You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

210 lines
6.7 KiB

  1. # Traditional Chinese translation for tasksel
  2. # Copyright (C) 2004
  3. # Tetralet <tetralet@pchome.com.tw>
  4. # Thanks to prev translator, Anthony Wong <ypwong@debian.org>
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tasksel 1.4.0\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2004-07-30 13:29-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2004-08-20 00:05+0800\n"
  12. "Last-Translator: Tetralet <tetralet@pchome.com.tw>\n"
  13. "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  17. #: ../tasksel.pl:290
  18. msgid ""
  19. "Usage:\n"
  20. "tasksel install <task>\n"
  21. "tasksel remove <task>\n"
  22. "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
  23. "\t-t, --test test mode; don't really do anything\n"
  24. "\t-r, --required install all required-priority packages\n"
  25. "\t-i, --important install all important-priority packages\n"
  26. "\t-s, --standard install all standard-priority packages\n"
  27. "\t-n, --no-ui don't show UI; use with -r or -i usually\n"
  28. "\t --new-install automatically install some tasks\n"
  29. "\t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit\n"
  30. "\t --task-packages list available packages in a task\n"
  31. "\t --task-desc returns the description of a task\n"
  32. msgstr ""
  33. "用法:\n"
  34. "tasksel install <主題>\n"
  35. "tasksel remove <主題>\n"
  36. "tasksel [選項];其中的選項則可以為以下之組合:\n"
  37. "\t-t, --test 測試模式;並不會實地執行\n"
  38. "\t-r, --required 安裝所有為『必需, required』等級之套件\n"
  39. "\t-i, --important 安裝所有為『重要, important』等級之套件\n"
  40. "\t-s, --standard 安裝所有為『標準, standard』等級之套件\n"
  41. "\t-n, --no-ui 不要顯示使用者介面。通常和 -r 或 -i 一併使用\n"
  42. "\t --new-install 自動安裝某些主題\n"
  43. "\t --list-tasks 列出將要顯示之主題並結束\n"
  44. "\t --task-packages 列出在該主題中所包含的套件\n"
  45. "\t --task-desc 傳回該主題的說明\n"
  46. #: ../tasksel.pl:465 ../tasksel.pl:478
  47. msgid "aptitude failed"
  48. msgstr "aptitude 執行失敗了"
  49. #~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
  50. #~ msgstr "無法替 Enumeration Buffer 配置記憶體"
  51. #~ msgid ""
  52. #~ "Fatal error encountered at %s:%d\n"
  53. #~ "\t"
  54. #~ msgstr ""
  55. #~ "在 %s:%d 發生了嚴重錯誤\n"
  56. #~ "\t"
  57. #~ msgid ""
  58. #~ "I/O error at %s:%d\n"
  59. #~ "\t"
  60. #~ msgstr ""
  61. #~ "在 %s:%d 發生了 I/O 錯誤\n"
  62. #~ "\t"
  63. #~ msgid "(no description)"
  64. #~ msgstr "(沒有說明)"
  65. #~ msgid "End-user"
  66. #~ msgstr "一般使用者"
  67. #~ msgid "Hardware Support"
  68. #~ msgstr "硬體支援"
  69. #~ msgid "Servers"
  70. #~ msgstr "伺服器"
  71. #~ msgid "Development"
  72. #~ msgstr "開發環境"
  73. #~ msgid "Localization"
  74. #~ msgstr "區域化"
  75. #~ msgid "Miscellaneous"
  76. #~ msgstr "雜項"
  77. #~ msgid "Unable to initialize the terminal"
  78. #~ msgstr "無法初始化終端畫面"
  79. #~ msgid "Unable to initialize screen output"
  80. #~ msgstr "無法初始化螢幕輸出"
  81. #~ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
  82. #~ msgstr "無法初始化鍵盤界面"
  83. #~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
  84. #~ msgstr "Debian 主題安裝程式 v%s - (c) 1999-2004 SPI 及其它"
  85. #~ msgid "^Finish"
  86. #~ msgstr "完成 (^F)"
  87. #~ msgid "Task ^Info"
  88. #~ msgstr "主題資訊 (^I)"
  89. #~ msgid "^Help"
  90. #~ msgstr "求助 (^H)"
  91. #~ msgid "Select tasks to install"
  92. #~ msgstr "請選取所要安裝的主題"
  93. #~ msgid "Ok"
  94. #~ msgstr "完成"
  95. #~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
  96. #~ msgstr "索引超出了邊界:%d >= %d"
  97. #~ msgid "Help"
  98. #~ msgstr "求助"
  99. #~ msgid ""
  100. #~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs "
  101. #~ "a given task.\n"
  102. #~ "\n"
  103. #~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to "
  104. #~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR "
  105. #~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to "
  106. #~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this "
  107. #~ "program and begin installation of your selected tasks.\n"
  108. #~ "\n"
  109. #~ "Thank you for using Debian.\n"
  110. #~ "\n"
  111. #~ "Press enter to return to the task selection screen"
  112. #~ msgstr ""
  113. #~ "主題可以讓您快速得針對特定主題所提供的套件組合進行安裝。\n"
  114. #~ "\n"
  115. #~ "在主要選單中列出了一系列可以讓您選取並進行安裝的主題。您可以使用方向鍵來移"
  116. #~ "動遊標。按 輸入鍵或 空白鍵 可以選取遊標所在位置的主題。您也可以按 A 來選取"
  117. #~ "所有的主題,或按 N 來取消選取所有主題。按 Q 便會離開此程式並開始進行所選取"
  118. #~ "主題的安裝作業。\n"
  119. #~ "\n"
  120. #~ "感謝您使用 Debian。\n"
  121. #~ "\n"
  122. #~ "請按 輸入鍵 來回到主題選取畫面。"
  123. #~ msgid ""
  124. #~ "Description:\n"
  125. #~ "%s\n"
  126. #~ "\n"
  127. #~ "Included packages:\n"
  128. #~ msgstr ""
  129. #~ "說明:\n"
  130. #~ "%s\n"
  131. #~ "\n"
  132. #~ "所包含的套件:\n"
  133. #~ msgid "(no description available)"
  134. #~ msgstr "(沒有提供說明)"
  135. #~ msgid "Unknown signal seen"
  136. #~ msgstr "發現不明的信號 (signal)"
  137. #~ msgid "tasksel install <task>\n"
  138. #~ msgstr "tasksel install <主題>\n"
  139. #~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
  140. #~ msgstr "tasksel [選項]﹔其中選項可以由以下所組成:\n"
  141. #~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
  142. #~ msgstr "-t -- 測試模式﹔在離開程式時並不會實地執行 apt-get"
  143. #~ msgid ""
  144. #~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
  145. #~ "\t\tjust queue them in dpkg"
  146. #~ msgstr ""
  147. #~ "-q -- 佇列安裝﹔不使用 apt-get 來安裝套件﹔\n"
  148. #~ "\t\t而是將它們放到 dpkg 的安裝佇列中"
  149. #~ msgid "-r -- install all required-priority packages"
  150. #~ msgstr "-r -- 安裝所有優先等級為『必須 (required)』的套件"
  151. #~ msgid "-i -- install all important-priority packages"
  152. #~ msgstr "-i -- 安裝所有優先等級為『重要 (important)』的套件"
  153. #~ msgid "-s -- install all standard-priority packages"
  154. #~ msgstr "-s -- 安裝所有優先等級為『標準 (standard)』的套件"
  155. #~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
  156. #~ msgstr "-n -- 不顯示使用者界面﹔通常與 -r 或 -i 一併使用"
  157. #~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
  158. #~ msgstr "-a -- 顯示所有主題,包括沒有包含任何套件的空主題"
  159. #~ msgid "No packages selected\n"
  160. #~ msgstr "沒有選取任何套件\n"
  161. #~ msgid "No tasks found on this system.\n"
  162. #~ msgstr "在本系統中找不到任何主題。\n"
  163. #~ msgid "Cannot allocate memory for strdup"
  164. #~ msgstr "無法為 strdup 配置記憶體"
  165. #~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
  166. #~ msgstr "無法配置 %d bytes 的記憶體"
  167. #~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
  168. #~ msgstr "無法重新配置 %d bytes 的記憶體"