You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

207 lines
6.1 KiB

  1. # Simplified Chinese translation for tasksel.
  2. # This file is distributed under the same license as the tasksel package.
  3. #
  4. # Copyright:
  5. # Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>, 2004.
  6. # Ming Hua <minghua@rice.edu>, 2005.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: tasksel 1.4.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2009-07-30 23:05+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:01-0600\n"
  14. "Last-Translator: Ming Hua <minghua@rice.edu>\n"
  15. "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  19. #: ../tasksel.pl:357
  20. msgid ""
  21. "Usage:\n"
  22. "tasksel install <task>\n"
  23. "tasksel remove <task>\n"
  24. "tasksel [options]\n"
  25. "\t-t, --test test mode; don't really do anything\n"
  26. "\t --new-install automatically install some tasks\n"
  27. "\t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit\n"
  28. "\t --task-packages list available packages in a task\n"
  29. "\t --task-desc returns the description of a task\n"
  30. msgstr ""
  31. "用法:\n"
  32. "tasksel install <软件集>\n"
  33. "tasksel remove <软件集>\n"
  34. "tasksel [选项]\n"
  35. "\t-t, --test 测试模式,不会真正执行任何操作\n"
  36. "\t --new-install 自动安装某些软件集\n"
  37. "\t --list-tasks 列出将要显示的软件集并退出\n"
  38. "\t --task-packages 列出某软件集中的软件包\n"
  39. "\t --task-desc 显示某软件集的说明信息\n"
  40. #: ../tasksel.pl:608 ../tasksel.pl:617
  41. msgid "aptitude failed"
  42. msgstr "aptitude 操作失败"
  43. #~ msgid ""
  44. #~ "ignoring other selected packages in favour of manual package selection"
  45. #~ msgstr "忽略其它已被选的软件包,手动进行软件选择"
  46. #~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
  47. #~ msgstr "无法为枚举缓冲(enumeration buffer)分配内存"
  48. #~ msgid ""
  49. #~ "Fatal error encountered at %s:%d\n"
  50. #~ "\t"
  51. #~ msgstr ""
  52. #~ "在 %s:%d 遇到致命错误\n"
  53. #~ "\t"
  54. #~ msgid ""
  55. #~ "I/O error at %s:%d\n"
  56. #~ "\t"
  57. #~ msgstr ""
  58. #~ "在 %s:%d 遇到 I/O 错误\n"
  59. #~ "\t"
  60. #~ msgid "(no description)"
  61. #~ msgstr "(没有说明)"
  62. #~ msgid "End-user"
  63. #~ msgstr "最终用户"
  64. #~ msgid "Hardware Support"
  65. #~ msgstr "硬件支持"
  66. #~ msgid "Servers"
  67. #~ msgstr "服务器"
  68. #~ msgid "Development"
  69. #~ msgstr "开发环境"
  70. #~ msgid "Localization"
  71. #~ msgstr "本地化"
  72. #~ msgid "Miscellaneous"
  73. #~ msgstr "杂项"
  74. #~ msgid "Unable to initialize the terminal"
  75. #~ msgstr "无法初始化终端"
  76. #~ msgid "Unable to initialize screen output"
  77. #~ msgstr "无法初始化屏幕输出"
  78. #~ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
  79. #~ msgstr "无法初始化键盘界面"
  80. #~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
  81. #~ msgstr "Debian 任务安装程序 v%s - (c) 1999-2004 SPI 及其它"
  82. #~ msgid "^Finish"
  83. #~ msgstr "完成(^F)"
  84. #~ msgid "Task ^Info"
  85. #~ msgstr "任务资讯(^I)"
  86. #~ msgid "^Help"
  87. #~ msgstr "帮助(^H)"
  88. #~ msgid "Select tasks to install"
  89. #~ msgstr "请选择要安装的任务软件套件"
  90. #~ msgid "Ok"
  91. #~ msgstr "完结"
  92. #~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
  93. #~ msgstr "索引超出了边界:%d >= %d"
  94. #~ msgid "Help"
  95. #~ msgstr "帮助"
  96. #~ msgid ""
  97. #~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs "
  98. #~ "a given task.\n"
  99. #~ "\n"
  100. #~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to "
  101. #~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR "
  102. #~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to "
  103. #~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this "
  104. #~ "program and begin installation of your selected tasks.\n"
  105. #~ "\n"
  106. #~ "Thank you for using Debian.\n"
  107. #~ "\n"
  108. #~ "Press enter to return to the task selection screen"
  109. #~ msgstr ""
  110. #~ "“任务软件套件”可以助您安装一系列用来达成某一任务的软件。\n"
  111. #~ "\n"
  112. #~ "在主选单中显示了一些可供您安装的任务。你可用方向键来移动光标,按回车或空白"
  113. #~ "键来选择套件。你亦可按 A 来选择所有套件,或按 N 来取消选择所有套件。按 Q "
  114. #~ "便会脱离程序并开始安装被选择的任务。\n"
  115. #~ "\n"
  116. #~ "感谢您使用 Debian。\n"
  117. #~ "\n"
  118. #~ "请按回车键回到任务选择画面。"
  119. #~ msgid ""
  120. #~ "Description:\n"
  121. #~ "%s\n"
  122. #~ "\n"
  123. #~ "Included packages:\n"
  124. #~ msgstr ""
  125. #~ "说明:\n"
  126. #~ "%s\n"
  127. #~ "\n"
  128. #~ "包含的软件包:\n"
  129. #~ msgid "(no description available)"
  130. #~ msgstr "(没有说明)"
  131. #~ msgid "Unknown signal seen"
  132. #~ msgstr "发现未知的信号(signal)"
  133. #~ msgid "tasksel install <task>\n"
  134. #~ msgstr "tasksel install <任务>\n"
  135. #~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
  136. #~ msgstr "tasksel [选项];选项可以是以下的组合:\n"
  137. #~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
  138. #~ msgstr "-t -- 测试模式;在离开程式时不执行 apt-get"
  139. #~ msgid ""
  140. #~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
  141. #~ "\t\tjust queue them in dpkg"
  142. #~ msgstr ""
  143. #~ "-q -- 队列安装;不使用 apt-get 安装软件,而只是将它们放到\n"
  144. #~ "\t\tdpkg 的安装队列中"
  145. #~ msgid "-r -- install all required-priority packages"
  146. #~ msgstr "-r -- 安装所有优先级为“必须”(required)的软件包"
  147. #~ msgid "-i -- install all important-priority packages"
  148. #~ msgstr "-i -- 安装所有优先级为“重要”(important)的软件包"
  149. #~ msgid "-s -- install all standard-priority packages"
  150. #~ msgstr "-s -- 安装所有优先级为“标准”(standard)的软件包"
  151. #~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
  152. #~ msgstr "-n -- 不显示界面;通常与 -r 或 -i 连用"
  153. #~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
  154. #~ msgstr "-a -- 显示所有任务,包括不含软件包的空任务"
  155. #~ msgid "No packages selected\n"
  156. #~ msgstr "没有选择软件\n"
  157. #~ msgid "No tasks found on this system.\n"
  158. #~ msgstr "未在本系统中找到任何任务。\n"
  159. #~ msgid "Cannot allocate memory for strdup"
  160. #~ msgstr "无法为 strdup 分配内存"
  161. #~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
  162. #~ msgstr "无法分配 %d 字节的内存"
  163. #~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
  164. #~ msgstr "无法重分配 %d 字节的内存"