You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1698 lines
48 KiB

  1. #
  2. # tasksel task translation to spanish
  3. # Copyright (C) 2003-2006 Software in the Public Interest
  4. # This file is distributed under the same license as the tasksel package.
  5. #
  6. # Changes:
  7. # - Initial translation
  8. # Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>, 2003
  9. # - Updates
  10. # Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>, 2003-2006
  11. #
  12. #
  13. # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
  14. # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
  15. # formato, por ejemplo ejecutando:
  16. # info -n '(gettext)PO Files'
  17. # info -n '(gettext)Header Entry'
  18. #
  19. # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
  20. # los siguientes documentos:
  21. #
  22. # - El proyecto de traducción de Debian al español
  23. # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
  24. # especialmente las notas de traducción en
  25. # http://www.debian.org/intl/spanish/notas
  26. #
  27. # - La guía de traducción de po's de debconf:
  28. # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
  29. # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
  30. #
  31. msgid ""
  32. msgstr ""
  33. "Project-Id-Version: tasksel 1.40\n"
  34. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  35. "POT-Creation-Date: 2006-07-23 11:49-0400\n"
  36. "PO-Revision-Date: 2006-01-31 09:33+0100\n"
  37. "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@computer.org>\n"
  38. "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
  39. "MIME-Version: 1.0\n"
  40. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
  41. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  42. #. Description
  43. #: ../po/debian-tasks.desc:1001
  44. msgid "Arabic environment"
  45. msgstr "Entorno en árabe"
  46. #. Description
  47. #: ../po/debian-tasks.desc:1002
  48. msgid ""
  49. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  50. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  51. msgstr ""
  52. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  53. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen árabe."
  54. #. Description
  55. #: ../po/debian-tasks.desc:2001
  56. #, fuzzy
  57. msgid "Arabic desktop"
  58. msgstr "Escritorio en tailandés"
  59. #. Description
  60. #: ../po/debian-tasks.desc:2002
  61. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  62. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en árabe."
  63. #. Description
  64. #: ../po/debian-tasks.desc:3001
  65. #, fuzzy
  66. msgid "Basque desktop"
  67. msgstr "Escritorio en danés"
  68. #. Description
  69. #: ../po/debian-tasks.desc:3002
  70. #, fuzzy
  71. msgid "This task localises the desktop in Basque."
  72. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en japonés."
  73. #. Description
  74. #: ../po/debian-tasks.desc:4001
  75. #, fuzzy
  76. msgid "Belarusian environment"
  77. msgstr "Entorno en búlgaro"
  78. #. Description
  79. #: ../po/debian-tasks.desc:4002
  80. #, fuzzy
  81. msgid ""
  82. "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
  83. "Belarusian speaking people use Debian."
  84. msgstr ""
  85. "Esta tarea instala paquetes y documentación en alemán para ayudar a utilizar "
  86. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  87. #. Description
  88. #: ../po/debian-tasks.desc:5001
  89. #, fuzzy
  90. msgid "Belarusian desktop"
  91. msgstr "Escritorio en búlgaro"
  92. #. Description
  93. #: ../po/debian-tasks.desc:5002
  94. #, fuzzy
  95. msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
  96. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en búlgaro."
  97. #. Description
  98. #: ../po/debian-tasks.desc:6001
  99. msgid "Bengali environment"
  100. msgstr "Entorno en bengalí"
  101. #. Description
  102. #: ../po/debian-tasks.desc:6002
  103. msgid ""
  104. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  105. "it easier for Bengali speakers to use Debian."
  106. msgstr ""
  107. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  108. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen bengalí."
  109. #. Description
  110. #: ../po/debian-tasks.desc:7001
  111. #, fuzzy
  112. msgid "Bengali desktop"
  113. msgstr "Escritorio en búlgaro"
  114. #. Description
  115. #: ../po/debian-tasks.desc:7002
  116. msgid "This task localises the desktop in Bengali."
  117. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en bengalí."
  118. #. Description
  119. #: ../po/debian-tasks.desc:8001
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Bosnian desktop"
  122. msgstr "Escritorio en rumano"
  123. #. Description
  124. #: ../po/debian-tasks.desc:8002
  125. #, fuzzy
  126. msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
  127. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en rumano."
  128. #. Description
  129. #: ../po/debian-tasks.desc:9001
  130. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  131. msgstr "Entorno en portugués brasileño"
  132. #. Description
  133. #: ../po/debian-tasks.desc:9002
  134. msgid ""
  135. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  136. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  137. msgstr ""
  138. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos y documentación que hace más "
  139. "fácil utilizar Debian para los que hablan portugués brasileño."
  140. #. Description
  141. #: ../po/debian-tasks.desc:10001
  142. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  143. msgstr "Escritorio en portugués brasileño"
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:10002
  146. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  147. msgstr ""
  148. "Esta tarea configura el escrito para que esté localizado en portugués "
  149. "brasileño."
  150. #. Description
  151. #: ../po/debian-tasks.desc:11001
  152. msgid "Bulgarian environment"
  153. msgstr "Entorno en búlgaro"
  154. #. Description
  155. #: ../po/debian-tasks.desc:11002
  156. msgid ""
  157. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  158. "speakers to use Debian."
  159. msgstr ""
  160. "Esta tarea instala paquetes que hace más fácil el uso de Debian a usuarios "
  161. "que hablen búlgaro."
  162. #. Description
  163. #: ../po/debian-tasks.desc:12001
  164. msgid "Bulgarian desktop"
  165. msgstr "Escritorio en búlgaro"
  166. #. Description
  167. #: ../po/debian-tasks.desc:12002
  168. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  169. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en búlgaro."
  170. #. Description
  171. #: ../po/debian-tasks.desc:13001
  172. msgid "Catalan environment"
  173. msgstr "Entorno en catalán"
  174. #. Description
  175. #: ../po/debian-tasks.desc:13002
  176. msgid ""
  177. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  178. "speaking people use Debian."
  179. msgstr ""
  180. "Esta tarea instala paquetes y documentación en catalán que ayudan a utilizar "
  181. "Debian a personas que hablen este idioma."
  182. #. Description
  183. #: ../po/debian-tasks.desc:14001
  184. msgid "Catalan desktop"
  185. msgstr "Escritorio en catalán"
  186. #. Description
  187. #: ../po/debian-tasks.desc:14002
  188. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  189. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en catalán."
  190. #. Description
  191. #: ../po/debian-tasks.desc:15001
  192. msgid "Simplified Chinese environment"
  193. msgstr "Entorno en chino simplificado"
  194. #. Description
  195. #: ../po/debian-tasks.desc:15002
  196. msgid ""
  197. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  198. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  199. "encoding."
  200. msgstr ""
  201. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación que "
  202. "hace más sencillo el uso de Debian a los usuarios que hablan chino, "
  203. "utilizando para ello la codificación china simplificada."
  204. #. Description
  205. #: ../po/debian-tasks.desc:16001
  206. msgid "Simplified Chinese desktop"
  207. msgstr "Escritorio en chino simplificado"
  208. #. Description
  209. #: ../po/debian-tasks.desc:16002
  210. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  211. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en chino simplificado."
  212. #. Description
  213. #: ../po/debian-tasks.desc:17001
  214. msgid "Traditional Chinese environment"
  215. msgstr "Entorno en chino tradicional"
  216. #. Description
  217. #: ../po/debian-tasks.desc:17002
  218. msgid ""
  219. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  220. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  221. "encoding."
  222. msgstr ""
  223. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación que "
  224. "hacen más fácil el uso de Debian a usuarios chinos que utilicen la "
  225. "codificación china tradicional."
  226. #. Description
  227. #: ../po/debian-tasks.desc:18001
  228. #, fuzzy
  229. msgid "Traditional Chinese desktop"
  230. msgstr "Entorno en chino tradicional"
  231. #. Description
  232. #: ../po/debian-tasks.desc:18002
  233. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  234. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en chino tradicional."
  235. #. Description
  236. #: ../po/debian-tasks.desc:19001
  237. #, fuzzy
  238. msgid "Croatian desktop"
  239. msgstr "Escritorio en catalán"
  240. #. Description
  241. #: ../po/debian-tasks.desc:19002
  242. #, fuzzy
  243. msgid "This task localises the desktop in Croatian."
  244. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en catalán."
  245. #. Description
  246. #: ../po/debian-tasks.desc:20001
  247. msgid "Cyrillic environment"
  248. msgstr "Entorno en cirílico"
  249. #. Description
  250. #: ../po/debian-tasks.desc:20002
  251. msgid ""
  252. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  253. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  254. "Serbian and Ukrainian."
  255. msgstr ""
  256. "Esta tarea incluye fuentes en cirílico así como otros programas que "
  257. "necesitará si usa este alfabeto. Incluye soporte para bieloruso, búlgaro, "
  258. "macedonio, ruso, serbio y ukraniano."
  259. #. Description
  260. #: ../po/debian-tasks.desc:21001
  261. msgid "Cyrillic desktop"
  262. msgstr "Escritorio en cirílico"
  263. #. Description
  264. #: ../po/debian-tasks.desc:21002
  265. msgid ""
  266. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  267. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  268. msgstr ""
  269. "Esta tarea localiza el escritorio en cirílico. Incluye soporte para "
  270. "bieloruso, búlgaro, macedonio, ruso, serbio y ukraniano."
  271. #. Description
  272. #: ../po/debian-tasks.desc:22001
  273. msgid "Czech environment"
  274. msgstr "Entorno en checo"
  275. #. Description
  276. #: ../po/debian-tasks.desc:22002
  277. msgid ""
  278. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  279. "speaking people use Debian."
  280. msgstr ""
  281. "Esta tarea instala paquetes y documentación en checo para ayudar a utilizar "
  282. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  283. #. Description
  284. #: ../po/debian-tasks.desc:23001
  285. msgid "Czech desktop"
  286. msgstr "Escritorio en checo"
  287. #. Description
  288. #: ../po/debian-tasks.desc:23002
  289. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  290. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en checo."
  291. #. Description
  292. #: ../po/debian-tasks.desc:24001
  293. msgid "Danish environment"
  294. msgstr "Entorno en danés"
  295. #. Description
  296. #: ../po/debian-tasks.desc:24002
  297. msgid ""
  298. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  299. "speaking people use Debian."
  300. msgstr ""
  301. "Esta tarea instala paquetes y documentación en danés para ayudar a utilizar "
  302. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  303. #. Description
  304. #: ../po/debian-tasks.desc:25001
  305. msgid "Danish desktop"
  306. msgstr "Escritorio en danés"
  307. #. Description
  308. #: ../po/debian-tasks.desc:25002
  309. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  310. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en danés."
  311. #. Description
  312. #: ../po/debian-tasks.desc:26001
  313. msgid "SQL database"
  314. msgstr "Base de datos SQL"
  315. #. Description
  316. #: ../po/debian-tasks.desc:26002
  317. msgid ""
  318. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  319. msgstr ""
  320. "Esta tarea selecciona paquetes clientes y servidor para la base de datos "
  321. "PostgreSQL."
  322. #. Description
  323. #: ../po/debian-tasks.desc:26003
  324. msgid ""
  325. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  326. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  327. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  328. "locking."
  329. msgstr ""
  330. "PostgreSQL es una base de datos relacional que es conforme al estándar SQL92 "
  331. "e incluye algunas funcionalidades de SQL3. Es apropiada para ser utilizada "
  332. "como una base de datos multi-usuario, gracias a su funcionalidad de "
  333. "transacciones y de bloqueo de grano fino."
  334. #. Description
  335. #: ../po/debian-tasks.desc:27001
  336. msgid "Desktop environment"
  337. msgstr "Entorno de escritorio"
  338. #. Description
  339. #: ../po/debian-tasks.desc:27002
  340. msgid ""
  341. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  342. "Gnome and KDE desktop tasks."
  343. msgstr ""
  344. "Esta tarea incluye los programas de escritorio básicos y sirve como base "
  345. "para las tareas de Gnome y KDE."
  346. #. Description
  347. #: ../po/debian-tasks.desc:28001
  348. msgid "DNS server"
  349. msgstr "Servidor de DNS"
  350. #. Description
  351. #: ../po/debian-tasks.desc:28002
  352. msgid ""
  353. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  354. msgstr ""
  355. "Selecciona el servidor de DNS BIND, así como paquetes con documentación y "
  356. "utilidades relacionados."
  357. #. Description
  358. #: ../po/debian-tasks.desc:29001
  359. msgid "Dutch environment"
  360. msgstr "Entorno en holandés"
  361. #. Description
  362. #: ../po/debian-tasks.desc:29002
  363. msgid ""
  364. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  365. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  366. msgstr ""
  367. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  368. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen holandés."
  369. #. Description
  370. #: ../po/debian-tasks.desc:30001
  371. #, fuzzy
  372. msgid "Dutch desktop"
  373. msgstr "Escritorio en checo"
  374. #. Description
  375. #: ../po/debian-tasks.desc:30002
  376. msgid "This task localises the desktop in Dutch."
  377. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en holandés."
  378. #. Description
  379. #: ../po/debian-tasks.desc:31001
  380. #, fuzzy
  381. msgid "Dzongkha desktop"
  382. msgstr "Escritorio en danés"
  383. #. Description
  384. #: ../po/debian-tasks.desc:31002
  385. #, fuzzy
  386. msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
  387. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en danés."
  388. #. Description
  389. #: ../po/debian-tasks.desc:32001
  390. #, fuzzy
  391. msgid "Esperanto desktop"
  392. msgstr "Escritorio en alemán"
  393. #. Description
  394. #: ../po/debian-tasks.desc:32002
  395. #, fuzzy
  396. msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
  397. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en alemán."
  398. #. Description
  399. #: ../po/debian-tasks.desc:33001
  400. #, fuzzy
  401. msgid "Estonian desktop"
  402. msgstr "Escritorio en rumano"
  403. #. Description
  404. #: ../po/debian-tasks.desc:33002
  405. #, fuzzy
  406. msgid "This task localises the desktop in Estonian."
  407. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en rumano."
  408. #. Description
  409. #: ../po/debian-tasks.desc:34001
  410. msgid "File server"
  411. msgstr "Servidor de ficheros"
  412. #. Description
  413. #: ../po/debian-tasks.desc:34002
  414. msgid ""
  415. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  416. "and NFS."
  417. msgstr ""
  418. "Esta tarea prepara su sistema para que sea un servidor de ficheros, "
  419. "ofreciendo tanto acceso NetBIOS como NFS."
  420. #. Description
  421. #: ../po/debian-tasks.desc:35001
  422. #, fuzzy
  423. msgid "Finnish environment"
  424. msgstr "Entorno en danés"
  425. #. Description
  426. #: ../po/debian-tasks.desc:35002
  427. #, fuzzy
  428. msgid ""
  429. "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
  430. "speaking people use Debian."
  431. msgstr ""
  432. "Esta tarea instala paquetes y documentación en danés para ayudar a utilizar "
  433. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  434. #. Description
  435. #: ../po/debian-tasks.desc:36001
  436. #, fuzzy
  437. msgid "Finnish desktop"
  438. msgstr "Escritorio en danés"
  439. #. Description
  440. #: ../po/debian-tasks.desc:36002
  441. #, fuzzy
  442. msgid "This task localises the desktop in Finnish."
  443. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en danés."
  444. #. Description
  445. #: ../po/debian-tasks.desc:37001
  446. msgid "French environment"
  447. msgstr "Entorno en francés"
  448. #. Description
  449. #: ../po/debian-tasks.desc:37002
  450. msgid ""
  451. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  452. "speaking people use Debian."
  453. msgstr ""
  454. "Esta tarea instala paquetes y documentación en francés para ayudar a "
  455. "utilizar Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  456. #. Description
  457. #: ../po/debian-tasks.desc:38001
  458. msgid "French desktop"
  459. msgstr "Escritorio en francés"
  460. #. Description
  461. #: ../po/debian-tasks.desc:38002
  462. msgid "This task localises the desktop in French."
  463. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en francés."
  464. #. Description
  465. #: ../po/debian-tasks.desc:39001
  466. #, fuzzy
  467. msgid "Galician environment"
  468. msgstr "Entorno en italiano"
  469. #. Description
  470. #: ../po/debian-tasks.desc:39002
  471. #, fuzzy
  472. msgid ""
  473. "This task installs packages and documentation in Galician to help Galician "
  474. "speaking people use Debian."
  475. msgstr ""
  476. "Esta tarea instala paquetes y documentación en italiano que ayudan a "
  477. "utilizar Debian a personas que hablen en italiano."
  478. #. Description
  479. #: ../po/debian-tasks.desc:40001
  480. #, fuzzy
  481. msgid "Galician desktop"
  482. msgstr "Escritorio en italiano"
  483. #. Description
  484. #: ../po/debian-tasks.desc:40002
  485. #, fuzzy
  486. msgid "This task localises the desktop in Galician."
  487. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en italiano."
  488. #. Description
  489. #: ../po/debian-tasks.desc:41001
  490. #, fuzzy
  491. msgid "Georgian desktop"
  492. msgstr "Escritorio en alemán"
  493. #. Description
  494. #: ../po/debian-tasks.desc:41002
  495. #, fuzzy
  496. msgid "This task localises the desktop in Georgian."
  497. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en alemán."
  498. #. Description
  499. #: ../po/debian-tasks.desc:42001
  500. msgid "German environment"
  501. msgstr "Entorno en alemán"
  502. #. Description
  503. #: ../po/debian-tasks.desc:42002
  504. msgid ""
  505. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  506. "speaking people use Debian."
  507. msgstr ""
  508. "Esta tarea instala paquetes y documentación en alemán para ayudar a utilizar "
  509. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  510. #. Description
  511. #: ../po/debian-tasks.desc:43001
  512. msgid "German desktop"
  513. msgstr "Escritorio en alemán"
  514. #. Description
  515. #: ../po/debian-tasks.desc:43002
  516. msgid "This task localises the desktop in German."
  517. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en alemán."
  518. #. Description
  519. #: ../po/debian-tasks.desc:44001
  520. msgid "Gnome desktop environment"
  521. msgstr "Entorno de escritorio de Gnome"
  522. #. Description
  523. #: ../po/debian-tasks.desc:44002
  524. #, fuzzy
  525. msgid ""
  526. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  527. "environment."
  528. msgstr ""
  529. "Esta tarea ofrece los programas de «escritorio» básicos que utilizan el «K "
  530. "Desktop Environment»."
  531. #. Description
  532. #: ../po/debian-tasks.desc:45001
  533. msgid "Greek environment"
  534. msgstr "Entorno en griego"
  535. #. Description
  536. #: ../po/debian-tasks.desc:45002
  537. msgid ""
  538. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  539. "speaking people use Debian."
  540. msgstr ""
  541. "Esta tarea instala paquetes y documentación en griego para ayudar a utilizar "
  542. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  543. #. Description
  544. #: ../po/debian-tasks.desc:46001
  545. msgid "Greek desktop"
  546. msgstr "Escritorio en griego"
  547. #. Description
  548. #: ../po/debian-tasks.desc:46002
  549. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  550. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en griego."
  551. #. Description
  552. #: ../po/debian-tasks.desc:47001
  553. msgid "Hebrew environment"
  554. msgstr "Entorno en hebreo"
  555. #. Description
  556. #: ../po/debian-tasks.desc:47002
  557. msgid ""
  558. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  559. "speaking people use Debian."
  560. msgstr ""
  561. "Esta tarea instala paquetes y documentación en hebreo para ayudar a utilizar "
  562. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  563. #. Description
  564. #: ../po/debian-tasks.desc:48001
  565. msgid "Hebrew desktop"
  566. msgstr "Escritorio en hebreo"
  567. #. Description
  568. #: ../po/debian-tasks.desc:48002
  569. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  570. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en hebreo."
  571. #. Description
  572. #: ../po/debian-tasks.desc:49001
  573. msgid "Hindi environment"
  574. msgstr "Entorno en hindi"
  575. #. Description
  576. #: ../po/debian-tasks.desc:49002
  577. msgid ""
  578. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  579. "it easier for Hindi speakers to use Debian."
  580. msgstr ""
  581. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  582. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen hindi."
  583. #. Description
  584. #: ../po/debian-tasks.desc:50001
  585. #, fuzzy
  586. msgid "Hindi desktop"
  587. msgstr "Escritorio en danés"
  588. #. Description
  589. #: ../po/debian-tasks.desc:50002
  590. msgid "This task localises the desktop in Hindi."
  591. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en hindi."
  592. #. Description
  593. #: ../po/debian-tasks.desc:51001
  594. msgid "Hungarian environment"
  595. msgstr "Entorno en húngaro"
  596. #. Description
  597. #: ../po/debian-tasks.desc:51002
  598. msgid ""
  599. "This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian "
  600. "speaking people use Debian."
  601. msgstr ""
  602. "Esta tarea instala paquetes y documentación en húngaro que ayudan a utilizar "
  603. "Debian a personas que hablen en húngaro."
  604. #. Description
  605. #: ../po/debian-tasks.desc:52001
  606. msgid "Hungarian desktop"
  607. msgstr "Escritorio en húngaro"
  608. #. Description
  609. #: ../po/debian-tasks.desc:52002
  610. msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
  611. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en húngaro."
  612. #. Description
  613. #: ../po/debian-tasks.desc:53001
  614. #, fuzzy
  615. msgid "Icelandic environment"
  616. msgstr "Entorno en italiano"
  617. #. Description
  618. #: ../po/debian-tasks.desc:53002
  619. #, fuzzy
  620. msgid ""
  621. "This task installs packages and documentation in Icelandic to help Icelandic "
  622. "speaking people use Debian."
  623. msgstr ""
  624. "Esta tarea instala paquetes y documentación en italiano que ayudan a "
  625. "utilizar Debian a personas que hablen en italiano."
  626. #. Description
  627. #: ../po/debian-tasks.desc:54001
  628. #, fuzzy
  629. msgid "Icelandic desktop"
  630. msgstr "Escritorio en italiano"
  631. #. Description
  632. #: ../po/debian-tasks.desc:54002
  633. #, fuzzy
  634. msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
  635. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en italiano."
  636. #. Description
  637. #: ../po/debian-tasks.desc:55001
  638. #, fuzzy
  639. msgid "Irish environment"
  640. msgstr "Entorno en turco"
  641. #. Description
  642. #: ../po/debian-tasks.desc:55002
  643. #, fuzzy
  644. msgid ""
  645. "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
  646. "speaking people use Debian."
  647. msgstr ""
  648. "Esta tarea instala paquetes y documentación en turco útil para el manejo de "
  649. "Debian por parte de usuarios que hablen este idioma."
  650. #. Description
  651. #: ../po/debian-tasks.desc:56001
  652. #, fuzzy
  653. msgid "Irish desktop"
  654. msgstr "Escritorio en turco"
  655. #. Description
  656. #: ../po/debian-tasks.desc:56002
  657. #, fuzzy
  658. msgid "This task localises the desktop in Irish."
  659. msgstr "Esta tarea localizado el escritorio en turco."
  660. #. Description
  661. #: ../po/debian-tasks.desc:57001
  662. msgid "Italian environment"
  663. msgstr "Entorno en italiano"
  664. #. Description
  665. #: ../po/debian-tasks.desc:57002
  666. msgid ""
  667. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  668. "speaking people use Debian."
  669. msgstr ""
  670. "Esta tarea instala paquetes y documentación en italiano que ayudan a "
  671. "utilizar Debian a personas que hablen en italiano."
  672. #. Description
  673. #: ../po/debian-tasks.desc:58001
  674. msgid "Italian desktop"
  675. msgstr "Escritorio en italiano"
  676. #. Description
  677. #: ../po/debian-tasks.desc:58002
  678. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  679. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en italiano."
  680. #. Description
  681. #: ../po/debian-tasks.desc:59001
  682. msgid "Japanese environment"
  683. msgstr "Entorno en japonés"
  684. #. Description
  685. #: ../po/debian-tasks.desc:59002
  686. msgid ""
  687. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  688. "Debian."
  689. msgstr ""
  690. "Esta tarea instala paquetes que hace más fácil el uso de Debian a usuarios "
  691. "japoneses."
  692. #. Description
  693. #: ../po/debian-tasks.desc:60001
  694. #, fuzzy
  695. msgid "Japanese desktop"
  696. msgstr "Entorno de escritorio en japonés"
  697. #. Description
  698. #: ../po/debian-tasks.desc:60002
  699. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  700. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en japonés."
  701. #. Description
  702. #: ../po/debian-tasks.desc:61001
  703. msgid "KDE desktop environment"
  704. msgstr "Entorno de KDE"
  705. #. Description
  706. #: ../po/debian-tasks.desc:61002
  707. msgid ""
  708. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  709. "Environment."
  710. msgstr ""
  711. "Esta tarea ofrece los programas de «escritorio» básicos que utilizan el «K "
  712. "Desktop Environment»."
  713. #. Description
  714. #: ../po/debian-tasks.desc:62001
  715. #, fuzzy
  716. msgid "Khmer environment"
  717. msgstr "Entorno en alemán"
  718. #. Description
  719. #: ../po/debian-tasks.desc:62002
  720. #, fuzzy
  721. msgid ""
  722. "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
  723. "speaking people use Debian."
  724. msgstr ""
  725. "Esta tarea instala paquetes y documentación en alemán para ayudar a utilizar "
  726. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  727. #. Description
  728. #: ../po/debian-tasks.desc:63001
  729. #, fuzzy
  730. msgid "Khmer desktop"
  731. msgstr "Escritorio en coreano"
  732. #. Description
  733. #: ../po/debian-tasks.desc:63002
  734. #, fuzzy
  735. msgid "This task localises the desktop in Khmer."
  736. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en coreano."
  737. #. Description
  738. #: ../po/debian-tasks.desc:64001
  739. msgid "Korean environment"
  740. msgstr "Entorno en coreano"
  741. #. Description
  742. #: ../po/debian-tasks.desc:64002
  743. msgid ""
  744. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  745. "Debian."
  746. msgstr ""
  747. "Esta tarea instala paquetes que hace más fácil el uso de Debian a usuarios "
  748. "que hablen coreano."
  749. #. Description
  750. #: ../po/debian-tasks.desc:65001
  751. msgid "Korean desktop"
  752. msgstr "Escritorio en coreano"
  753. #. Description
  754. #: ../po/debian-tasks.desc:65002
  755. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  756. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en coreano."
  757. #. Description
  758. #: ../po/debian-tasks.desc:66001
  759. msgid "Laptop"
  760. msgstr "Ordenador portatil"
  761. #. Description
  762. #: ../po/debian-tasks.desc:66002
  763. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  764. msgstr "Esta tarea instala programas útiles para ordenadores portátiles."
  765. #. Description
  766. #: ../po/debian-tasks.desc:67001
  767. #, fuzzy
  768. msgid "Latvian desktop"
  769. msgstr "Escritorio en catalán"
  770. #. Description
  771. #: ../po/debian-tasks.desc:67002
  772. #, fuzzy
  773. msgid "This task localises the desktop in Latvian."
  774. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en catalán."
  775. #. Description
  776. #: ../po/debian-tasks.desc:68001
  777. msgid "Lithuanian environment"
  778. msgstr "Entorno en lituano"
  779. #. Description
  780. #: ../po/debian-tasks.desc:68002
  781. msgid ""
  782. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  783. "Lithuanian speaking people use Debian."
  784. msgstr ""
  785. "Esta tarea instala paquetes y documentación en lituano que ayudan a utilizar "
  786. "Debian a personas que hablen este idioma."
  787. #. Description
  788. #: ../po/debian-tasks.desc:69001
  789. msgid "Lithuanian desktop"
  790. msgstr "Escritorio en lituano"
  791. #. Description
  792. #: ../po/debian-tasks.desc:69002
  793. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  794. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en lituano."
  795. #. Description
  796. #: ../po/debian-tasks.desc:70001
  797. #, fuzzy
  798. msgid "Macedonian environment"
  799. msgstr "Entorno en rumano"
  800. #. Description
  801. #: ../po/debian-tasks.desc:70002
  802. #, fuzzy
  803. msgid ""
  804. "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
  805. "Macedonian speaking people use Debian."
  806. msgstr ""
  807. "Esta tarea instala paquetes y documentación en rumano que ayudan a utilizar "
  808. "Debian a personas que hablen en rumano."
  809. #. Description
  810. #: ../po/debian-tasks.desc:71001
  811. #, fuzzy
  812. msgid "Macedonian desktop"
  813. msgstr "Escritorio en rumano"
  814. #. Description
  815. #: ../po/debian-tasks.desc:71002
  816. #, fuzzy
  817. msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
  818. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en rumano."
  819. #. Description
  820. #: ../po/debian-tasks.desc:72001
  821. msgid "Mail server"
  822. msgstr "Servidor de correo"
  823. #. Description
  824. #: ../po/debian-tasks.desc:72002
  825. msgid ""
  826. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  827. "server system."
  828. msgstr ""
  829. "Esta tarea incluye un conjunto de paquetes útil para instalar un servidor de "
  830. "correo de propósito general."
  831. #. Description
  832. #: ../po/debian-tasks.desc:73001
  833. msgid "manual package selection"
  834. msgstr "selección manual de paquetes"
  835. #. Description
  836. #: ../po/debian-tasks.desc:73002
  837. msgid "Manually select packages to install in aptitude."
  838. msgstr "Seleccionar los paquetes a instalar manualmente con aptitude."
  839. #. Description
  840. #: ../po/debian-tasks.desc:74001
  841. #, fuzzy
  842. msgid "Nepali desktop"
  843. msgstr "Escritorio en búlgaro"
  844. #. Description
  845. #: ../po/debian-tasks.desc:74002
  846. #, fuzzy
  847. msgid "This task localises the desktop in Nepali."
  848. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en bengalí."
  849. #. Description
  850. #: ../po/debian-tasks.desc:75001
  851. #, fuzzy
  852. msgid "Northern Sami desktop"
  853. msgstr "Escritorio en coreano"
  854. #. Description
  855. #: ../po/debian-tasks.desc:75002
  856. #, fuzzy
  857. msgid "This task localises the desktop in Northern Sami."
  858. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en coreano."
  859. #. Description
  860. #: ../po/debian-tasks.desc:76001
  861. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  862. msgstr "Entorno en noruego (Bokmaal y Nynorsk)"
  863. #. Description
  864. #: ../po/debian-tasks.desc:76002
  865. msgid ""
  866. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  867. "speaking people use Debian."
  868. msgstr ""
  869. "Esta tarea instala paquetes y documentación en noruego que ayudan a utilizar "
  870. "Debian a usuarios que hablen este idioma."
  871. #. Description
  872. #: ../po/debian-tasks.desc:77001
  873. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  874. msgstr "Escritorio en noruego (Bokmaal y Nynorsk)"
  875. #. Description
  876. #: ../po/debian-tasks.desc:77002
  877. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  878. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en noruego."
  879. #. Description
  880. #: ../po/debian-tasks.desc:78001
  881. msgid "Persian environment"
  882. msgstr "Entorno en persa"
  883. #. Description
  884. #: ../po/debian-tasks.desc:78002
  885. msgid ""
  886. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  887. "it easier for Persian speakers to use Debian."
  888. msgstr ""
  889. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  890. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen persa."
  891. #. Description
  892. #: ../po/debian-tasks.desc:79001
  893. #, fuzzy
  894. msgid "Persian desktop"
  895. msgstr "Escritorio en alemán"
  896. #. Description
  897. #: ../po/debian-tasks.desc:79002
  898. msgid "This task localises the desktop in Persian."
  899. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en persa."
  900. #. Description
  901. #: ../po/debian-tasks.desc:80001
  902. msgid "Polish environment"
  903. msgstr "Entorno en polaco"
  904. #. Description
  905. #: ../po/debian-tasks.desc:80002
  906. msgid ""
  907. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  908. "speaking people use Debian."
  909. msgstr ""
  910. "Esta tarea instala paquetes y documentación en polaco útil para el manejo de "
  911. "Debian por parte de usuarios que hablen este idioma."
  912. #. Description
  913. #: ../po/debian-tasks.desc:81001
  914. msgid "Polish desktop"
  915. msgstr "Escritorio en polaco"
  916. #. Description
  917. #: ../po/debian-tasks.desc:81002
  918. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  919. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en polaco."
  920. #. Description
  921. #: ../po/debian-tasks.desc:82001
  922. #, fuzzy
  923. msgid "Portuguese environment"
  924. msgstr "Entorno en portugués brasileño"
  925. #. Description
  926. #: ../po/debian-tasks.desc:82002
  927. #, fuzzy
  928. msgid ""
  929. "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
  930. "Portuguese speaking people use Debian."
  931. msgstr ""
  932. "Esta tarea instala paquetes y documentación en griego para ayudar a utilizar "
  933. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  934. #. Description
  935. #: ../po/debian-tasks.desc:83001
  936. #, fuzzy
  937. msgid "Portuguese desktop"
  938. msgstr "Escritorio en portugués brasileño"
  939. #. Description
  940. #: ../po/debian-tasks.desc:83002
  941. #, fuzzy
  942. msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
  943. msgstr ""
  944. "Esta tarea configura el escrito para que esté localizado en portugués "
  945. "brasileño."
  946. #. Description
  947. #: ../po/debian-tasks.desc:84001
  948. msgid "Print server"
  949. msgstr "Servidor de impresoras"
  950. #. Description
  951. #: ../po/debian-tasks.desc:84002
  952. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  953. msgstr ""
  954. "Esta tarea prepara su sistema para convertirlo en un servidor de impresoras."
  955. #. Description
  956. #: ../po/debian-tasks.desc:85001
  957. msgid "Punjabi environment"
  958. msgstr "Entorno en panyabí"
  959. #. Description
  960. #: ../po/debian-tasks.desc:85002
  961. msgid ""
  962. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  963. "it easier for Punjabi speakers to use Debian."
  964. msgstr ""
  965. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos, fuentes y documentación "
  966. "para hacer más fácil el uso de Debian a usuarios que hablen panyabí."
  967. #. Description
  968. #: ../po/debian-tasks.desc:86001
  969. #, fuzzy
  970. msgid "Punjabi desktop"
  971. msgstr "Escritorio en húngaro"
  972. #. Description
  973. #: ../po/debian-tasks.desc:86002
  974. msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
  975. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en panyabí."
  976. #. Description
  977. #: ../po/debian-tasks.desc:87001
  978. msgid "Romanian environment"
  979. msgstr "Entorno en rumano"
  980. #. Description
  981. #: ../po/debian-tasks.desc:87002
  982. msgid ""
  983. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  984. "speaking people use Debian."
  985. msgstr ""
  986. "Esta tarea instala paquetes y documentación en rumano que ayudan a utilizar "
  987. "Debian a personas que hablen en rumano."
  988. #. Description
  989. #: ../po/debian-tasks.desc:88001
  990. msgid "Romanian desktop"
  991. msgstr "Escritorio en rumano"
  992. #. Description
  993. #: ../po/debian-tasks.desc:88002
  994. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  995. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en rumano."
  996. #. Description
  997. #: ../po/debian-tasks.desc:89001
  998. msgid "Russian environment"
  999. msgstr "Entorno en ruso"
  1000. #. Description
  1001. #: ../po/debian-tasks.desc:89002
  1002. msgid ""
  1003. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  1004. "speaking people use Debian."
  1005. msgstr ""
  1006. "Esta tarea instala programas y documentación en ruso para ayudar a utilizar "
  1007. "Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  1008. #. Description
  1009. #: ../po/debian-tasks.desc:90001
  1010. msgid "Russian desktop"
  1011. msgstr "Escritorio en ruso"
  1012. #. Description
  1013. #: ../po/debian-tasks.desc:90002
  1014. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  1015. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en ruso."
  1016. #. Description
  1017. #: ../po/debian-tasks.desc:91001
  1018. msgid "Slovak environment"
  1019. msgstr "Entorno en esloveno"
  1020. #. Description
  1021. #: ../po/debian-tasks.desc:91002
  1022. msgid ""
  1023. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  1024. "speaking people use Debian."
  1025. msgstr ""
  1026. "Esta tarea instala paquetes y documentación en italiano que ayudan a "
  1027. "utilizar Debian a personas que hablen en esloveno."
  1028. #. Description
  1029. #: ../po/debian-tasks.desc:92001
  1030. msgid "Slovak desktop"
  1031. msgstr "Escritorio en eslovaco"
  1032. #. Description
  1033. #: ../po/debian-tasks.desc:92002
  1034. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  1035. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en eslovaco."
  1036. #. Description
  1037. #: ../po/debian-tasks.desc:93001
  1038. #, fuzzy
  1039. msgid "Slovenian environment"
  1040. msgstr "Entorno en esloveno"
  1041. #. Description
  1042. #: ../po/debian-tasks.desc:93002
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid ""
  1045. "This task installs packages and documentation in Slovenian to help Slovenian "
  1046. "speaking people use Debian."
  1047. msgstr ""
  1048. "Esta tarea instala paquetes y documentación en italiano que ayudan a "
  1049. "utilizar Debian a personas que hablen en esloveno."
  1050. #. Description
  1051. #: ../po/debian-tasks.desc:94001
  1052. #, fuzzy
  1053. msgid "Slovenian desktop"
  1054. msgstr "Escritorio en eslovaco"
  1055. #. Description
  1056. #: ../po/debian-tasks.desc:94002
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
  1059. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en eslovaco."
  1060. #. Description
  1061. #: ../po/debian-tasks.desc:95001
  1062. msgid "Spanish environment"
  1063. msgstr "Entorno en español"
  1064. #. Description
  1065. #: ../po/debian-tasks.desc:95002
  1066. msgid ""
  1067. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  1068. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  1069. msgstr ""
  1070. "Esta tarea instala programas, ficheros de datos y documentación en español "
  1071. "(castellano) útil para hispanoparlantes que deseen utilizar Debian."
  1072. #. Description
  1073. #: ../po/debian-tasks.desc:96001
  1074. msgid "Spanish desktop"
  1075. msgstr "Escritorio en español"
  1076. #. Description
  1077. #: ../po/debian-tasks.desc:96002
  1078. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  1079. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en español."
  1080. #. Description
  1081. #: ../po/debian-tasks.desc:97001
  1082. msgid "Standard system"
  1083. msgstr "Sistema estándar"
  1084. #. Description
  1085. #: ../po/debian-tasks.desc:97002
  1086. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  1087. msgstr "Esta tarea instala un sistema de modo caracter razonablemente pequeño."
  1088. #. Description
  1089. #: ../po/debian-tasks.desc:98001
  1090. msgid "Swedish environment"
  1091. msgstr "Entorno en sueco"
  1092. #. Description
  1093. #: ../po/debian-tasks.desc:98002
  1094. msgid ""
  1095. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  1096. "speaking people use Debian."
  1097. msgstr ""
  1098. "Esta tarea instala paquetes y documentación en útil útil para el manejo de "
  1099. "Debian por parte de usuarios que hablen este idioma."
  1100. #. Description
  1101. #: ../po/debian-tasks.desc:99001
  1102. msgid "Swedish desktop"
  1103. msgstr "Escritorio en sueco"
  1104. #. Description
  1105. #: ../po/debian-tasks.desc:99002
  1106. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  1107. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en sueco."
  1108. #. Description
  1109. #: ../po/debian-tasks.desc:100001
  1110. #, fuzzy
  1111. msgid "Tagalog environment"
  1112. msgstr "Entorno en tailandés"
  1113. #. Description
  1114. #: ../po/debian-tasks.desc:100002
  1115. #, fuzzy
  1116. msgid ""
  1117. "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
  1118. "speaking people use Debian."
  1119. msgstr ""
  1120. "Esta tarea instala paquetes y documentación en catalán que ayudan a utilizar "
  1121. "Debian a personas que hablen este idioma."
  1122. #. Description
  1123. #: ../po/debian-tasks.desc:101001
  1124. #, fuzzy
  1125. msgid "Tamil desktop"
  1126. msgstr "Escritorio en tailandés"
  1127. #. Description
  1128. #: ../po/debian-tasks.desc:101002
  1129. #, fuzzy
  1130. msgid "This task localises the desktop in Tamil."
  1131. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en tailandés."
  1132. #. Description
  1133. #: ../po/debian-tasks.desc:102001
  1134. msgid "Thai environment"
  1135. msgstr "Entorno en tailandés"
  1136. #. Description
  1137. #: ../po/debian-tasks.desc:102002
  1138. msgid ""
  1139. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  1140. "use Debian."
  1141. msgstr ""
  1142. "Esta tarea instala paquetes que harán más fácil el uso de Debian a "
  1143. "tailandeses."
  1144. #. Description
  1145. #: ../po/debian-tasks.desc:103001
  1146. msgid "Thai desktop"
  1147. msgstr "Escritorio en tailandés"
  1148. #. Description
  1149. #: ../po/debian-tasks.desc:103002
  1150. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  1151. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en tailandés."
  1152. #. Description
  1153. #: ../po/debian-tasks.desc:104001
  1154. msgid "Turkish environment"
  1155. msgstr "Entorno en turco"
  1156. #. Description
  1157. #: ../po/debian-tasks.desc:104002
  1158. msgid ""
  1159. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  1160. "speaking people use Debian."
  1161. msgstr ""
  1162. "Esta tarea instala paquetes y documentación en turco útil para el manejo de "
  1163. "Debian por parte de usuarios que hablen este idioma."
  1164. #. Description
  1165. #: ../po/debian-tasks.desc:105001
  1166. msgid "Turkish desktop"
  1167. msgstr "Escritorio en turco"
  1168. #. Description
  1169. #: ../po/debian-tasks.desc:105002
  1170. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  1171. msgstr "Esta tarea localizado el escritorio en turco."
  1172. #. Description
  1173. #: ../po/debian-tasks.desc:106001
  1174. msgid "Ukrainian environment"
  1175. msgstr "Entorno en ukraniano"
  1176. #. Description
  1177. #: ../po/debian-tasks.desc:106002
  1178. msgid ""
  1179. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  1180. "speaking people use Debian."
  1181. msgstr ""
  1182. "Esta tarea instala programas y documentación en ukraniano para ayudar a "
  1183. "utilizar Debian a los usuarios que hablen este idioma."
  1184. #. Description
  1185. #: ../po/debian-tasks.desc:107001
  1186. msgid "Ukrainian desktop"
  1187. msgstr "Escritorio en ukraniano"
  1188. #. Description
  1189. #: ../po/debian-tasks.desc:107002
  1190. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  1191. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en ucraniano."
  1192. #. Description
  1193. #: ../po/debian-tasks.desc:108001
  1194. #, fuzzy
  1195. msgid "Vietnamese desktop"
  1196. msgstr "Escritorio en danés"
  1197. #. Description
  1198. #: ../po/debian-tasks.desc:108002
  1199. #, fuzzy
  1200. msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
  1201. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en japonés."
  1202. #. Description
  1203. #: ../po/debian-tasks.desc:109001
  1204. msgid "Web server"
  1205. msgstr "Servidor de web"
  1206. #. Description
  1207. #: ../po/debian-tasks.desc:109002
  1208. msgid ""
  1209. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  1210. msgstr ""
  1211. "Esta tarea selecciona paquetes útiles para instalar un servidor de web de "
  1212. "propósito general."
  1213. #. Description
  1214. #: ../po/debian-tasks.desc:110001
  1215. #, fuzzy
  1216. msgid "Welsh environment"
  1217. msgstr "Entorno en polaco"
  1218. #. Description
  1219. #: ../po/debian-tasks.desc:110002
  1220. #, fuzzy
  1221. msgid ""
  1222. "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
  1223. "speaking people use Debian."
  1224. msgstr ""
  1225. "Esta tarea instala paquetes y documentación en polaco útil para el manejo de "
  1226. "Debian por parte de usuarios que hablen este idioma."
  1227. #. Description
  1228. #: ../po/debian-tasks.desc:111001
  1229. #, fuzzy
  1230. msgid "Welsh desktop"
  1231. msgstr "Escritorio en polaco"
  1232. #. Description
  1233. #: ../po/debian-tasks.desc:111002
  1234. #, fuzzy
  1235. msgid "This task localises the desktop in Welsh."
  1236. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en polaco."
  1237. #. Description
  1238. #: ../po/debian-tasks.desc:112001
  1239. #, fuzzy
  1240. msgid "Xhosa desktop"
  1241. msgstr "Escritorio en tailandés"
  1242. #. Description
  1243. #: ../po/debian-tasks.desc:112002
  1244. #, fuzzy
  1245. msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
  1246. msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en tailandés."
  1247. #, fuzzy
  1248. #~ msgid "Albanian desktop"
  1249. #~ msgstr "Escritorio en rumano"
  1250. #, fuzzy
  1251. #~ msgid "This task localises the desktop in Albanian."
  1252. #~ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en rumano."
  1253. #, fuzzy
  1254. #~ msgid ""
  1255. #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  1256. #~ "desktop."
  1257. #~ msgstr ""
  1258. #~ "Esta tarea provee los programas básicos de «escritorio» que utilizan el "
  1259. #~ "entorno de escritorio de Gnome."
  1260. #~ msgid ""
  1261. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  1262. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  1263. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  1264. #~ "user choose between the two."
  1265. #~ msgstr ""
  1266. #~ "Esta tarea incluye programas de escritorio básicos, incluyendo una serie "
  1267. #~ "de gestores de sesión, gestores de ficheros y navegadores de web. Incluye "
  1268. #~ "tanto el escritorio de GNOME y de KDE, así como un gestor de interfaz que "
  1269. #~ "permite seleccionar entre ambos."
  1270. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  1271. #~ msgstr "Esta tarea localiza el escritorio en búlgaro."
  1272. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  1273. #~ msgstr "Esta tarea instala el sistema base estándar."
  1274. #~ msgid "Office environment"
  1275. #~ msgstr "Entorno de oficina"
  1276. #~ msgid ""
  1277. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  1278. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  1279. #~ "a rather large collection of software."
  1280. #~ msgstr ""
  1281. #~ "Esta tarea incluye herramientas ofimáticas, como un procesador de textos, "
  1282. #~ "una hoja de cálculo, un programa de presentaciones... Se trata de una "
  1283. #~ "recopilación de programas muy grande."
  1284. #~ msgid "X window system"
  1285. #~ msgstr "Sistema de ventanas X"
  1286. #~ msgid ""
  1287. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  1288. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  1289. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  1290. #~ msgstr ""
  1291. #~ "Esta tarea incluye los componentes esenciales para que una estación de "
  1292. #~ "trabajo independiente ejecute el sistema de ventanas X. Incluye las "
  1293. #~ "librerías de las X, el servidor X, un conjunto de fuentes, y un grupo de "
  1294. #~ "herramientas y clientes básicos de X."
  1295. #~ msgid "Broadband internet connection"
  1296. #~ msgstr "Conexión de Internet banda ancha"
  1297. #~ msgid ""
  1298. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  1299. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  1300. #~ msgstr ""
  1301. #~ "Esta tarea selecciona paquetes que cubren las necesidades específicas de "
  1302. #~ "sistemas conectados a Internet a traves de tecnologías DSL, cable o "
  1303. #~ "similares."
  1304. #~ msgid "C and C++"
  1305. #~ msgstr "C y C++"
  1306. #~ msgid ""
  1307. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  1308. #~ "programming languages."
  1309. #~ msgstr ""
  1310. #~ "Un entorno de desarrollo completo para programas escritos en los "
  1311. #~ "lenguajes de programación C y C++."
  1312. #~ msgid "Dialup internet"
  1313. #~ msgstr "Conexión a Internet"
  1314. #~ msgid ""
  1315. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  1316. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  1317. #~ msgstr ""
  1318. #~ "Esta tarea selecciona paquetes que cubren las necesidades de ordenadores "
  1319. #~ "que deben utilizar una conexión lenta a Internet compartida (como es el "
  1320. #~ "caso de un módem, RDSI o tecnologías similares)."
  1321. #~ msgid "Games"
  1322. #~ msgstr "Juegos"
  1323. #~ msgid ""
  1324. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  1325. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  1326. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  1327. #~ msgstr ""
  1328. #~ "Si selecciona esta tarea se instalará una amplia selección de juegos, "
  1329. #~ "desde juegos de Unix tradicionales a juegos de cartas, pasando por juegos "
  1330. #~ "de arcada. No instalará todos los juegos disponibles en Debian, pero es "
  1331. #~ "un buen punto de partida."
  1332. #~ msgid "Java"
  1333. #~ msgstr "Java"
  1334. #~ msgid "A java development environment."
  1335. #~ msgstr "Un entorno de desarrollo para Java."
  1336. #~ msgid "Debian Jr."
  1337. #~ msgstr "Debian junior"
  1338. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  1339. #~ msgstr ""
  1340. #~ "Debian junior es una colección de paquetes de Debian preparada para los "
  1341. #~ "más pequeños."
  1342. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  1343. #~ msgstr "Compilación a medida del núcleo"
  1344. #~ msgid ""
  1345. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  1346. #~ "kernel."
  1347. #~ msgstr ""
  1348. #~ "Esta tarea incluye todo lo que necesita para construir su propio núcleo a "
  1349. #~ "medida."
  1350. #~ msgid ""
  1351. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  1352. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  1353. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  1354. #~ msgstr ""
  1355. #~ "Esta es una colección de herramientas que los usuarios de equipos "
  1356. #~ "portátiles habitualmente esperan encontrar en un sistema. Esto incluye "
  1357. #~ "algunas herramientas especiales para portátiles como los Thinkpads de "
  1358. #~ "IBM, Vaios de Sony, Toshiba, e Inspiron de Dell."
  1359. #~ msgid ""
  1360. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  1361. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  1362. #~ msgstr ""
  1363. #~ "Esta tarea hace conforme a su sistema con el estándar Linux Standard "
  1364. #~ "Base, perimitiéndole instalar y utilizar paquetes LSB."
  1365. #~ msgid "Usenet news server"
  1366. #~ msgstr "Servidor de noticias Usenet"
  1367. #~ msgid ""
  1368. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  1369. #~ "for new Debian installations."
  1370. #~ msgstr ""
  1371. #~ "Esta tarea selecciona la versión recomendada del servidor de noticias INN "
  1372. #~ "para nuevas instalaciones de Debian."
  1373. #~ msgid ""
  1374. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  1375. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  1376. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  1377. #~ "operate a server."
  1378. #~ msgstr ""
  1379. #~ "No necesita este paquete si sólo desea leer noticias de un servidor "
  1380. #~ "existente. Si desea ésto simplemente seleccione el programa de lectura de "
  1381. #~ "noticias que desee y ésto traerá todas las piezas necesarias. Escoja sólo "
  1382. #~ "esta tarea si desea operar un servidor."
  1383. #~ msgid "Python"
  1384. #~ msgstr "Python"
  1385. #~ msgid ""
  1386. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  1387. #~ "complex applications in Python."
  1388. #~ msgstr ""
  1389. #~ "Esta tarea incluye muchas herramientas y extensiones de Python, útiles "
  1390. #~ "para desarrollar guiones y aplicaciones simples y complejas en el "
  1391. #~ "lenguaje Python."
  1392. #~ msgid "Scientific applications"
  1393. #~ msgstr "Aplicaciones científicas"
  1394. #~ msgid ""
  1395. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  1396. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  1397. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  1398. #~ "visualization."
  1399. #~ msgstr ""
  1400. #~ "Esta tarea selecciona paquetes útiles para realizar trabajos científicos. "
  1401. #~ "Dentro de una definición amplia de «científico» esto incluye herramientas "
  1402. #~ "para análisis y cómputo númerico, análisis estadístico de datos así como "
  1403. #~ "herramientas de visualización."
  1404. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  1405. #~ msgstr "Entorno para TeX/LaTeX"
  1406. #~ msgid ""
  1407. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  1408. #~ "LaTeX."
  1409. #~ msgstr ""
  1410. #~ "Esta tarea incluye los paquetes necesarios para componer documentos en "
  1411. #~ "TeX/LaTeX."
  1412. #~ msgid "Conventional Unix server"
  1413. #~ msgstr "Servidor Unix convencional"
  1414. #~ msgid ""
  1415. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  1416. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  1417. #~ "this includes a number of daemons."
  1418. #~ msgstr ""
  1419. #~ "Esta tarea incluye paquetes que se encontrarían habitualmente en un "
  1420. #~ "sistema multi-usuario Unix convencional que tenga también usuarios "
  1421. #~ "remotos. Tenga en cuenta que esta tarea incluye una cierta cantidad de "
  1422. #~ "servidores."
  1423. #~ msgid "Tcl/Tk"
  1424. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  1425. #~ msgid ""
  1426. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  1427. #~ "and Tk Toolkit."
  1428. #~ msgstr ""
  1429. #~ "Paquetes habitualmente utilizados en el desarrollo de aplicaciones que "
  1430. #~ "utilizan el lenguaje Tcl y el conjunto de herramientas Tk."
  1431. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  1432. #~ msgstr "un entorno TeX/LaTeX"