  56. "fala Bielorusso a utilizar Debian."
  57. #. Description
  58. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  59. msgid "Belarusian desktop"
  60. msgstr "Desktop em Bielorusso"
  61. #. Description
  62. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  63. msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  64. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Bielorusso."
  65. #. Description
  66. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  67. msgid "Bengali environment"
  68. msgstr "Ambiente Bengali"
  69. #. Description
  70. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  71. msgid ""
  72. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  73. "it easier for Bengali speakers to use Debian."
  74. msgstr ""
  75. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  76. "para ajudar quem fala Bengali a utilizar Debian,"
  77. #. Description
  78. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  79. msgid "Bengali desktop"
  80. msgstr "Desktop em Bengali"
  81. #. Description
  82. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  83. msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  84. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Bengali."
  85. #. Description
  86. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  87. #, fuzzy
  88. msgid "Bosnian environment"
  89. msgstr "Ambiente Romeno"
  90. #. Description
  91. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  92. #, fuzzy
  93. msgid ""
  94. "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
  95. "speaking people use Debian."
  96. msgstr ""
  97. "Este pacote instala pacotes e documentação em Romeno para auxiliar "
  98. "utilizadores de Debian que falam Romeno."
  99. #. Description
  100. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  101. msgid "Bosnian desktop"
  102. msgstr "Desktop em Bósnio"
  103. #. Description
  104. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  105. msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  106. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Bósnio."
  107. #. Description
  108. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  109. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  110. msgstr "Ambiente Português do Brazil"
  111. #. Description
  112. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  113. msgid ""
  114. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  115. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  116. msgstr ""
  117. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, e documentação para "
  118. "ajudar quem fala Português do Brazil a utilizar Debian,"
  119. #. Description
  120. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  121. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  122. msgstr "Desktop Português do Brazil"
  123. #. Description
  124. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  125. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  126. msgstr ""
  127. "Esta tarefa faz com que o desktop utilize os locales em Português do Brazil."
  128. #. Description
  129. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  130. msgid "British English environment"
  131. msgstr "Ambiente Inglês Britânico"
  132. #. Description
  133. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  134. msgid ""
  135. "This task installs packages and documentation in British English to help "
  136. "British English speaking people use Debian."
  137. msgstr ""
  138. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Inglês Britânico para ajudar "
  139. "quem fala Inglẽs Britânico a utilizar Debian."
  140. #. Description
  141. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  142. msgid "British English desktop"
  143. msgstr "Desktop em Inglês Britânico"
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  146. msgid "This task localises the desktop in British English."
  147. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Inglês Britânico."
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  150. msgid "Bulgarian environment"
  151. msgstr "Ambiente Bulgaro"
  152. #. Description
  153. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  154. msgid ""
  155. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  156. "speakers to use Debian."
  157. msgstr ""
  158. "Esta tarefa instala programas e ficheiros de dados para ajudar quem fala "
  159. "Bulgaro a utilizar Debian."
  160. #. Description
  161. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  162. msgid "Bulgarian desktop"
  163. msgstr "Desktop em Bulgaro"
  164. #. Description
  165. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  166. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  167. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Búlgaro."
  168. #. Description
  169. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  170. msgid "Catalan environment"
  171. msgstr "Ambiente Catalão"
  172. #. Description
  173. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  174. msgid ""
  175. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  176. "speaking people use Debian."
  177. msgstr ""
  178. "Este pacote instala pacotes e documentação em Catalão para auxiliar "
  179. "utilizadores de Debian que falam Catalão."
  180. #. Description
  181. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  182. msgid "Catalan desktop"
  183. msgstr "Desktop em Catalão"
  184. #. Description
  185. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  186. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  187. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize os locales em Catalão."
  188. #. Description
  189. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  190. msgid "Simplified Chinese environment"
  191. msgstr "Ambiente Chinês simplificado"
  192. #. Description
  193. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  194. msgid ""
  195. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  196. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  197. "encoding."
  198. msgstr ""
  199. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes, e documentação "
  200. "que ajudam utilizadores de Debian que falam Chinês, usando codificação "
  201. "simplificada Chinesa."
  202. #. Description
  203. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  204. msgid "Simplified Chinese desktop"
  205. msgstr "Desktop Chinês simplificado"
  206. #. Description
  207. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  208. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  209. msgstr ""
  210. "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Chinês Simplificado."
  211. #. Description
  212. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  213. msgid "Traditional Chinese environment"
  214. msgstr "Ambiente Chinês tradicional"
  215. #. Description
  216. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  217. msgid ""
  218. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  219. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  220. "encoding."
  221. msgstr ""
  222. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes, e documentação "
  223. "que ajudam utilizadores de Debian Chineses, usando a codificação Chinês "
  224. "tradicional."
  225. #. Description
  226. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  227. msgid "Traditional Chinese desktop"
  228. msgstr "Desktop em Chinês tradicional"
  229. #. Description
  230. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  231. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  232. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Chinês tradicional"
  233. #. Description
  234. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  235. #, fuzzy
  236. msgid "Croatian environment"
  237. msgstr "Ambiente Catalão"
  238. #. Description
  239. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  240. #, fuzzy
  241. msgid ""
  242. "This task installs packages and documentation in Croatian to help Croatian "
  243. "speaking people use Debian."
  244. msgstr ""
  245. "Este pacote instala pacotes e documentação em Catalão para auxiliar "
  246. "utilizadores de Debian que falam Catalão."
  247. #. Description
  248. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  249. msgid "Croatian desktop"
  250. msgstr "Desktop em Croata"
  251. #. Description
  252. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  253. msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  254. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Croata."
  255. #. Description
  256. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  257. msgid "Cyrillic environment"
  258. msgstr "Ambiente Cirílico"
  259. #. Description
  260. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  261. msgid ""
  262. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  263. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  264. "Serbian and Ukrainian."
  265. msgstr ""
  266. "Esta tarefa disponibiliza fontes Cirílicas e outro software que vai "
  267. "necessitar para usar Cirílico. Suporta Bielorusso, Búlgaro, Macedónio, "
  268. "Russo, Sérvio e Ucrâniano."
  269. #. Description
  270. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  271. msgid "Cyrillic desktop"
  272. msgstr "Desktop Cirílico"
  273. #. Description
  274. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  275. msgid ""
  276. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  277. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  278. msgstr ""
  279. "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Cirílico. Suporta "
  280. "Bielorusso, Búlgaro, Macedónio, Russo, Sérvio e Ucrâniano."
  281. #. Description
  282. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  283. msgid "Czech environment"
  284. msgstr "Ambiente Checo"
  285. #. Description
  286. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  287. msgid ""
  288. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  289. "speaking people use Debian."
  290. msgstr ""
  291. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Checo para ajudar utilizadores "
  292. "que falem Checo a usar Debian."
  293. #. Description
  294. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  295. msgid "Czech desktop"
  296. msgstr "Desktop em Checo"
  297. #. Description
  298. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  299. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  300. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Checo."
  301. #. Description
  302. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  303. msgid "Danish environment"
  304. msgstr "Ambiente Dinamarquês"
  305. #. Description
  306. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  307. msgid ""
  308. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  309. "speaking people use Debian."
  310. msgstr ""
  311. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Dinamarquês para ajudar quem "
  312. "fala Dinamarquês a utilizar Debian."
  313. #. Description
  314. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  315. msgid "Danish desktop"
  316. msgstr "Desktop Dinamarquês"
  317. #. Description
  318. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  319. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  320. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Dinamarquês."
  321. #. Description
  322. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  323. msgid "SQL database"
  324. msgstr "Base de dados SQL"
  325. #. Description
  326. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  327. msgid ""
  328. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  329. msgstr ""
  330. "Esta tarefa selecciona pacotes cliente e servidor para a base de dados."
  331. #. Description
  332. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  333. msgid ""
  334. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  335. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  336. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  337. "locking."
  338. msgstr ""
  339. "PostgreSQL é uma base de dados relacional, oferecendo conformidade melhorada "
  340. "de SQL92 e algumas características de SQL3. É apropriado para utilizar com "
  341. "acesso a bases de dados multi-utilizador, através de facilidades para "
  342. "transacções e fine-grained locking."
  343. #. Description
  344. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  345. msgid "Desktop environment"
  346. msgstr "Ambiente de Desktop"
  347. #. Description
  348. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  349. msgid ""
  350. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  351. "Gnome and KDE desktop tasks."
  352. msgstr ""
  353. "Esta tarefa disponibiliza software básico para desktop e serve de base para "
  354. "as tarefas de desktop Gnome e KDE."
  355. #. Description
  356. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  357. msgid "DNS server"
  358. msgstr "Servidor DNS"
  359. #. Description
  360. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  361. msgid ""
  362. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  363. msgstr ""
  364. "Selecciona o servidor de DNS BIND, e documentação relacionada e pacotes "
  365. "utilitários."
  366. #. Description
  367. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  368. msgid "Dutch environment"
  369. msgstr "Ambiente Holandês"
  370. #. Description
  371. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  372. msgid ""
  373. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  374. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  375. msgstr ""
  376. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  377. "para ajudar quem fala Holandês a utilizar Debian."
  378. #. Description
  379. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  380. msgid "Dutch desktop"
  381. msgstr "Desktop em Holândes"
  382. #. Description
  383. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  384. msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  385. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Holandês."
  386. #. Description
  387. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  388. msgid "Dzongkha desktop"
  389. msgstr "Desktop em Dzongkha"
  390. #. Description
  391. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  392. msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  393. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Dzongkha."
  394. #. Description
  395. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  396. msgid "Esperanto desktop"
  397. msgstr "Desktop em Esperanto"
  398. #. Description
  399. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  400. msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  401. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Esperanto."
  402. #. Description
  403. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  404. msgid "Estonian desktop"
  405. msgstr "Desktop em Estónio"
  406. #. Description
  407. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  408. msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  409. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Estónio."
  410. #. Description
  411. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  412. msgid "File server"
  413. msgstr "Servidor de ficheiros"
  414. #. Description
  415. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  416. msgid ""
  417. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  418. "and NFS."
  419. msgstr ""
  420. "Esta tarefa prepara o seu sistema para ser um servidor de ficheiros, "
  421. "suportando NetBIOS e NFS."
  422. #. Description
  423. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  424. msgid "Finnish environment"
  425. msgstr "Ambiente Finlândes"
  426. #. Description
  427. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  428. msgid ""
  429. "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  430. "speaking people use Debian."
  431. msgstr ""
  432. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Dinamarquês para ajudar quem "
  433. "fala Finlândes a utilizar Debian."
  434. #. Description
  435. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  436. msgid "Finnish desktop"
  437. msgstr "Desktop Finlândes"
  438. #. Description
  439. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  440. msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  441. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Finlândes."
  442. #. Description
  443. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  444. msgid "French environment"
  445. msgstr "Ambiente Francês"
  446. #. Description
  447. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  448. msgid ""
  449. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  450. "speaking people use Debian."
  451. msgstr ""
  452. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Francês para ajudar "
  453. "utilizadores que falam Francês a usar Debian."
  454. #. Description
  455. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  456. msgid "French desktop"
  457. msgstr "Desktop em Francês"
  458. #. Description
  459. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  460. msgid "This task localises the desktop in French."
  461. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Francês."
  462. #. Description
  463. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  464. msgid "Galician environment"
  465. msgstr "Ambiente Galego"
  466. #. Description
  467. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  468. msgid ""
  469. "This task installs packages and documentation in Galician to help Galician "
  470. "speaking people use Debian."
  471. msgstr ""
  472. "Este pacote instala pacotes e documentação em Italiano para auxiliar "
  473. "utilizadores de Debian que falam Galego."
  474. #. Description
  475. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  476. msgid "Galician desktop"
  477. msgstr "Desktop em Galego"
  478. #. Description
  479. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  480. msgid "This task localises the desktop in Galician."
  481. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Galego."
  482. #. Description
  483. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  484. msgid "Georgian desktop"
  485. msgstr "Desktop em Georgiano"
  486. #. Description
  487. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  488. msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  489. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Georgiano."
  490. #. Description
  491. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  492. msgid "German environment"
  493. msgstr "Ambiente Alemão"
  494. #. Description
  495. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  496. msgid ""
  497. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  498. "speaking people use Debian."
  499. msgstr ""
  500. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Alemão para ajudar quem fala "
  501. "Alemão a utilizar Debian."
  502. #. Description
  503. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  504. msgid "German desktop"
  505. msgstr "Desktop em Alemão"
  506. #. Description
  507. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  508. msgid "This task localises the desktop in German."
  509. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Alemão."
  510. #. Description
  511. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  512. msgid "Gnome desktop environment"
  513. msgstr "Ambiente de desktop Gnome"
  514. #. Description
  515. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  516. msgid ""
  517. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  518. "environment."
  519. msgstr ""
  520. "Esta tarefa disponibiliza software de \"desktop\" básico utilizando o "
  521. "ambiente de desktop Gnome."
  522. #. Description
  523. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  524. msgid "Greek environment"
  525. msgstr "Ambiente Grego"
  526. #. Description
  527. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  528. msgid ""
  529. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  530. "speaking people use Debian."
  531. msgstr ""
  532. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Grego para ajudar quem fala "
  533. "Grego a utilizar Debian."
  534. #. Description
  535. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  536. msgid "Greek desktop"
  537. msgstr "Desktop em Grego"
  538. #. Description
  539. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  540. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  541. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Grego."
  542. #. Description
  543. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  544. msgid "Gujarati desktop"
  545. msgstr "Desktop em Gujarati"
  546. #. Description
  547. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  548. msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
  549. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Gujarati."
  550. #. Description
  551. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  552. msgid "Hebrew environment"
  553. msgstr "Ambiente Hebraico"
  554. #. Description
  555. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  556. msgid ""
  557. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  558. "speaking people use Debian."
  559. msgstr ""
  560. "Esta tarefa instala programas e documentação em Hebraico para ajudar quem "
  561. "fala Hebraico a utilizar Debian."
  562. #. Description
  563. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  564. msgid "Hebrew desktop"
  565. msgstr "Desktop em Hebraico"
  566. #. Description
  567. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  568. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  569. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Hebraico."
  570. #. Description
  571. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  572. msgid "Hindi environment"
  573. msgstr "Ambiente Hindi"
  574. #. Description
  575. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  576. msgid ""
  577. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  578. "it easier for Hindi speakers to use Debian."
  579. msgstr ""
  580. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  581. "para ajudar quem fala Hindi a utilizar Debian."
  582. #. Description
  583. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  584. msgid "Hindi desktop"
  585. msgstr "Desktop em Hindi"
  586. #. Description
  587. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  588. msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  589. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Hindi."
  590. #. Description
  591. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  592. msgid "Hungarian environment"
  593. msgstr "Ambiente Hungaro"
  594. #. Description
  595. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  596. msgid ""
  597. "This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian "
  598. "speaking people use Debian."
  599. msgstr ""
  600. "Este pacote instala pacotes e documentação em Italiano para auxiliar "
  601. "utilizadores de Debian que falam Hungaro."
  602. #. Description
  603. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  604. msgid "Hungarian desktop"
  605. msgstr "Desktop em Hungaro"
  606. #. Description
  607. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  608. msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  609. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Hungaro."
  610. #. Description
  611. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  612. msgid "Icelandic environment"
  613. msgstr "Ambiente Islândes"
  614. #. Description
  615. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  616. msgid ""
  617. "This task installs packages and documentation in Icelandic to help Icelandic "
  618. "speaking people use Debian."
  619. msgstr ""
  620. "Este pacote instala pacotes e documentação em Islândes para auxiliar "
  621. "utilizadores de Debian que falam Islândes."
  622. #. Description
  623. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  624. msgid "Icelandic desktop"
  625. msgstr "Desktop em Islândes"
  626. #. Description
  627. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  628. msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  629. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Islândes."
  630. #. Description
  631. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  632. msgid "Irish environment"
  633. msgstr "Ambiente Irlândes"
  634. #. Description
  635. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  636. msgid ""
  637. "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  638. "speaking people use Debian."
  639. msgstr ""
  640. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Irlândes para ajudar quem fala "
  641. "Irlândes a utilizar Debian."
  642. #. Description
  643. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  644. msgid "Irish desktop"
  645. msgstr "Desktop em Irlândes"
  646. #. Description
  647. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  648. msgid "This task localises the desktop in Irish."
  649. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Irlândes."
  650. #. Description
  651. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  652. msgid "Italian environment"
  653. msgstr "Ambiente Italiano"
  654. #. Description
  655. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  656. msgid ""
  657. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  658. "speaking people use Debian."
  659. msgstr ""
  660. "Este pacote instala pacotes e documentação em Italiano para auxiliar "
  661. "utilizadores de Debian que falam Italiano."
  662. #. Description
  663. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  664. msgid "Italian desktop"
  665. msgstr "Desktop em Italiano"
  666. #. Description
  667. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  668. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  669. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Italiano."
  670. #. Description
  671. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  672. msgid "Japanese environment"
  673. msgstr "Ambiente Japonês"
  674. #. Description
  675. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  676. msgid ""
  677. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  678. "Debian."
  679. msgstr ""
  680. "Esta tarefa instala pacotes em Japonês para ajudar quem fala Japonês a "
  681. "utilizar Debian."
  682. #. Description
  683. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  684. msgid "Japanese desktop"
  685. msgstr "Desktop em Japonês"
  686. #. Description
  687. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  688. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  689. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Japonês."
  690. #. Description
  691. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  692. msgid "KDE desktop environment"
  693. msgstr "Ambiente de desktop KDE"
  694. #. Description
  695. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  696. msgid ""
  697. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  698. "Environment."
  699. msgstr ""
  700. "Esta tarefa disponibiliza software de \"desktop\" básico utilizando o K "
  701. "Desktop Environment."
  702. #. Description
  703. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  704. msgid "Khmer environment"
  705. msgstr "Ambiente Khmer"
  706. #. Description
  707. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  708. msgid ""
  709. "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  710. "speaking people use Debian."
  711. msgstr ""
  712. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Khmer para ajudar quem fala "
  713. "Khmer a utilizar Debian."
  714. #. Description
  715. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  716. msgid "Khmer desktop"
  717. msgstr "Desktop em Khmer"
  718. #. Description
  719. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  720. msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  721. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Khmer."
  722. #. Description
  723. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  724. msgid "Korean environment"
  725. msgstr "Ambiente Coreano"
  726. #. Description
  727. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  728. msgid ""
  729. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  730. "Debian."
  731. msgstr ""
  732. "Esta tarefa instala pacotes em Coreano para ajudar quem fala Coreano a "
  733. "utilizar Debian."
  734. #. Description
  735. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  736. msgid "Korean desktop"
  737. msgstr "Desktop em Coreano"
  738. #. Description
  739. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  740. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  741. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Coreano."
  742. #. Description
  743. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  744. msgid "Laptop"
  745. msgstr "Portátil"
  746. #. Description
  747. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  748. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  749. msgstr "Esta tarefa instala software útil para um portátil."
  750. #. Description
  751. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  752. msgid "Latvian desktop"
  753. msgstr "Desktop em Letão"
  754. #. Description
  755. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  756. msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  757. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize os locales em Letão."
  758. #. Description
  759. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  760. msgid "Lithuanian environment"
  761. msgstr "Ambiente Lituano"
  762. #. Description
  763. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  764. msgid ""
  765. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  766. "Lithuanian speaking people use Debian."
  767. msgstr ""
  768. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Lituano para auxiliar "
  769. "utilizadores de Debian que falem Lituano."
  770. #. Description
  771. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  772. msgid "Lithuanian desktop"
  773. msgstr "Desktop em Lituano"
  774. #. Description
  775. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  776. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  777. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Lituano."
  778. #. Description
  779. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  780. msgid "Macedonian environment"
  781. msgstr "Ambiente Macedónio"
  782. #. Description
  783. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  784. msgid ""
  785. "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  786. "Macedonian speaking people use Debian."
  787. msgstr ""
  788. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Macedónio para auxiliar "
  789. "utilizadores de Debian que falam Macedónio."
  790. #. Description
  791. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  792. msgid "Macedonian desktop"
  793. msgstr "Desktop em Macedónio"
  794. #. Description
  795. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  796. msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  797. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Macedónio."
  798. #. Description
  799. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  800. msgid "Mail server"
  801. msgstr "Servidor de Mail"
  802. #. Description
  803. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  804. msgid ""
  805. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  806. "server system."
  807. msgstr ""
  808. "Esta tarefa selecciona uma variedade de pacotes úteis para um sistema "
  809. "servidor de mail genérico."
  810. #. Description
  811. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  812. msgid "manual package selection"
  813. msgstr "selecção manual de pacotes"
  814. #. Description
  815. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  816. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  817. msgstr "Escolher manualmente os pacotes a instalar no aptitude."
  818. #. Description
  819. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  820. msgid "Nepali desktop"
  821. msgstr "Desktop em Nepali"
  822. #. Description
  823. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  824. msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  825. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Nepali."
  826. #. Description
  827. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  828. msgid "Northern Sami desktop"
  829. msgstr "Desktop em Sami"
  830. #. Description
  831. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  832. msgid "This task localises the desktop in Northern Sami."
  833. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Sami."
  834. #. Description
  835. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  836. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  837. msgstr "Ambiente Norueguês (Bokmaal e Nynorsk)"
  838. #. Description
  839. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  840. msgid ""
  841. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  842. "speaking people use Debian."
  843. msgstr ""
  844. "Este pacote instala pacotes e documentação em Norueguês para ajudar quem "
  845. "fala Norueguês a utilizar Debian."
  846. #. Description
  847. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  848. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  849. msgstr "Desktop em Norueguês (Bokmaal e Nynorsk)"
  850. #. Description
  851. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  852. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  853. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Norueguês."
  854. #. Description
  855. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  856. msgid "Persian environment"
  857. msgstr "Ambiente Persa"
  858. #. Description
  859. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  860. msgid ""
  861. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  862. "it easier for Persian speakers to use Debian."
  863. msgstr ""
  864. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  865. "para ajudar quem fala Persa a utilizar Debian,"
  866. #. Description
  867. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  868. msgid "Persian desktop"
  869. msgstr "Desktop em Persa"
  870. #. Description
  871. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  872. msgid "This task localises the desktop in Persian."
  873. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Persa."
  874. #. Description
  875. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  876. msgid "Polish environment"
  877. msgstr "Ambiente Polaco"
  878. #. Description
  879. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  880. msgid ""
  881. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  882. "speaking people use Debian."
  883. msgstr ""
  884. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Polaco para ajudar quem fala "
  885. "Polaco a utilizar Debian."
  886. #. Description
  887. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  888. msgid "Polish desktop"
  889. msgstr "Desktop em Polaco"
  890. #. Description
  891. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  892. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  893. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Polaco."
  894. #. Description
  895. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  896. msgid "Portuguese environment"
  897. msgstr "Ambiente Português"
  898. #. Description
  899. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  900. msgid ""
  901. "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  902. "Portuguese speaking people use Debian."
  903. msgstr ""
  904. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Português para ajudar quem "
  905. "fala Português a utilizar Debian."
  906. #. Description
  907. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  908. msgid "Portuguese desktop"
  909. msgstr "Desktop em Português"
  910. #. Description
  911. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  912. msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  913. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize os locales em Português."
  914. #. Description
  915. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  916. msgid "Print server"
  917. msgstr "Servidor de Impressão"
  918. #. Description
  919. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  920. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  921. msgstr "Esta tarefa prepara o sistema para ser um servidor de impressão."
  922. #. Description
  923. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  924. msgid "Punjabi environment"
  925. msgstr "Ambiente Punjabi"
  926. #. Description
  927. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  928. msgid ""
  929. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  930. "it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  931. msgstr ""
  932. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  933. "para ajudar quem fala Punjabi a utilizar Debian,"
  934. #. Description
  935. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  936. msgid "Punjabi desktop"
  937. msgstr "Desktop em Punjabi"
  938. #. Description
  939. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  940. msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  941. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale em Punjabi."
  942. #. Description
  943. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  944. msgid "Romanian environment"
  945. msgstr "Ambiente Romeno"
  946. #. Description
  947. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  948. msgid ""
  949. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  950. "speaking people use Debian."
  951. msgstr ""
  952. "Este pacote instala pacotes e documentação em Romeno para auxiliar "
  953. "utilizadores de Debian que falam Romeno."
  954. #. Description
  955. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  956. msgid "Romanian desktop"
  957. msgstr "Desktop em Romeno"
  958. #. Description
  959. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  960. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  961. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Romeno."
  962. #. Description
  963. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  964. msgid "Russian environment"
  965. msgstr "Ambiente Russo"
  966. #. Description
  967. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  968. msgid ""
  969. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  970. "speaking people use Debian."
  971. msgstr ""
  972. "Esta tarefa instala programas e documentação em Russo para ajudar quem fala "
  973. "Russo a utilizar Debian."
  974. #. Description
  975. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  976. msgid "Russian desktop"
  977. msgstr "Desktop em Russo"
  978. #. Description
  979. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  980. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  981. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Russo."
  982. #. Description
  983. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  984. #, fuzzy
  985. msgid "Serbian environment"
  986. msgstr "Ambiente Persa"
  987. #. Description
  988. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  989. #, fuzzy
  990. msgid ""
  991. "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
  992. "speaking people use Debian."
  993. msgstr ""
  994. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Alemão para ajudar quem fala "
  995. "Alemão a utilizar Debian."
  996. #. Description
  997. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  998. #, fuzzy
  999. msgid "Serbian desktop"
  1000. msgstr "Desktop em Persa"
  1001. #. Description
  1002. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  1003. #, fuzzy
  1004. msgid "This task localises the desktop in Serbian."
  1005. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Persa."
  1006. #. Description
  1007. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  1008. msgid "Slovak environment"
  1009. msgstr "Ambiente Eslovaco"
  1010. #. Description
  1011. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  1012. msgid ""
  1013. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1014. "speaking people use Debian."
  1015. msgstr ""
  1016. "Este pacote instala pacotes e documentação em Eslovaco para auxiliar "
  1017. "utilizadores de Debian que falam Eslovaco."
  1018. #. Description
  1019. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  1020. msgid "Slovak desktop"
  1021. msgstr "Desktop em Eslovaco"
  1022. #. Description
  1023. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  1024. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1025. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Eslovaco."
  1026. #. Description
  1027. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  1028. msgid "Slovenian environment"
  1029. msgstr "Ambiente Esloveno"
  1030. #. Description
  1031. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  1032. msgid ""
  1033. "This task installs packages and documentation in Slovenian to help Slovenian "
  1034. "speaking people use Debian."
  1035. msgstr ""
  1036. "Este pacote instala pacotes e documentação em Esloveno para auxiliar "
  1037. "utilizadores de Debian que falam Esloveno."
  1038. #. Description
  1039. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  1040. msgid "Slovenian desktop"
  1041. msgstr "Desktop em Esloveno"
  1042. #. Description
  1043. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  1044. msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1045. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Esloveno."
  1046. #. Description
  1047. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  1048. msgid "Spanish environment"
  1049. msgstr "Ambiente Espanhol"
  1050. #. Description
  1051. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  1052. msgid ""
  1053. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1054. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1055. msgstr ""
  1056. "Esta tarefa instala programas, dados de ficheiros, e documentação para "
  1057. "ajudar quem fala Espanhol a utilizar Debian."
  1058. #. Description
  1059. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1060. msgid "Spanish desktop"
  1061. msgstr "Desktop em Espanhol"
  1062. #. Description
  1063. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1064. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1065. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Espanhol."
  1066. #. Description
  1067. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1068. msgid "Standard system"
  1069. msgstr "Sistema Standard"
  1070. #. Description
  1071. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1072. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  1073. msgstr "Esta tarefa instala um sistema razoavelmente pequeno em modo texto."
  1074. #. Description
  1075. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1076. msgid "Swedish environment"
  1077. msgstr "Ambiente Sueco"
  1078. #. Description
  1079. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1080. msgid ""
  1081. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1082. "speaking people use Debian."
  1083. msgstr ""
  1084. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Sueco para ajudar quem fala "
  1085. "Sueco a utilizar Debian."
  1086. #. Description
  1087. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1088. msgid "Swedish desktop"
  1089. msgstr "Desktop em Sueco"
  1090. #. Description
  1091. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1092. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1093. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Sueco."
  1094. #. Description
  1095. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1096. msgid "Tagalog environment"
  1097. msgstr "Ambiente Tagalog"
  1098. #. Description
  1099. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1100. msgid ""
  1101. "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1102. "speaking people use Debian."
  1103. msgstr ""
  1104. "Este pacote instala pacotes e documentação em Tagalog para auxiliar "
  1105. "utilizadores de Debian que falam Tagalog."
  1106. #. Description
  1107. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1108. msgid "Tamil environment"
  1109. msgstr "Ambiente Tamil"
  1110. #. Description
  1111. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1112. msgid ""
  1113. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  1114. "it easier for Tamil speakers to use Debian."
  1115. msgstr ""
  1116. "Esta tarefa instala programas, ficheiros de dados, fontes e documentação "
  1117. "para ajudar quem fala Tamil a utilizar Debian."
  1118. #. Description
  1119. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1120. msgid "Tamil desktop"
  1121. msgstr "Desktop em Tamil"
  1122. #. Description
  1123. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1124. msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1125. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Tamil."
  1126. #. Description
  1127. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1128. msgid "Thai environment"
  1129. msgstr "Ambiente Tailandês"
  1130. #. Description
  1131. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1132. msgid ""
  1133. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  1134. "use Debian."
  1135. msgstr ""
  1136. "Esta tarefa instala pacotes que ajudam quem fala Tailandês a utilizar Debian."
  1137. #. Description
  1138. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1139. msgid "Thai desktop"
  1140. msgstr "Desktop em Tailandês"
  1141. #. Description
  1142. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1143. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1144. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Tailandês."
  1145. #. Description
  1146. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1147. msgid "Turkish environment"
  1148. msgstr "Ambiente Dinamarquês"
  1149. #. Description
  1150. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1151. msgid ""
  1152. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1153. "speaking people use Debian."
  1154. msgstr ""
  1155. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Turco para ajudar quem fala "
  1156. "Turco a utilizar Debian."
  1157. #. Description
  1158. #: ../po/debian-tasks.desc:113001
  1159. msgid "Turkish desktop"
  1160. msgstr "Desktop em Turco"
  1161. #. Description
  1162. #: ../po/debian-tasks.desc:113001
  1163. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1164. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Turco."
  1165. #. Description
  1166. #: ../po/debian-tasks.desc:114001
  1167. msgid "Ukrainian environment"
  1168. msgstr "Ambiente Ucraniano"
  1169. #. Description
  1170. #: ../po/debian-tasks.desc:114001
  1171. msgid ""
  1172. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  1173. "speaking people use Debian."
  1174. msgstr ""
  1175. "Esta tarefa instala programas e documentação em Ucraniano para ajudar quem "
  1176. "fala Ucraniano a utilizar Debian."
  1177. #. Description
  1178. #: ../po/debian-tasks.desc:115001
  1179. msgid "Ukrainian desktop"
  1180. msgstr "Desktop em Ucraniano"
  1181. #. Description
  1182. #: ../po/debian-tasks.desc:115001
  1183. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1184. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Ucraniano."
  1185. #. Description
  1186. #: ../po/debian-tasks.desc:116001
  1187. msgid "Vietnamese desktop"
  1188. msgstr "Desktop em Vietnamita"
  1189. #. Description
  1190. #: ../po/debian-tasks.desc:116001
  1191. msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1192. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Vietnamita."
  1193. #. Description
  1194. #: ../po/debian-tasks.desc:117001
  1195. msgid "Web server"
  1196. msgstr "Servidor Web"
  1197. #. Description
  1198. #: ../po/debian-tasks.desc:117001
  1199. msgid ""
  1200. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  1201. msgstr ""
  1202. "Esta tarefa selecciona pacotes úteis para um sistema servidor web genérico."
  1203. #. Description
  1204. #: ../po/debian-tasks.desc:118001
  1205. msgid "Welsh environment"
  1206. msgstr "Ambiente Escocês"
  1207. #. Description
  1208. #: ../po/debian-tasks.desc:118001
  1209. msgid ""
  1210. "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1211. "speaking people use Debian."
  1212. msgstr ""
  1213. "Esta tarefa instala pacotes e documentação em Escocês para ajudar quem fala "
  1214. "Escocês a utilizar Debian."
  1215. #. Description
  1216. #: ../po/debian-tasks.desc:119001
  1217. msgid "Welsh desktop"
  1218. msgstr "Desktop em Escocês"
  1219. #. Description
  1220. #: ../po/debian-tasks.desc:119001
  1221. msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1222. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Escocês."
  1223. #. Description
  1224. #: ../po/debian-tasks.desc:120001
  1225. msgid "Xfce desktop environment"
  1226. msgstr "Ambiente de desktop Xfce"
  1227. #. Description
  1228. #: ../po/debian-tasks.desc:120001
  1229. msgid ""
  1230. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  1231. "environment."
  1232. msgstr ""
  1233. "Esta tarefa disponibiliza software de \"desktop\" básico utilizando o "
  1234. "ambiente de desktop Xfce."
  1235. #. Description
  1236. #: ../po/debian-tasks.desc:121001
  1237. msgid "Xhosa desktop"
  1238. msgstr "Desktop em Xhosa"
  1239. #. Description
  1240. #: ../po/debian-tasks.desc:121001
  1241. msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1242. msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Xhosa."
  1243. #, fuzzy
  1244. #~ msgid "This task installs packages useful for British English users."
  1245. #~ msgstr "Esta tarefa instala software útil para um portátil."
  1246. #~ msgid "Albanian desktop"
  1247. #~ msgstr "Desktop em Albanês"
  1248. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1249. #~ msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Albanês."
  1250. #, fuzzy
  1251. #~ msgid ""
  1252. #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  1253. #~ "desktop."
  1254. #~ msgstr ""
  1255. #~ "Esta tarefa disponibiliza software de \"desktop\" básico utilizando o "
  1256. #~ "ambiente de desktop Gnome."
  1257. #~ msgid ""
  1258. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  1259. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  1260. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  1261. #~ "user choose between the two."
  1262. #~ msgstr ""
  1263. #~ "Esta tarefa fornece software \"desktop\" básico, incluindo uma variedade "
  1264. #~ "de gestores de sessão, gestores de ficheiros e browsers web. Incorpora "
  1265. #~ "ambos osdesktops GNOME e KDE, e fornece um gestor de display que permite "
  1266. #~ "ao utilizador escolher entre os dois."
  1267. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  1268. #~ msgstr "Esta tarefa faz com que o desktop utilize o locale Bulgaro."
  1269. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  1270. #~ msgstr "Esta tarefa faz com que o sistema base standard seja instalado."
  1271. #~ msgid "Office environment"
  1272. #~ msgstr "Ambiente Office"
  1273. #~ msgid ""
  1274. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  1275. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  1276. #~ "a rather large collection of software."
  1277. #~ msgstr ""
  1278. #~ "Esta tarefa disponibiliza um conjunto de software de productividade "
  1279. #~ "office, incluíndo um processador de texto, uma folha de cálculo, um "
  1280. #~ "programa de apresentações, e mais. Esta é uma colecção grande de software."
  1281. #~ msgid "X window system"
  1282. #~ msgstr "X window system"
  1283. #~ msgid ""
  1284. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  1285. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  1286. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  1287. #~ msgstr ""
  1288. #~ "Esta tarefa fornece componentes essenciais para uma estação de trabalho "
  1289. #~ "correr o X Window System. Disponibiliza livrarias X, um servidor X, um "
  1290. #~ "conjunto de fontes, um grupo de clientes básicos de X e utilitários."
  1291. #~ msgid "Broadband internet connection"
  1292. #~ msgstr "Ligação à internet de banda larga."
  1293. #~ msgid ""
  1294. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  1295. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  1296. #~ msgstr ""
  1297. #~ "Esta tarefa selecciona pacotes que endereçam necessidades especiais a "
  1298. #~ "computadores que se ligam à internet usando DSL, Cabo, e similares."
  1299. #~ msgid "C and C++"
  1300. #~ msgstr "C e C++"
  1301. #~ msgid ""
  1302. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  1303. #~ "programming languages."
  1304. #~ msgstr ""
  1305. #~ "Um ambiente completo de desenvolvimento de programas nas linguagens de "
  1306. #~ "programação C e C++."
  1307. #~ msgid "Dialup internet"
  1308. #~ msgstr "Internet dialup"
  1309. #~ msgid ""
  1310. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  1311. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  1312. #~ msgstr ""
  1313. #~ "Este pacote selecciona pacotes para nessecidades especiais de "
  1314. #~ "computadores que usal uma ligação part-time lenta de dialup (através de "
  1315. #~ "modem, RDIS, ou similar)."
  1316. #~ msgid "Games"
  1317. #~ msgstr "Jogos"
  1318. #~ msgid ""
  1319. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  1320. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  1321. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  1322. #~ msgstr ""
  1323. #~ "Seleccionando este pacote irá instalar uma variada selecção de jogos, "
  1324. #~ "desde jogos de texto tradicionais de unix a jogos de cartas, a rápidos "
  1325. #~ "jogos arcade. Não instala todos os jogos de Debian, mas é um bom ponto de "
  1326. #~ "partida."
  1327. #~ msgid "Java"
  1328. #~ msgstr "Java"
  1329. #~ msgid "A java development environment."
  1330. #~ msgstr "Um ambiente de desenvolvimento Java."
  1331. #~ msgid "Debian Jr."
  1332. #~ msgstr "Debian Jr."
  1333. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  1334. #~ msgstr ""
  1335. #~ "Debian Jr. é uma colecção de pacotes Debian apropriados para crianças."
  1336. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  1337. #~ msgstr "Compilação de kernel customizado"
  1338. #~ msgid ""
  1339. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  1340. #~ "kernel."
  1341. #~ msgstr ""
  1342. #~ "Esta tarefa inclui tudo o que é necessário para criar o seu próprio "
  1343. #~ "kernelcustomizado."
  1344. #~ msgid ""
  1345. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  1346. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  1347. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  1348. #~ msgstr ""
  1349. #~ "Esta é uma colecção de ferramentas que os utilizadores de portáteis "
  1350. #~ "esperam encontrar num sistema. Inclui alguns utilitários especiais para "
  1351. #~ "portáteis incluindo IBM Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas e Dell Inspirons."
  1352. #~ msgid ""
  1353. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  1354. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  1355. #~ msgstr ""
  1356. #~ "Esta tarefa torna o sistema conforme com o Linux Standard Base, "
  1357. #~ "permitindo-lhe instalar e usar pacotes LSB."
  1358. #~ msgid "Usenet news server"
  1359. #~ msgstr "Servidor de Usenet news"
  1360. #~ msgid ""
  1361. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  1362. #~ "for new Debian installations."
  1363. #~ msgstr ""
  1364. #~ "Esta tarefa selecciona a versão preferida do software servidor de news "
  1365. #~ "INN para instalações de Debian novas."
  1366. #~ msgid ""
  1367. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  1368. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  1369. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  1370. #~ "operate a server."
  1371. #~ msgstr ""
  1372. #~ "Não necessita deste pacote se apenas deseja ler news de um servidor "
  1373. #~ "existente, seleccione apenas o programa leitor de news que deseja e vai "
  1374. #~ "obter os artigos. Utilize apenas esta tarefa se pretende operar um "
  1375. #~ "servidor."
  1376. #~ msgid "Python"
  1377. #~ msgstr "Python"
  1378. #~ msgid ""
  1379. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  1380. #~ "complex applications in Python."
  1381. #~ msgstr ""
  1382. #~ "Muitas ferramentas Python e extensões, para desenvolver scripts e "
  1383. #~ "aplicações em Pyhton simples ou complexas."
  1384. #~ msgid "Scientific applications"
  1385. #~ msgstr "Aplicações cientificas"
  1386. #~ msgid ""
  1387. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  1388. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  1389. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  1390. #~ "visualization."
  1391. #~ msgstr ""
  1392. #~ "Esta tarefa selecciona pacotes que são indicados para trabalho "
  1393. #~ "cientifico. Sob uma definição lata de 'cientifico', isto inclui análise "
  1394. #~ "numérica e computação, análise de dados estatística bem como visualização."
  1395. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  1396. #~ msgstr "Ambiente Tex/LaTex"
  1397. #~ msgid ""
  1398. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  1399. #~ "LaTeX."
  1400. #~ msgstr ""
  1401. #~ "Esta tarefa disponibiliza os pacotes necessários para compor documentos "
  1402. #~ "em TeX/LaTeX"
  1403. #~ msgid "Conventional Unix server"
  1404. #~ msgstr "Servidor de Unix convencional"
  1405. #~ msgid ""
  1406. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  1407. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  1408. #~ "this includes a number of daemons."
  1409. #~ msgstr ""
  1410. #~ "Esta tarefa selecciona pacotes que normalmente são encontrados num "
  1411. #~ "sistema unix multi-utilizador com utilizadores remotos. Fica avisado que "
  1412. #~ "isto inclui vários daemons."
  1413. #~ msgid "Tcl/Tk"
  1414. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  1415. #~ msgid ""
  1416. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  1417. #~ "and Tk Toolkit."
  1418. #~ msgstr ""
  1419. #~ "Pacotes normalmente utilizados para desenvolver aplicações utilizando a "
  1420. #~ "linguagem Tcl e o toolkit Tk."
  1421. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  1422. #~ msgstr "um ambiente Tex/Latex"