You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1134 lines
39 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-23 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-25 00:30+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Arabic speakers to use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、アラビア語話者が Debian を使いやすくするために、アラビア語のプ"
"ログラム・データファイル・ドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14
msgid "Arabic environment"
msgstr "アラビア語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14
msgid "This task localises the desktop in Arabic."
msgstr "このタスクは、アラビア語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:21
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Bengali speakers to use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、ベンガル語話者が Debian を使いやすくするために、ベンガル語のプ"
"ログラム・データファイル・フォント、ドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:32
msgid "Bengali environment"
msgstr "ベンガル語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:32
msgid "This task localises the desktop in Bengali."
msgstr "このタスクは、ベンガル語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:39
msgid "Brazilian Portuguese environment"
msgstr "ブラジルポルトガル語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:39
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that make it "
"easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、ブラジルポルトガル語話者が Debian を使いやすくするために、ブラ"
"ジルポルトガル語のプログラム・データファイル・ドキュメントをインストールしま"
"す。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:50
msgid "Brazilian Portuguese desktop"
msgstr "ブラジルポルトガル語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:50
msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
msgstr ""
"このタスクは、ブラジルポルトガル語でローカライズされたデスクトップを形成しま"
"す。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:57
msgid "Bulgarian environment"
msgstr "ブルガリア語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:57
msgid ""
"This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
"speakers to use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、ブルガリア語話者が Debian を使いやすくするために、プログラム・"
"データファイルをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:66
msgid "Bulgarian desktop"
msgstr "ブルガリア語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:66
msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
msgstr "このタスクは、ブルガリア語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:73
msgid "Catalan environment"
msgstr "カタルーニャ語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:73
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、カタルーニャ語話者が Debian を使いやすくするために、カタルー"
"ニャ語のパッケージやドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:83
msgid "Catalan desktop"
msgstr "カタルーニャ語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:83
msgid "This task localises the desktop in Catalan."
msgstr ""
"このタスクは、カタルーニャ語でローカライズされたデスクトップを形成します。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:90
msgid "Simplified Chinese environment"
msgstr "簡体字中国語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:90
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
"encoding."
msgstr ""
"このタスクは、中国語話者が簡体字中国語エンコーディングを用いて Debian を使う"
"のを簡単にするためのプログラム、データファイル、フォント、ドキュメントを含ん"
"でいます。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:102
msgid "Simplified Chinese desktop"
msgstr "簡体字中国語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:102
msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
msgstr "このタスクは、簡体字中国語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:109
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
"encoding."
msgstr ""
"このタスクは、中国語話者が繁体字中国語エンコーディングを用いて Debian を使う"
"のを簡単にするためのプログラム、データファイル、フォント、ドキュメントを含ん"
"でいます。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:121
msgid "Traditional Chinese environment"
msgstr "繁体字中国語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:121
msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
msgstr "このタスクは、繁体字中国語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:128
msgid "Cyrillic environment"
msgstr "キリル文字環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:128
msgid ""
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
"Serbian and Ukrainian."
msgstr ""
"このタスクは、キリル文字のフォントと、キリル文字を使うためのその他のソフト"
"ウェアを提供します。ベラルーシ語、ブルガリア語、マケドニア語、ロシア語、セル"
"ビア語、ウクライナ語をサポートします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
msgid "Cyrillic desktop"
msgstr "キリル文字デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
msgid ""
"This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
"Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
msgstr ""
"このタスクは、キリル文字でデスクトップをローカライズします。ベラルーシ語、ブ"
"ルガリア語、マケドニア語、ロシア語、セルビア語、ウクライナ語をサポートしま"
"す。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:149
msgid "Czech environment"
msgstr "チェコ語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:149
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、チェコ語話者が Debian を使いやすくするために、チェコ語のパッ"
"ケージやドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:157
msgid "Czech desktop"
msgstr "チェコ語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:157
msgid "This task localises the desktop in Czech."
msgstr "このタスクは、チェコ語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:164
msgid "Danish environment"
msgstr "デンマーク語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:164
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、デンマーク語のパッケージやドキュメントをインストールし、デン"
"マーク語話者が Debian を使いやすいようにします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:174
msgid "Danish desktop"
msgstr "デンマーク語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:174
msgid "This task localises the desktop in Danish."
msgstr "このタスクは、デンマーク語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:181
msgid "SQL database"
msgstr "SQL データベース"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:181
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"このタスクは、PostgreSQL データベースのクライアントとサーバの各パッケージを選"
"択します。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:181
msgid ""
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
"locking."
msgstr ""
"PostgreSQL は、より良く SQL92 に準拠し、SQL3 の機能も一部含んでいるSQL リレー"
"ショナルデータベースです。トランザクション機能やきめ細かなロッキング機能があ"
"るので、マルチユーザのデータベースアクセスに適しています。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:195
msgid "Desktop environment"
msgstr "デスクトップ環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:195
msgid ""
"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
"Gnome and KDE desktop tasks."
msgstr ""
"このタスクは、基本的なデスクトップソフトウェアを提供し、Gnome および KDE デス"
"クトップタスクの基礎を形成します。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
msgid "DNS server"
msgstr "DNS サーバ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
"BIND DNS サーバと関連ドキュメントとユーティリティパッケージを選択します。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:213
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Dutch speakers to use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、オランダ語話者が Debian を使いやすくするために、プログラム・"
"データファイル・ドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:222
msgid "Dutch environment"
msgstr "オランダ語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:222
msgid "This task localises the desktop in Dutch."
msgstr "このタスクは、オランダ語でローカライズされたデスクトップを形成します。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:229
msgid "File server"
msgstr "ファイルサーバ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:229
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
"and NFS."
msgstr ""
"このタスクは、あなたのシステムを NetBIOS と NFS の両方をサポートするファイル"
"サーバに仕立て上げます。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:239
msgid "French environment"
msgstr "フランス語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:239
msgid ""
"This task installs packages and documentation in French to help French "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、フランス語話者が Debian を使いやすくするために、フランス語の"
"パッケージやドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:250
msgid "French desktop"
msgstr "フランス語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:250
msgid "This task localises the desktop in French."
msgstr "このタスクは、フランス語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:257
msgid "German environment"
msgstr "ドイツ語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:257
msgid ""
"This task installs packages and documentation in German to help German "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、ドイツ語話者が Debian を使いやすくするために、ドイツ語のパッ"
"ケージやドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:268
msgid "German desktop"
msgstr "ドイツ語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:268
msgid "This task localises the desktop in German."
msgstr "このタスクは、ドイツ語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:276
msgid "Gnome desktop environment"
msgstr "Gnome デスクトップ環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:276
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
"environment."
msgstr ""
"このタスクは、Gnome デスクトップ環境を使った基本的な \"デスクトップ\" ソフト"
"ウェアを提供します。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:286
msgid "Greek environment"
msgstr "ギリシャ語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:286
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、ギリシャ語話者が Debian を使いやすくするために、ギリシャ語の"
"パッケージやドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:296
msgid "Greek desktop"
msgstr "ギリシャ語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:296
msgid "This task localises the desktop in Greek."
msgstr "このタスクは、ギリシャ語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:303
msgid "Hebrew environment"
msgstr "ヘブライ語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:303
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、ヘブライ語話者が Debian を使いやすくするために、ヘブライ語の"
"パッケージやドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:311
msgid "Hebrew desktop"
msgstr "ヘブライ語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:311
msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
msgstr "このタスクは、ヘブライ語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:318
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Hindi speakers to use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、ヒンディー語話者が Debian を使いやすくするために、ヒンディー語"
"のプログラム・データファイル・フォント・ドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:329
msgid "Hindi environment"
msgstr "ヒンディー語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:329
msgid "This task localises the desktop in Hindi."
msgstr "このタスクは、ヒンディー語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:336
msgid "Hungarian environment"
msgstr "ハンガリー語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:336
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Hungarian to help Hungarian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、ハンガリー語話者が Debian を使いやすくするために、ハンガリー語"
"のパッケージやドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:344
msgid "Hungarian desktop"
msgstr "ハンガリー語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:344
msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
msgstr "このタスクは、ハンガリー語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid "Italian environment"
msgstr "イタリア語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:351
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、イタリア語話者が Debian を使いやすくするために、イタリア語の"
"パッケージやドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "Italian desktop"
msgstr "イタリア語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:362
msgid "This task localises the desktop in Italian."
msgstr "このタスクは、イタリア語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid "Japanese environment"
msgstr "日本語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:369
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
msgstr "このタスクは、日本語話者が Debian を使いやすいようにします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:381
msgid "Japanese desktop environment"
msgstr "日本語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:381
msgid "This task localises the desktop in Japanese."
msgstr "このタスクは、日本語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:389
msgid "KDE desktop environment"
msgstr "KDE デスクトップ環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:389
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
"Environment."
msgstr "このタスクは、K デスクトップ環境を使った基本的な \"デスクトップ\" ソフトウェアを提供します。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:407
msgid "Korean environment"
msgstr "韓国語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:407
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
"Debian."
msgstr "このタスクは、韓国語話者が Debian を使いやすいようにします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:419
msgid "Korean desktop"
msgstr "韓国語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:419
msgid "This task localises the desktop in Korean."
msgstr "このタスクは、韓国語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:426
msgid "Laptop"
msgstr "ラップトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:426
msgid "This task installs software useful for a laptop."
msgstr "このタスクは、ラップトップに便利なソフトウェアをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:433
msgid "Lithuanian environment"
msgstr "リトアニア語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:433
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
"Lithuanian speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、リトアニア語話者が Debian を使いやすくするために、リトアニア語"
"のパッケージやドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:443
msgid "Lithuanian desktop"
msgstr "リトアニア語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:443
msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
msgstr "このタスクは、リトアニア語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:450
msgid "Mail server"
msgstr "メールサーバ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:450
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
msgstr ""
"このタスクは、一般的なメールサーバシステムに便利な様々なパッケージを選択しま"
"す。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:460
msgid "manual package selection"
msgstr "手動パッケージ選択"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:460
msgid "Manually select packages to install in aptitude."
msgstr "aptitude でインストールするパッケージを手動で選択します。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:467
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
msgstr "ノルウェー語 (ボークモールとニューノシュク) 環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:467
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、ノルウェー語のパッケージやドキュメントをインストールし、ノル"
"ウェー語話者が Debian を使いやすいようにします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:478
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
msgstr "ノルウェー語 (ボークモールとニューノシュク) デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:478
msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
msgstr "このタスクは、ノルウェー語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:485
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Persian speakers to use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、ペルシア語話者が Debian を使いやすくするために、ペルシア語のプ"
"ログラム・データファイル・フォント・ドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:496
msgid "Persian environment"
msgstr "ペルシア語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:496
msgid "This task localises the desktop in Persian."
msgstr "このタスクは、ペルシア語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:503
msgid "Polish environment"
msgstr "ポーランド語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:503
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、ポーランド語話者が Debian を使いやすくするために、ポーランド語"
"のプログラムとドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:514
msgid "Polish desktop"
msgstr "ポーランド語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:514
msgid "This task localises the desktop in Polish."
msgstr "このタスクは、ポーランド語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:522
msgid "Print server"
msgstr "印刷サーバ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:522
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "このタスクは、あなたのシステムを印刷サーバにします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:532
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Punjabi speakers to use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、パンジャビ語話者が Debian を使いやすくするために、パンジャビ語"
"のプログラム・データファイル・フォント・ドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:543
msgid "Punjabi environment"
msgstr "パンジャビ語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:543
msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
msgstr "このタスクは、パンジャビ語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:550
msgid "Romanian environment"
msgstr "ルーマニア語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:550
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、ルーマニア語話者が Debian を使いやすくするために、ルーマニア語"
"のパッケージやドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:561
msgid "Romanian desktop"
msgstr "ルーマニア語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:561
msgid "This task localises the desktop in Romanian."
msgstr "このタスクは、ルーマニア語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:568
msgid "Russian environment"
msgstr "ロシア語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:568
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、ロシア語話者が Debian を使いやすくするために、ロシア語のプログ"
"ラムとドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:579
msgid "Russian desktop"
msgstr "ロシア語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:579
msgid "This task localises the desktop in Russian."
msgstr "このタスクは、ロシア語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:586
msgid "Slovak environment"
msgstr "スロヴァキア語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:586
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、スロヴァキア語話者が Debian を使いやすくするために、スロヴァキ"
"ア語のパッケージやドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:594
msgid "Slovak desktop"
msgstr "スロヴァキア語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:594
msgid "This task localises the desktop in Slovak."
msgstr "このタスクは、スロヴァキア語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:601
msgid "Spanish environment"
msgstr "スペイン語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:601
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that make it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、スペイン語話者が Debian を使いやすくするために、スペイン語のプ"
"ログラム・データファイル・ドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:612
msgid "Spanish desktop"
msgstr "スペイン語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:612
msgid "This task localises the desktop in Spanish."
msgstr "このタスクは、スペイン語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:619
msgid "Standard system"
msgstr "標準システム"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:619
msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
msgstr "このタスクは、適度に小さな、文字モードのシステムをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:626
msgid "Swedish environment"
msgstr "スウェーデン語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:626
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、スウェーデン語話者が Debian を使いやすくするために、スウェーデ"
"ン語のプログラムとドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:636
msgid "Swedish desktop"
msgstr "スウェーデン語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:636
msgid "This task localises the desktop in Swedish."
msgstr "このタスクは、スウェーデン語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:643
msgid "Thai environment"
msgstr "タイ語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:643
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
"use Debian."
msgstr "このタスクは、タイ人が Debian を使いやすいようにします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:655
msgid "Thai desktop"
msgstr "タイ語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:655
msgid "This task localises the desktop in Thai."
msgstr "このタスクは、タイ語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:662
msgid "Turkish environment"
msgstr "トルコ語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:662
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、トルコ語話者が Debian を使いやすくするために、トルコ語のプログ"
"ラムとドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:674
msgid "Turkish desktop"
msgstr "トルコ語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:674
msgid "This task localises the desktop in Turkish."
msgstr "このタスクは、トルコ語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:681
msgid "Ukrainian environment"
msgstr "ウクライナ語環境"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:681
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"このタスクは、ウクライナ語話者が Debian を使いやすくするために、ウクライナ語"
"のプログラムとドキュメントをインストールします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:691
msgid "Ukrainian desktop"
msgstr "ウクライナ語デスクトップ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:691
msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
msgstr "このタスクは、ウクライナ語でデスクトップをローカライズします。"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:699
msgid "Web server"
msgstr "ウェブサーバ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:699
msgid ""
"This task selects packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"このタスクは、一般的な目的のためのウェブサーバシステムの構築に便利なパッケー"
"ジを選択します。"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
#~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
#~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
#~ "user choose between the two."
#~ msgstr ""
#~ "このタスクは、様々なセッションマネージャ、ファイルマネージャ、ウェブブラウ"
#~ "ザを含む基本的な「デスクトップ」ソフトウェアを提供します。GNOME と KDE の"
#~ "両デスクトップを含み、このどちらかをユーザが選択できるディスプレイマネー"
#~ "ジャを提供します。"
#~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
#~ msgstr ""
#~ "このタスクは、ブルガリア語でローカライズされたデスクトップを形成します。"
#~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
#~ msgstr "このタスクは、あなたのシステムを標準ベースシステムにします。"
#~ msgid ""
#~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
#~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
#~ "a rather large collection of software."
#~ msgstr ""
#~ "このタスクは、オフィススイートを提供します。ワードプロセッサ、表計算、プレ"
#~ "ゼンテーションツールなどを含みます。比較的大きなコレクションです。"
#~ msgid "X window system"
#~ msgstr "X ウィンドウシステム"
#~ msgid ""
#~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
#~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
#~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
#~ msgstr ""
#~ "このタスクは、X ウィンドウシステムを実行するスタンドアローンのワークステー"
#~ "ションに必要不可欠なコンポーネントを提供します。X ライブラリ群、X サーバ、"
#~ "一連のフォント、基本的な X のクライアントとユーティリティ群を提供します。"
#~ msgid "Broadband internet connection"
#~ msgstr "ブロードバンド接続"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
#~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
#~ msgstr ""
#~ "このタスクは、DSL やケーブルなどでインターネットに接続したコンピュータの独"
#~ "特なニーズを満たすパッケージを選択します。"
#~ msgid "C and C++"
#~ msgstr "C と C++"
#~ msgid ""
#~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
#~ "programming languages."
#~ msgstr "C や C++ 言語のプログラムを開発する完全な環境を提供します。"
#~ msgid "Dialup internet"
#~ msgstr "ダイヤルアップ接続"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
#~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
#~ msgstr ""
#~ "このタスクは、低速なダイヤルアップ接続 (モデム、ISDN など) を用いるコン"
#~ "ピュータの特別なニーズを満たすパッケージを提供します。"
#~ msgid "This task sets up your system to be a file server."
#~ msgstr "このタスクは、あなたのシステムをファイルサーバにします。"
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "ゲーム"
#~ msgid ""
#~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
#~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
#~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
#~ msgstr ""
#~ "このタスクを選択すると、古典的な UNIX ゲームからハイペースなアーケードゲー"
#~ "ムまでの様々なゲームがインストールされます。Debian に含まれる全てのゲーム"
#~ "がインストールされるわけではありませんが、ここから始めるのがよいでしょう。"
#~ msgid "Java"
#~ msgstr "Java"
#~ msgid "A java development environment."
#~ msgstr "Java 開発環境"
#~ msgid "Debian Jr."
#~ msgstr "Debian Jr."
#~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
#~ msgstr "Debian Jr. は子どもに適した Debian パッケージのコレクションです。"
#~ msgid "Custom kernel compilation"
#~ msgstr "カスタムカーネルのコンパイル"
#~ msgid ""
#~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
#~ "kernel."
#~ msgstr ""
#~ "このタスクは、あなた自身のカスタムカーネルを構築するために必要な全てを含ん"
#~ "でいます。"
#~ msgid ""
#~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
#~ "system. It includes some special utilities laptops including IBM "
#~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
#~ msgstr ""
#~ "ノートパソコン利用者がほしいと思うツールのコレクションです。IBM Thinkpad、"
#~ "Sony Vaio、東芝、Dell Inspiron などの特定のノートパソコンのためのユーティ"
#~ "リティも含まれています。"
#~ msgid ""
#~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
#~ "allowing you to install and use LSB packages."
#~ msgstr ""
#~ "このタスクをインストールすると、システムが Linux Standard Base 準拠にな"
#~ "り、LSB パッケージをインストールしたり利用したりできるようになります。"
#~ msgid "Usenet news server"
#~ msgstr "Usenet ニュースサーバ"
#~ msgid ""
#~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
#~ "for new Debian installations."
#~ msgstr "オフィス環境"
#~ msgid ""
#~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
#~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
#~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
#~ "operate a server."
#~ msgstr ""
#~ "既存のサーバからニュースを読むだけなら、このパッケージは不要です。その場"
#~ "合、好きなニュースリーダをインストールすれば十分です。サーバを運用したい人"
#~ "だけが、このタスクを利用してください。"
#~ msgid "Python"
#~ msgstr "Python"
#~ msgid ""
#~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
#~ "complex applications in Python."
#~ msgstr ""
#~ "多数の Python ツールや拡張を含みます。スクリプトや、単純なアプリケーション"
#~ "から複雑なアプリケーションまでを Python で開発できるようになります。"
#~ msgid "Scientific applications"
#~ msgstr "科学的アプリケーション"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
#~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
#~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
#~ "visualization."
#~ msgstr ""
#~ "このタスクは、科学的な仕事に適したパッケージを選択します。非常に広義な「科"
#~ "学的」という言葉の定義に基づき、数値解析、計算、統計解析、可視化などが含ま"
#~ "れています。"
#~ msgid "Tcl/Tk"
#~ msgstr "Tcl/Tk"
#~ msgid ""
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
#~ "and Tk Toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "Tcl 言語と Tk ツールキットを用いたアプリケーションの開発によく用いられる"
#~ "パッケージをインストールします。"
#~ msgid "TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "TeX/LaTeX 環境"
#~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "TeX/LaTeX 環境"
#~ msgid "Conventional Unix server"
#~ msgstr "伝統的な Unix サーバ"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that would typically be found on a "
#~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
#~ "this includes a number of daemons."
#~ msgstr ""
#~ "このタスクは、リモートからのユーザを抱える従来のマルチユーザ unix システム"
#~ "に存在するようなパッケージをインストールします。多数のデーモンを含むことに"
#~ "注意してください。"
#~ msgid ""
#~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
#~ "LaTeX."
#~ msgstr ""
#~ "このタスクは、TeX/LaTeX 文書を作成するために必要なパッケージを提供します。"