You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

210 lines
6.4 KiB

  1. # Welsh translations for tasksel.
  2. # This file is distributed under the same license as tasksel.
  3. # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: tarksel\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2005-11-18 14:41-0500\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2004-11-20 04:47-0500\n"
  11. "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
  12. "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #: ../tasksel.pl:328
  17. #, fuzzy
  18. msgid ""
  19. "Usage:\n"
  20. "tasksel install <task>\n"
  21. "tasksel remove <task>\n"
  22. "tasksel [options]\n"
  23. "\t-t, --test test mode; don't really do anything\n"
  24. "\t --new-install automatically install some tasks\n"
  25. "\t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit\n"
  26. "\t --task-packages list available packages in a task\n"
  27. "\t --task-desc returns the description of a task\n"
  28. msgstr ""
  29. "Defnydd:\n"
  30. "tasksel install <tasg>\n"
  31. "tasksel remove <tasg>\n"
  32. "tasksel [opsiynnau]; lle mae'r opsiynnau yn gyfuniad o:\n"
  33. "\t-t, --test modd profi; peidio a gwneud dim byd go iawn\n"
  34. "\t-r, --required sefydlu pob pecyn a'r blaenoriath angenrheidiol\n"
  35. "\t-i, --important sedydlu pob pecyn a'r blaenoriath pwysig\n"
  36. "\t-s, --standard sefydlu pob pecyn a'r blaenoriath safonnol\n"
  37. "\t-n, --no-ui peidio a dangod y rhyngwyneb defnyddiwr; defnyddir\n"
  38. "\t gyda -r neu -i fel arfer\n"
  39. "\t --new-install sefydlu rhai tasgau'n awtomatig\n"
  40. "\t --list-tasks rhestru tasgau a fyddau'n cael eu dangos a gorffen\n"
  41. "\t --task-packages rhestru'r pecynnau ar gael o fewn tasg\n"
  42. "\t --task-desc dychwelyd disgrifiad tasg\n"
  43. #: ../tasksel.pl:509 ../tasksel.pl:525 ../tasksel.pl:542
  44. msgid "aptitude failed"
  45. msgstr "methodd aptitude"
  46. #~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
  47. #~ msgstr "Ni ellir neilltuo cof ar gyfer y byffer rhifiad"
  48. #~ msgid ""
  49. #~ "Fatal error encountered at %s:%d\n"
  50. #~ "\t"
  51. #~ msgstr ""
  52. #~ "Digwyddodd gwall marwol at %s:%d\n"
  53. #~ "\t"
  54. #~ msgid ""
  55. #~ "I/O error at %s:%d\n"
  56. #~ "\t"
  57. #~ msgstr ""
  58. #~ "Gwall I/O at %s:%d\n"
  59. #~ "\t"
  60. #~ msgid "(no description)"
  61. #~ msgstr "(dim disgrifiad)"
  62. #~ msgid "End-user"
  63. #~ msgstr "Defnyddiwr Diwedd"
  64. #~ msgid "Hardware Support"
  65. #~ msgstr "Cynhaliaeth Caledwedd"
  66. #~ msgid "Servers"
  67. #~ msgstr "Gweinyddion"
  68. #~ msgid "Development"
  69. #~ msgstr "Datblygaeth"
  70. #~ msgid "Localization"
  71. #~ msgstr "Lleoliadaeth"
  72. #~ msgid "Miscellaneous"
  73. #~ msgstr "Amrywiol"
  74. #~ msgid "Unable to initialize the terminal"
  75. #~ msgstr "Ni ellir paratoi'r terfynell"
  76. #~ msgid "Unable to initialize screen output"
  77. #~ msgstr "Ni ellir paratoi allbwn sgrîn"
  78. #~ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
  79. #~ msgstr "Ni ellir paratoi'r rhyngwyneb bysellfwrdd"
  80. #~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
  81. #~ msgstr "Sefydlydd Tasg Debian v%s - (c) 1999-2004 SPI ag eraill"
  82. #~ msgid "^Finish"
  83. #~ msgstr "^Gorffen"
  84. #~ msgid "Task ^Info"
  85. #~ msgstr "^Manylion Tasg"
  86. #~ msgid "^Help"
  87. #~ msgstr "^Cymorth"
  88. #~ msgid "Select tasks to install"
  89. #~ msgstr "Dewis tasgau i'w sefydlu"
  90. #~ msgid "Ok"
  91. #~ msgstr "Iawn"
  92. #~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
  93. #~ msgstr "Mynegai y tu allan i derfynnau: %d >= %d"
  94. #~ msgid "Help"
  95. #~ msgstr "Cymorth"
  96. #~ msgid ""
  97. #~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs "
  98. #~ "a given task.\n"
  99. #~ "\n"
  100. #~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to "
  101. #~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR "
  102. #~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to "
  103. #~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this "
  104. #~ "program and begin installation of your selected tasks.\n"
  105. #~ "\n"
  106. #~ "Thank you for using Debian.\n"
  107. #~ "\n"
  108. #~ "Press enter to return to the task selection screen"
  109. #~ msgstr ""
  110. #~ "Mae tasgau yn eich galluogi i sefydlu nifer o becynnau sy'n cyflawni tasg "
  111. #~ "penodol.\n"
  112. #~ "Mae'r prif ddewisydd yn dangos rhestr o dasgau gallwch ddewis sefydlu. "
  113. #~ "Mae'r bysellau saeth yn symud y cyrchydd. Mae gwasgu ENTER neu BWLCH yn "
  114. #~ "dewis neu datddewis y tasg ger y cyrchydd. Gallwch hefyd wasgu A er mwyn "
  115. #~ "dewis pob tasg, neu N er mwyn datddewis pob tasg. Bydd gwasgu Q yn gadael "
  116. #~ "y rhaglen hwn a cychwyn sefydlaeth y tasgau dewiswyd.\n"
  117. #~ "\n"
  118. #~ "Diolch am ddefnyddio Debian.\n"
  119. #~ "\n"
  120. #~ "Gwasgwch ENTER er mwyn dychwelyd i'r sgrîn dewis tasgau"
  121. #~ msgid ""
  122. #~ "Description:\n"
  123. #~ "%s\n"
  124. #~ "\n"
  125. #~ "Included packages:\n"
  126. #~ msgstr ""
  127. #~ "Disgrifiad:\n"
  128. #~ "%s\n"
  129. #~ "\n"
  130. #~ "Pecynnau a gynhwysir:\n"
  131. #~ msgid "(no description available)"
  132. #~ msgstr "(dim disgrifiad ar gael)"
  133. #~ msgid "Unknown signal seen"
  134. #~ msgstr "Gwelwyd arwydd anhysbys"
  135. #~ msgid "tasksel install <task>\n"
  136. #~ msgstr "tasksel install <tasg>\n"
  137. #~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
  138. #~ msgstr "tasksel [opsiynnau]; le mae opsiynnau yn unrhyw gyfuniad o:\n"
  139. #~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
  140. #~ msgstr "-t -- modd profi; peidio a rhedeg apt-get wrth adael"
  141. #~ msgid ""
  142. #~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
  143. #~ "\t\tjust queue them in dpkg"
  144. #~ msgstr ""
  145. #~ "-q -- ciwio sefydliadau; peidio a sefydlu pecynnau efo apt-get;\n"
  146. #~ "\t\teu ciwio nhw yn dpkg yn unig"
  147. #~ msgid "-r -- install all required-priority packages"
  148. #~ msgstr "-r -- sefydlu pob pecyn a'r blaenoriaeth 'angenrheidiol'"
  149. #~ msgid "-i -- install all important-priority packages"
  150. #~ msgstr "-i -- sefydlu pob pecyn a'r blaenoriaeth 'pwysig'"
  151. #~ msgid "-s -- install all standard-priority packages"
  152. #~ msgstr "-s -- sefydlu pob pecyn a'r blaenoriaeth 'safonnol'"
  153. #~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
  154. #~ msgstr ""
  155. #~ "-n -- peidio dangos y rhyngwyneb defnyddiwr; defnyddir gyda -r neu \t\tyn "
  156. #~ "gyffredinol"
  157. #~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
  158. #~ msgstr "-a -- dangos pob tasg, hyd yn oed y rheiny gyda dim pecyn ynddynt"
  159. #~ msgid "No packages selected\n"
  160. #~ msgstr "Dim pecyn wedi ei ddewis\n"
  161. #~ msgid "No tasks found on this system.\n"
  162. #~ msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw dasgau ar y system hwn.\n"
  163. #~ msgid "Cannot allocate memory for strdup"
  164. #~ msgstr "Ni ellir neilltuo cof ar gyfer strdup"
  165. #~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
  166. #~ msgstr "Ni ellir neilltuo %d beit o gof"
  167. #~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
  168. #~ msgstr "Ni ellir ailneilltuo %d beit o gof"