You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

220 lines
6.6 KiB

  1. # translation of tasksel.po to Danish
  2. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002-2003, 2004, 2005.
  4. # Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>, 2001.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: tasksel\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2005-11-18 14:41-0500\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2005-11-20 10:32+0100\n"
  11. "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
  12. "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18. #: ../tasksel.pl:328
  19. msgid ""
  20. "Usage:\n"
  21. "tasksel install <task>\n"
  22. "tasksel remove <task>\n"
  23. "tasksel [options]\n"
  24. "\t-t, --test test mode; don't really do anything\n"
  25. "\t --new-install automatically install some tasks\n"
  26. "\t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit\n"
  27. "\t --task-packages list available packages in a task\n"
  28. "\t --task-desc returns the description of a task\n"
  29. msgstr ""
  30. "Brug:\n"
  31. "tasksel install <opgave>\n"
  32. "tasksel remove <opgave>\n"
  33. "tasksel [tilvalg]\n"
  34. "\t-t, --test testtilstand; udfør ingen handlinger\n"
  35. "\t --new-install installér nogle opgaver automatisk\n"
  36. "\t --list-tasks vis opgaver, der ville blive vist og afslut\n"
  37. "\t --task-packages vis en opgaves tilgængelige pakker\n"
  38. "\t --task-desc viser en opgaves beskrivelse\n"
  39. #: ../tasksel.pl:509 ../tasksel.pl:525 ../tasksel.pl:542
  40. msgid "aptitude failed"
  41. msgstr "aptitude fejlede"
  42. #~ msgid ""
  43. #~ "ignoring other selected packages in favour of manual package selection"
  44. #~ msgstr "ignorerer andre valgte pakker til fordel for manuelt valg af pakker"
  45. #~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
  46. #~ msgstr "Kan ikke frigøre hukommelse til tællelager"
  47. #~ msgid ""
  48. #~ "Fatal error encountered at %s:%d\n"
  49. #~ "\t"
  50. #~ msgstr ""
  51. #~ "Stødte på en fatal fejl i %s.%d\n"
  52. #~ "\t"
  53. #~ msgid ""
  54. #~ "I/O error at %s:%d\n"
  55. #~ "\t"
  56. #~ msgstr ""
  57. #~ "I/O-fejl i %s.%d\n"
  58. #~ "\t"
  59. #~ msgid "(no description)"
  60. #~ msgstr "(ingen beskrivelse)"
  61. #~ msgid "End-user"
  62. #~ msgstr "Slutbruger"
  63. #~ msgid "Hardware Support"
  64. #~ msgstr "Udstyrsunderstøttelse"
  65. #~ msgid "Servers"
  66. #~ msgstr "Servere"
  67. #~ msgid "Development"
  68. #~ msgstr "Udvikling"
  69. #~ msgid "Localization"
  70. #~ msgstr "Lokalisering"
  71. #~ msgid "Miscellaneous"
  72. #~ msgstr "Diverse"
  73. #~ msgid "Unable to initialize the terminal"
  74. #~ msgstr "Kunne ikke klargøre terminalen"
  75. #~ msgid "Unable to initialize screen output"
  76. #~ msgstr "Kunne ikke klargøre skærm-uddata"
  77. #~ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
  78. #~ msgstr "Kunne ikke klargøre tastatur"
  79. #~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
  80. #~ msgstr ""
  81. #~ "Debian opgaveinstallering (task installer) v%s - (c) 1999-2004 SPI med "
  82. #~ "flere"
  83. #~ msgid "^Finish"
  84. #~ msgstr "A^fslut"
  85. #~ msgid "Task ^Info"
  86. #~ msgstr "Opgave^info"
  87. #~ msgid "^Help"
  88. #~ msgstr "^Hjælp"
  89. #~ msgid "Select tasks to install"
  90. #~ msgstr "Vælg opgaver til installering"
  91. #~ msgid "Ok"
  92. #~ msgstr "O.k."
  93. #~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
  94. #~ msgstr "Indeks udenfor området: %d >= %d"
  95. #~ msgid "Help"
  96. #~ msgstr "Hjælp"
  97. #~ msgid ""
  98. #~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs "
  99. #~ "a given task.\n"
  100. #~ "\n"
  101. #~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to "
  102. #~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR "
  103. #~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to "
  104. #~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this "
  105. #~ "program and begin installation of your selected tasks.\n"
  106. #~ "\n"
  107. #~ "Thank you for using Debian.\n"
  108. #~ "\n"
  109. #~ "Press enter to return to the task selection screen"
  110. #~ msgstr ""
  111. #~ "Opgavepakker giver dig mulighed for at hurtigt installere en samling af "
  112. #~ "pakker der udfører en given opgave.\n"
  113. #~ "\n"
  114. #~ "Hovedlisten viser en liste af pakker, du kan vælge at installere. "
  115. #~ "Piletasterne bevæger markøren. Med ENTER eller MELLEMRUMSTASTEN ændrer "
  116. #~ "du valget for pakken under makøren. Du kan også trykke på A til at vælge "
  117. #~ "alle opgaver, eller N til at fravælge alle. Trykker du på Q vil det "
  118. #~ "afslutte programmet og begynde installationen af dine valgte opgaver.\n"
  119. #~ "\n"
  120. #~ "Tak fordi du har valgt Debian.\n"
  121. #~ "\n"
  122. #~ "Tryk Enter for at vende tilbage til opgaveudvælgelsesskærmen"
  123. #~ msgid ""
  124. #~ "Description:\n"
  125. #~ "%s\n"
  126. #~ "\n"
  127. #~ "Included packages:\n"
  128. #~ msgstr ""
  129. #~ "Beskrivelse:\n"
  130. #~ "%s\n"
  131. #~ "\n"
  132. #~ "Inkluderede pakker:\n"
  133. #~ msgid "(no description available)"
  134. #~ msgstr "(ingen tilgængelig beskrivelse)"
  135. #~ msgid "Unknown signal seen"
  136. #~ msgstr "Ukendt signal set"
  137. #~ msgid "tasksel install <task>\n"
  138. #~ msgstr "tasksel install <opgave>\n"
  139. #~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
  140. #~ msgstr "tasksel [tilvalg]; hvor tilvalg er en kombination af:\n"
  141. #~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
  142. #~ msgstr "-t -- test mode; kør ikke apt-get ved afslutning"
  143. #~ msgid ""
  144. #~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
  145. #~ "\t\tjust queue them in dpkg"
  146. #~ msgstr ""
  147. #~ "-q -- sæt i kø; installér ikke pakker med apt-get;\n"
  148. #~ "\t\tsæt dem i kø i dpkg"
  149. #~ msgid "-r -- install all required-priority packages"
  150. #~ msgstr "-r -- installér alle pakker med prioriteten \"krævet\""
  151. #~ msgid "-i -- install all important-priority packages"
  152. #~ msgstr "-i -- installer alle pakker med prioriteten \"vigtig\""
  153. #~ msgid "-s -- install all standard-priority packages"
  154. #~ msgstr "-s -- installer alle pakker med prioriteten \"standard\""
  155. #~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
  156. #~ msgstr ""
  157. #~ "-n -- vis ikke brugerflade; bruges normalt sammen med med -r eller -i"
  158. #~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
  159. #~ msgstr "-a -- vis alle opgaver, også selvom der ingen pakker er i dem"
  160. #~ msgid "No packages selected\n"
  161. #~ msgstr "Ingen valgte pakker\n"
  162. #~ msgid "No tasks found on this system.\n"
  163. #~ msgstr "Fandt ingen opgaver på dette system.\n"
  164. #~ msgid "Cannot allocate memory for strdup"
  165. #~ msgstr "Kan ikke frigøre hukommelse til \"strdup\""
  166. #~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
  167. #~ msgstr "Kan ikke frigøre %d byte hukommelse"
  168. #~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
  169. #~ msgstr "Kan ikke frigøre %d byte hukommelse igen"
  170. #~ msgid ""
  171. #~ "No tasks found on this system.\n"
  172. #~ "Did you update your available file? Try running dselect update.\n"
  173. #~ msgstr ""
  174. #~ "Fandt ingen pakker på dette system.\n"
  175. #~ "Opdaterede du din liste med ledige filer? Prøv at køre dselect update.\n"