You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1097 lines
41 KiB

# Bulgarian translation of tasksel.
# Copyright (C) 2004 THE tasksel'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
# Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004, 2005, 2006.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-29 09:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-02 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:3
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Arabic speakers to use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
"които улесняват говорещите арабски потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14
msgid "Arabic environment"
msgstr "Среда за арабски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:14
msgid "This task localises the desktop in Arabic."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за арабски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:21
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Bengali speakers to use Debian."
msgstr "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, които улесняват говорещите бенгалски потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:32
msgid "Bengali environment"
msgstr "Среда за бенгалски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:32
msgid "This task localises the desktop in Bengali."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за бенгалски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:39
msgid "Brazilian Portuguese environment"
msgstr "Среда за бразилски португалски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:39
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that make it "
"easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира програми, файлове с данни и документация, улесняващи "
"говорещите бразилски португалски потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:50
msgid "Brazilian Portuguese desktop"
msgstr "Работен плот за бразилски португалски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:50
msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за бразилски португалски."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:57
msgid "Bulgarian environment"
msgstr "Среда за български"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:57
msgid ""
"This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
"speakers to use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и файлове с данни, които улесняват говорещите "
"български потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:66
msgid "Bulgarian desktop"
msgstr "Работен плот за български"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:66
msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за български"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:73
msgid "Catalan environment"
msgstr "Среда за каталански"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:73
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и документация на каталански в помощ на "
"говорящите каталански потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:83
msgid "Catalan desktop"
msgstr "Работен плот за каталански"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:83
msgid "This task localises the desktop in Catalan."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за каталански."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:90
msgid "Simplified Chinese environment"
msgstr "Среда за Simplified Chinese"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:90
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
"encoding."
msgstr ""
"Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
"които улесняват говорещите китайски потребители на Debian, които използват "
"кодирането Simplified Chinese"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:102
msgid "Simplified Chinese desktop"
msgstr "Работен плот за Simplified Chinese"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:102
msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за опростен китайски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:109
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
"encoding."
msgstr ""
"Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
"които улесняват говорещите китайски потребители на Debian, които използват "
"кодирането Traditional Chinese"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:121
msgid "Traditional Chinese environment"
msgstr "Среда за Traditional Chinese"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:121
msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за традиционен китайски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:128
msgid "Cyrillic environment"
msgstr "Среда за кирилица"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:128
msgid ""
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
"Serbian and Ukrainian."
msgstr ""
"Тази задача осигурява кирилски шрифтове и друг софтуер, който ще ви е нужен, "
"за да използвате кирилица. Поддържат се езиците: беларуски, български, "
"македонски, руски, сръбски и украински."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
msgid "Cyrillic desktop"
msgstr "Работен плот за кирилица"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:139
msgid ""
"This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
"Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
msgstr ""
"Тази задача локализира работния плот за кирилица. Поддържат се беларуски, "
"български, македонски, руски, сръбски и украински."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:149
msgid "Czech environment"
msgstr "Среда за чешки"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:149
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и документация на чешки в помощ на говорещите "
"чешки потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:157
msgid "Czech desktop"
msgstr "Работен плот за чешки"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:157
msgid "This task localises the desktop in Czech."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за чешки"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:164
msgid "Danish environment"
msgstr "Среда за датски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:164
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и документация на датски в помощ на говорещите "
"датски език потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:174
msgid "Danish desktop"
msgstr "Работен плот за датски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:174
msgid "This task localises the desktop in Danish."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за датски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:181
msgid "SQL database"
msgstr "SQL база данни"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:181
msgid ""
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Тази задача избира клиентските и сървърските пакети на базата данни "
"PostgreSQL."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:181
msgid ""
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
"locking."
msgstr ""
"PostgreSQL е SQL релационна база данни, която предлага широка поддръжка на "
"стандарта SQL92, както и някои въведения на стандарта SQL3. Подходяща е за "
"използване при многопотребителски достъп до база данни заради нейните "
"способности за транзакции и фино заключване."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:195
msgid "Desktop environment"
msgstr "Среда за работен плот"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:195
msgid ""
"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
"Gnome and KDE desktop tasks."
msgstr ""
"Тази задача осигурява софтуер за основен работен плот и служи за основа на "
"задачите за работен плот Gnome и KDE."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
msgid "DNS server"
msgstr "DNS сървър"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:205
msgid ""
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
msgstr ""
"Избира DNS сървърът BIND и свързаните с него пакети с документация и "
"инструменти."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:213
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Dutch speakers to use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, "
"които улесняват говорещите датски потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:222
msgid "Dutch environment"
msgstr "Среда за датски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:222
msgid "This task makes the desktop be localised in Dutch"
msgstr "Тази задача локализира работния плот за датски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:229
msgid "File server"
msgstr "Файлов сървър"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:229
msgid ""
"This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
"and NFS."
msgstr ""
"Тази задача настройва Вашата система за файлов сървър, поддържащ NetBIOS и "
"NFS."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:239
msgid "French environment"
msgstr "Среда за френски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:239
msgid ""
"This task installs packages and documentation in French to help French "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и документация на френски в помощ на говорещите "
"френски потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:250
msgid "French desktop"
msgstr "Работен плот за френски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:250
msgid "This task localises the desktop in French."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за френски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:257
msgid "German environment"
msgstr "Среда за немски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:257
msgid ""
"This task installs packages and documentation in German to help German "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и документация на немски в помощ на говорещите "
"немски потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:268
msgid "German desktop"
msgstr "Работен плот за немски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:268
msgid "This task localises the desktop in German."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за немски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:276
msgid "Gnome desktop environment"
msgstr "Работен плот на Gnome"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:276
msgid ""
"This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
"environment."
msgstr ""
"Тази задача осигурява софтуер за основен работен плот, използвайки средата "
"Gnome."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:287
msgid "Greek environment"
msgstr "Среда за гръцки"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:287
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и документация на гръцки в помощ на говорещите "
"гръцки потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:297
msgid "Greek desktop"
msgstr "Работен плот за гръцки"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:297
msgid "This task localises the desktop in Greek."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за гръцки"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:304
msgid "Hebrew environment"
msgstr "Среда за еврейски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:304
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и документация на еврейски в помощ на "
"говорещите еврейски потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:312
msgid "Hebrew desktop"
msgstr "Работен плот за еврейски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:312
msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за еврейски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:319
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Hindi speakers to use Debian."
msgstr "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, които улесняват говорещите хиндийски потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:330
msgid "Hindi environment"
msgstr "Среда за хиндийски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:330
msgid "This task localises the desktop in Hindi."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за хиндийски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:337
msgid "Italian environment"
msgstr "Среда за италиански"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:337
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и документация на италиански в помощ на "
"говорящите италиански потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:348
msgid "Italian desktop"
msgstr "Работен плот за италиански"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:348
msgid "This task localises the desktop in Italian."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за италиански"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:355
msgid "Japanese environment"
msgstr "Среда за японски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:355
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
"Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети, които улесняват говорещите японски потребители "
"на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:367
msgid "Japanese desktop environment"
msgstr "Работен плот за японски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:367
msgid "This task localises the desktop in Japanese."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за японски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:374
msgid "Korean environment"
msgstr "Среда за корейски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:374
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
"Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети, които улесняват говорещите корейски "
"потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:386
msgid "Korean desktop"
msgstr "Работен плот за корейски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:386
msgid "This task localises the desktop in Korean."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за корейски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:393
msgid "Laptop"
msgstr "Лаптоп"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:393
msgid "This task installs software useful for a laptop."
msgstr "Тази задача инсталира софтуер, подходящ за лаптоп."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:400
msgid "Lithuanian environment"
msgstr "Среда за литовски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:400
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
"Lithuanian speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и документация на литовски в помощ на "
"говорящите литовски потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:410
msgid "Lithuanian desktop"
msgstr "Работен плот за литовски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:410
msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за литовски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:417
msgid "Mail server"
msgstr "Пощенски сървър"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:417
msgid ""
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
"server system."
msgstr ""
"Тази задача избира разнообразни пакети, които са полезни в общоцелеви "
"пощенски сървър."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:427
msgid "manual package selection"
msgstr "ръчно избиране на пакети"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:427
msgid "Manually select packages to install in aptitude."
msgstr "Ръчно избиране на пакети, които да се инсталират с aptitude."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:434
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
msgstr "Среда за норвежки (Bokmaal и Nynorsk)"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:434
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и документация на норвежки в помощ на "
"говорещите норвежки потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:445
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
msgstr "Работен плот за норвежки (Bokmaal и Nynorsk)"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:445
msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за норвежки"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:452
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Persian speakers to use Debian."
msgstr "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, които улесняват говорещите персийски потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:463
msgid "Persian environment"
msgstr "Среда за персийски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:463
msgid "This task localises the desktop in Persian."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за персийски."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:470
msgid "Polish environment"
msgstr "Среда за полски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:470
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и документация на полски в помощ на говорещите "
"полски потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:481
msgid "Polish desktop"
msgstr "Работен плот за полски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:481
msgid "This task localises the desktop in Polish."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за полски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:489
msgid "Print server"
msgstr "Сървър за отпечатване"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:489
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "Тази задача настройва системата Ви за сървър за отпечатване."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:499
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Punjabi speakers to use Debian."
msgstr "Тази задача инсталира програми, файлове с данни, шрифтове и документация, които улесняват говорещите пунджабски потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:510
msgid "Punjabi environment"
msgstr "Среда за пунджабски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:510
msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за пунджабски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:517
msgid "Romanian environment"
msgstr "Среда за румънски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:517
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и документация на ръмънски в помощ на "
"говорящите румънски потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:528
msgid "Romanian desktop"
msgstr "Работен плот за румънски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:528
msgid "This task localises the desktop in Romanian."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за румънски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:535
msgid "Russian environment"
msgstr "Среда за руски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:535
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира програми и документация на руски в помощ на говорещите "
"руски потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:546
msgid "Russian desktop"
msgstr "Работен плот за руски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:546
msgid "This task localises the desktop in Russian."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за руски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:553
msgid "Slovak environment"
msgstr "Среда за словашки"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:553
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и документация на словашки в помощ на "
"говорящите словашки потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:561
msgid "Slovak desktop"
msgstr "Работен плот за словашки"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:561
msgid "This task localises the desktop in Slovak."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за словашки"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:568
msgid "Spanish environment"
msgstr "Среда за испански"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:568
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that make it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира програми, файлове с данни и документация, улесняващи "
"говорещите испански потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:579
msgid "Spanish desktop"
msgstr "Работен плот за испански"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:579
msgid "This task localises the desktop in Spanish."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за испански"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:586
msgid "Standard system"
msgstr "Стандартна система"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:586
msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
msgstr "Тази задача инсталира сравнително малка система за работа в конзола."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:593
msgid "Swedish environment"
msgstr "Среда за шведски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:593
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и документация на шведски в помощ на говорещите "
"шведски потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:603
msgid "Swedish desktop"
msgstr "Работен плот за шведски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:603
msgid "This task localises the desktop in Swedish."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за шведски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:610
msgid "Thai environment"
msgstr "Среда за тайландски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:610
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
"use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети, които улесняват говорещите тайландски "
"потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:622
msgid "Thai desktop"
msgstr "Работен плот за тайландски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:622
msgid "This task localises the desktop in Thai."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за тайландски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:629
msgid "Turkish environment"
msgstr "Среда за турски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:629
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира пакети и документация на турски в помощ на говорещите "
"турски потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:641
msgid "Turkish desktop"
msgstr "Работен плот за турски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:641
msgid "This task localises the desktop in Turkish."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за турски"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:648
msgid "Ukrainian environment"
msgstr "Среда за украински"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:648
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Тази задача инсталира програми и документация на украински в помощ на "
"говорещите украински потребители на Debian."
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:658
msgid "Ukrainian desktop"
msgstr "Работен плот за украински"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:658
msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
msgstr "Тази задача локализира работния плот за украински"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:666
msgid "Web server"
msgstr "Уеб сървър"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:666
msgid ""
"This task selects packages useful for a general purpose web server system."
msgstr "Тази задача избира пакети, подходящи за общоцелеви уеб сървър."
#~ msgid "KDE desktop environment"
#~ msgstr "Среда за работен плот"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
#~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
#~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
#~ "user choose between the two."
#~ msgstr ""
#~ "Тази задача осигурява основен софтуер за работен плот, включващ "
#~ "разнообразни сесийни менажери, файлови менажери и Интернет четци. Включва "
#~ "GNOME и KDE и осигурява администратор на дисплей, който позволява "
#~ "потребителят да избира измежду тези две графични среди."
#~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
#~ msgstr "Тази задача локализира работния плот за италиански"
#~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
#~ msgstr "Тази задача настройва системата Ви за сървър за отпечатване."
#~ msgid "Office environment"
#~ msgstr "Офис среда"
#~ msgid ""
#~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
#~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
#~ "a rather large collection of software."
#~ msgstr ""
#~ "Тази задача осигурява софтуер за ежедневна дейност в офис, включително "
#~ "текстообработваща програма, електронна таблица, програма за презентации и "
#~ "др. Това е сравнително голям набор от софтуер."
#~ msgid "X window system"
#~ msgstr "X Window System"
#~ msgid ""
#~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
#~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
#~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
#~ msgstr ""
#~ "Тази задачи осигурява съществените компоненти за една самостоятелна "
#~ "работна станция, изпълняваща X Window System. Включени са X библиотеките, "
#~ "X сървър, набор от шрифтове и набор от основни клиенти и инструменти за X."
#~ msgid "Broadband internet connection"
#~ msgstr "Broadband връзка към Интернет"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
#~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
#~ msgstr ""
#~ "Тази задача включва пакети, които адресират специалните изисквания на "
#~ "компютрите, които се свързват към Интернет чрез DSL, Кабелен оператор и "
#~ "други такива."
#~ msgid "C and C++"
#~ msgstr "C и C++"
#~ msgid ""
#~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
#~ "programming languages."
#~ msgstr ""
#~ "Пълна среда за разработка на програми на езиците за програмиране C и C++."
#~ msgid "Dialup internet"
#~ msgstr "Dialup свързване към Интернет"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
#~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
#~ msgstr ""
#~ "Тази задача включва пакети, които адресират специалните изисквания на "
#~ "компютрите, които се свързват към Интернет чрез бавна непостоянна dialup "
#~ "връзка (модем, ISDN или подобни)."
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Игри"
#~ msgid ""
#~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
#~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
#~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
#~ msgstr ""
#~ "Избирането на тази задача ще инсталира широк кръг от игри, от "
#~ "традиционните текстови UNIX игри до игри на карти и бързи аркадни игри. "
#~ "Няма да бъдат инсталирани всички игри, налични в Debian, но е добра "
#~ "изходна точка."
#~ msgid "Java"
#~ msgstr "Java"
#~ msgid "A java development environment."
#~ msgstr "Среда за разработка на Java."
#~ msgid "Debian Jr."
#~ msgstr "Debian Jr."
#~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
#~ msgstr "Debian Jr. е набор от дебиански пакети, подходящи за деца."
#~ msgid "Custom kernel compilation"
#~ msgstr "Компилация на собствено ядро"
#~ msgid ""
#~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
#~ "kernel."
#~ msgstr ""
#~ "Тази задача включва всичко, от което се нуждаете, за да компилирате свое "
#~ "собствено ядро."
#~ msgid ""
#~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
#~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
#~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
#~ msgstr ""
#~ "Това е набор от инструменти, които потребителите на лаптопи ще очакват да "
#~ "намерят в една система. Включени са някои специални инструменти за "
#~ "лаптопите IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba и Dell Inspiron."
#~ msgid ""
#~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
#~ "allowing you to install and use LSB packages."
#~ msgstr ""
#~ "Тази задача прави системата да отговаря на стандарта Linux Standard Base, "
#~ "позволявайки Ви да инсталирате и използвате пакети, отговарящи на LSB."
#~ msgid "Usenet news server"
#~ msgstr "Сървър за Usenet новини"
#~ msgid ""
#~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
#~ "for new Debian installations."
#~ msgstr ""
#~ "Тази задача избира предпочитаната за нови инсталации на Debian версия на "
#~ "сървъра за новини INN."
#~ msgid ""
#~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
#~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
#~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
#~ "operate a server."
#~ msgstr ""
#~ "Не се нуждаете от този пакет, ако просто искате да четете новини от "
#~ "съществуващ сървър. Просто изберете желаната от Вас програма за четене на "
#~ "новини и тя ще издърпа всички нужни парчета. Използвайте тази задача само "
#~ "ако имате намерение да поддържате сървър."
#~ msgid "Python"
#~ msgstr "Python"
#~ msgid ""
#~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
#~ "complex applications in Python."
#~ msgstr ""
#~ "Много инструменти и разширения за Python, полезни за разработка на "
#~ "скриптове, както и за всякакви прости и сложни приложения на Python."
#~ msgid "Scientific applications"
#~ msgstr "Научни приложения"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
#~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
#~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
#~ "visualization."
#~ msgstr ""
#~ "Тази задача избира пакети, които са подходящи за научна дейност. Под "
#~ "широкото определение \"научни\" се включват числен анализ и изчисления, "
#~ "анализ и визуализация на статистически данни."
#~ msgid "TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "Среда за TeX/LaTeX"
#~ msgid "Conventional Unix server"
#~ msgstr "Класически Unix сървър"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that would typically be found on a "
#~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
#~ "this includes a number of daemons."
#~ msgstr ""
#~ "Тази задача инсталира пакети, които обикновено се очакват от класическа "
#~ "многопотребителска Unix система с отдалечени потребители. Имайте "
#~ "впредвид, че това включва известно количество демони."
#~ msgid "Tcl/Tk"
#~ msgstr "Tcl/Tk"
#~ msgid ""
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
#~ "and Tk Toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "Пакети, често използвани в разработката на приложения, написани на езика "
#~ "Tcl и използващи библиотеката Tk."
#~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "Среда·за·TeX/LaTeX"