You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

219 lines
7.3 KiB

  1. #
  2. # $Id: tasksel_tasks_po_kk.po 49 2009-01-26 16:21:44Z taem $
  3. #
  4. # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2008
  5. # Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>, 2009
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: tasksel\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:31+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2010-06-24 14:31+0600\n"
  13. "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
  15. "Language: kk\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #. Description
  20. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  21. msgid "SQL database"
  22. msgstr "SQL дерекқоры"
  23. #. Description
  24. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  25. msgid ""
  26. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  27. msgstr ""
  28. "Бұл тапсырма PostgreSQL дерекқоры үшін клиент пен сервер дестелерін таңдайды."
  29. #. Description
  30. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  31. msgid ""
  32. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  33. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  34. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  35. "locking."
  36. msgstr ""
  37. "PostgreSQL - SQL реляциялық дерекқоры. Ол SQL92 толығымен және SQL3 кейбір "
  38. "қасиеттерін қолдайды. Ол көп пайдаланушысы бар дерекқоры ретінде қолданылады."
  39. #. Description
  40. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  41. msgid "Graphical desktop environment"
  42. msgstr "Графикалық жұмыс үстел ортасы"
  43. #. Description
  44. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  45. msgid ""
  46. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  47. "GNOME and KDE desktop tasks."
  48. msgstr ""
  49. "Бұл тапсырма GNOME мен KDE жұмыс үстелі орталарының негізі болатын "
  50. "бағдарламаларды ұсынады."
  51. #. Description
  52. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  53. msgid "DNS server"
  54. msgstr "DNS сервері"
  55. #. Description
  56. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  57. msgid ""
  58. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  59. msgstr ""
  60. "Бұл тапсырма BIND DNS сервері мен оған қатысты құжаттама мен утилиттерді "
  61. "ұсынады."
  62. #. Description
  63. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  64. msgid "File server"
  65. msgstr "Файлдық сервер"
  66. #. Description
  67. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  68. msgid ""
  69. "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and "
  70. "NFS."
  71. msgstr ""
  72. "Бұл тапсырма жүйеңізді CIFS пен NFS қолдайтын файл сервер ретінде баптайды."
  73. #. Description
  74. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  75. msgid "GNOME desktop environment"
  76. msgstr "GNOME жұмыс үстелінің ортасы"
  77. #. Description
  78. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  79. msgid ""
  80. "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
  81. "environment."
  82. msgstr "Бұл тапсырма жұмыс үстелі ретінде GNOME ортасын ұсынады."
  83. #. Description
  84. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  85. msgid "KDE desktop environment"
  86. msgstr "KDE жұмыс үстелінің ортасы"
  87. #. Description
  88. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  89. msgid ""
  90. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  91. "Environment."
  92. msgstr "Бұл тапсырма жұмыс үстелі ретінде KDE ортасын ұсынады."
  93. #. Description
  94. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  95. msgid "Laptop"
  96. msgstr "Ноутбук"
  97. #. Description
  98. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  99. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  100. msgstr "Бұл тапсырма ноутбук үшін дестелер жинағын орнатады."
  101. #. Description
  102. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  103. msgid "LXDE desktop environment"
  104. msgstr "LXDE жұмыс үстелінің ортасы"
  105. #. Description
  106. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  107. msgid ""
  108. "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
  109. "environment."
  110. msgstr "Бұл тапсырма жұмыс үстелі ретінде LXDE ортасын ұсынады."
  111. #. Description
  112. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  113. msgid "Mail server"
  114. msgstr "Пошта сервері"
  115. #. Description
  116. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  117. msgid ""
  118. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  119. "server system."
  120. msgstr "Бұл жинақ электронды пошта сервері қолданатын бағдарламаларды ұсынады."
  121. #. Description
  122. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  123. msgid "manual package selection"
  124. msgstr "дестелерді қолдан таңдау"
  125. #. Description
  126. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  127. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  128. msgstr "Aptitude бағдарламасында орнатылатын дестелер жинағын қолдан көрсету."
  129. #. Description
  130. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  131. msgid "Print server"
  132. msgstr "Баспа сервері"
  133. #. Description
  134. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  135. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  136. msgstr "Бұл тапсырма жүйеңізді принт сервер ретінде баптайды."
  137. #. Description
  138. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  139. msgid "SSH server"
  140. msgstr "SSH сервері"
  141. #. Description
  142. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  143. msgid ""
  144. "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
  145. "connections."
  146. msgstr ""
  147. "Бұл тапсырма жүйеңізді қашықтан сервер SSH байланыстарын қабылдайтындай "
  148. "баптайды."
  149. #. Description
  150. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  151. msgid "Standard system utilities"
  152. msgstr "Жүйенің қалыпты утилиталары"
  153. #. Description
  154. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  155. msgid ""
  156. "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
  157. "selection of services and tools usable on the command line."
  158. msgstr ""
  159. "Бұл тапсырма негізгі пайдаланушы ортасын орнатады, онда қызметтердің аз "
  160. "таңдауы мен командалық жолда қолданылатын құралдар болады."
  161. #. Description
  162. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  163. msgid "Web server"
  164. msgstr "Web сервер"
  165. #. Description
  166. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  167. msgid ""
  168. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  169. msgstr "Бұл жинақ веб-сервер қолданатын бағдарламаларды ұсынады."
  170. #. Description
  171. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  172. msgid "Xfce desktop environment"
  173. msgstr "Xfce жұмыс үстелінің ортасы"
  174. #. Description
  175. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  176. msgid ""
  177. "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
  178. "environment."
  179. msgstr "Бұл тапсырма жұмыс үстелі ретінде Xfce ортасын ұсынады."
  180. #~ msgid "Desktop environment"
  181. #~ msgstr "Жұмыс үстелінің ортасы"
  182. #~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  183. #~ msgstr ""
  184. #~ "Бұл жинақ негізгі мәтіндік режимде жұмыс істейтін жүйе қолданатын "
  185. #~ "бағдарламаларды ұсынады."