You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

971 lines
28 KiB

  1. # Czech translation of tasksel tasks.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tasksel package.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz> 2003-2005.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: tasksel\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2005-08-08 19:29-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2005-07-10 09:39+0200\n"
  12. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.org>\n"
  13. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. Description
  18. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  19. msgid ""
  20. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  21. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  22. msgstr ""
  23. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro arabsky mluvící "
  24. "uživatele."
  25. #. Description
  26. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  27. msgid "Arabic environment"
  28. msgstr "Arabské prostředí"
  29. #. Description
  30. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  31. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  32. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro arabštinu."
  33. #. Description
  34. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  35. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  36. msgstr "Prostředí pro brazilskou portugalštinu"
  37. #. Description
  38. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  39. msgid ""
  40. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  41. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  42. msgstr ""
  43. "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve brazilské portugalštině."
  44. #. Description
  45. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  46. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  47. msgstr "Desktop s podporou brazilské portugalštiny"
  48. #. Description
  49. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  50. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  51. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro brazilskou portugalštinu."
  52. #. Description
  53. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  54. msgid "Bulgarian environment"
  55. msgstr "Bulharské prostředí"
  56. #. Description
  57. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  58. msgid ""
  59. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  60. "speakers to use Debian."
  61. msgstr ""
  62. "Tato úloha nainstaluje balíky, které usnadní používání Debianu v bulharském "
  63. "prostředí."
  64. #. Description
  65. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  66. msgid "Bulgarian desktop"
  67. msgstr "Desktop s podporou bulharštiny"
  68. #. Description
  69. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  70. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  71. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro bulharštinu."
  72. #. Description
  73. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  74. msgid "Catalan environment"
  75. msgstr "Katalánské prostředí"
  76. #. Description
  77. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  78. msgid ""
  79. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  80. "speaking people use Debian."
  81. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v katalánštině."
  82. #. Description
  83. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  84. msgid "Catalan desktop"
  85. msgstr "Desktop s podporou katalánštiny"
  86. #. Description
  87. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  88. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  89. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro katalánštinu."
  90. #. Description
  91. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  92. msgid "Simplified Chinese environment"
  93. msgstr "Zjednodušené čínské prostředí"
  94. #. Description
  95. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  96. msgid ""
  97. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  98. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  99. "encoding."
  100. msgstr ""
  101. "Tato úloha instaluje programy, fonty a dokumentaci ve zjednodušeném čínském "
  102. "kódování."
  103. #. Description
  104. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  105. msgid "Simplified Chinese desktop"
  106. msgstr "Desktop se podporou zjednodušené čínštiny"
  107. #. Description
  108. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  109. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  110. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro zjednodušenou čínštinu."
  111. #. Description
  112. #: ../po/debian-tasks.desc:91
  113. msgid ""
  114. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  115. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  116. "encoding."
  117. msgstr ""
  118. "Tato úloha instaluje programy, fonty a dokumentaci v tradičním čínském "
  119. "kódování."
  120. #. Description
  121. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  122. msgid "Traditional Chinese environment"
  123. msgstr "Tradiční čínské prostředí"
  124. #. Description
  125. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  126. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  127. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro tradiční čínštinu."
  128. #. Description
  129. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  130. msgid "Cyrillic environment"
  131. msgstr "Cyrilice"
  132. #. Description
  133. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  134. msgid ""
  135. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  136. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  137. "Serbian and Ukrainian."
  138. msgstr ""
  139. "Tato úloha poskytuje fonty a další software pro cyrilici. Podporuje "
  140. "běloruské, bulharské, makedonské, ruské, srbské a ukrajinské prostředí."
  141. #. Description
  142. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  143. msgid "Cyrillic desktop"
  144. msgstr "Desktop s cyrilicí"
  145. #. Description
  146. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  147. msgid ""
  148. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  149. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  150. msgstr ""
  151. "Tato úloha přizpůsobí desktop pro cyrilici. Podporuje běloruské, bulharské, "
  152. "makedonské, ruské, srbské a ukrajinské prostředí."
  153. #. Description
  154. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  155. msgid "Czech environment"
  156. msgstr "České prostředí"
  157. #. Description
  158. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  159. msgid ""
  160. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  161. "speaking people use Debian."
  162. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v češtině."
  163. #. Description
  164. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  165. msgid "Czech desktop"
  166. msgstr "Desktop s podporou češtiny"
  167. #. Description
  168. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  169. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  170. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro češtinu."
  171. #. Description
  172. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  173. msgid "Danish environment"
  174. msgstr "Dánské prostředí"
  175. #. Description
  176. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  177. msgid ""
  178. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  179. "speaking people use Debian."
  180. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v dánštině."
  181. #. Description
  182. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  183. msgid "Danish desktop"
  184. msgstr "Desktop s podporou dánštiny"
  185. #. Description
  186. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  187. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  188. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro dánštinu."
  189. #. Description
  190. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  191. msgid "SQL database"
  192. msgstr "SQL databáze"
  193. #. Description
  194. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  195. msgid ""
  196. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  197. msgstr "Tato úloha vybere klientské a serverové balíčky databáze PostgreSQL."
  198. #. Description
  199. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  200. msgid ""
  201. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  202. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  203. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  204. "locking."
  205. msgstr ""
  206. "PostgreSQL je relační databáze nabízející stále lepší podporu SQL92 a "
  207. "některé vlastnosti SQL3. Díky své podpoře transakcí a jemnozrnnému zamykání "
  208. "je PostgreSQL vhodný k nasazení do víceuživatelského prostředí."
  209. #. Description
  210. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  211. msgid "Desktop environment"
  212. msgstr "Stolní počítač"
  213. #. Description
  214. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  215. msgid ""
  216. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  217. "Gnome and KDE desktop tasks."
  218. msgstr ""
  219. #. Description
  220. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  221. msgid "DNS server"
  222. msgstr "DNS server"
  223. #. Description
  224. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  225. msgid ""
  226. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  227. msgstr ""
  228. "Vybere DNS server BIND s přilehlou dokumentací a balíky s užitečnými "
  229. "utilitami."
  230. #. Description
  231. #: ../po/debian-tasks.desc:195
  232. #, fuzzy
  233. msgid ""
  234. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  235. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  236. msgstr ""
  237. "Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro arabsky mluvící "
  238. "uživatele."
  239. #. Description
  240. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  241. #, fuzzy
  242. msgid "Dutch environment"
  243. msgstr "České prostředí"
  244. #. Description
  245. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  246. #, fuzzy
  247. msgid "This task makes the desktop be localised in Dutch"
  248. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro arabštinu."
  249. #. Description
  250. #: ../po/debian-tasks.desc:218
  251. msgid "File server"
  252. msgstr "Souborový server"
  253. #. Description
  254. #: ../po/debian-tasks.desc:218
  255. msgid ""
  256. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  257. "and NFS."
  258. msgstr ""
  259. "Úloha nastaví váš systém pro roli souborového serveru podporujícího jak "
  260. "NetBIOS, tak NFS."
  261. #. Description
  262. #: ../po/debian-tasks.desc:228
  263. msgid "French environment"
  264. msgstr "Francouzské prostředí"
  265. #. Description
  266. #: ../po/debian-tasks.desc:228
  267. msgid ""
  268. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  269. "speaking people use Debian."
  270. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve francouzštině."
  271. #. Description
  272. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  273. msgid "French desktop"
  274. msgstr "Desktop s podporou francouzštiny"
  275. #. Description
  276. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  277. msgid "This task localises the desktop in French."
  278. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro francouzštinu."
  279. #. Description
  280. #: ../po/debian-tasks.desc:246
  281. msgid "German environment"
  282. msgstr "Německé prostředí"
  283. #. Description
  284. #: ../po/debian-tasks.desc:246
  285. msgid ""
  286. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  287. "speaking people use Debian."
  288. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v němčině."
  289. #. Description
  290. #: ../po/debian-tasks.desc:257
  291. msgid "German desktop"
  292. msgstr "Desktop s podporou němčiny"
  293. #. Description
  294. #: ../po/debian-tasks.desc:257
  295. msgid "This task localises the desktop in German."
  296. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro němčinu."
  297. #. Description
  298. #: ../po/debian-tasks.desc:265
  299. #, fuzzy
  300. msgid "Gnome desktop environment"
  301. msgstr "Desktop s podporou japonštiny"
  302. #. Description
  303. #: ../po/debian-tasks.desc:265
  304. msgid ""
  305. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  306. "environment."
  307. msgstr ""
  308. #. Description
  309. #: ../po/debian-tasks.desc:276
  310. msgid "Greek environment"
  311. msgstr "Řecké prostředí"
  312. #. Description
  313. #: ../po/debian-tasks.desc:276
  314. msgid ""
  315. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  316. "speaking people use Debian."
  317. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v řečtině."
  318. #. Description
  319. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  320. msgid "Greek desktop"
  321. msgstr "Desktop s podporou řečtiny"
  322. #. Description
  323. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  324. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  325. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro řečtinu."
  326. #. Description
  327. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  328. msgid "Hebrew environment"
  329. msgstr "Hebrejské prostředí"
  330. #. Description
  331. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  332. msgid ""
  333. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  334. "speaking people use Debian."
  335. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v hebrejštině."
  336. #. Description
  337. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  338. msgid "Hebrew desktop"
  339. msgstr "Desktop s podporou hebrejštiny"
  340. #. Description
  341. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  342. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  343. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro hebrejštinu."
  344. #. Description
  345. #: ../po/debian-tasks.desc:308
  346. msgid "Italian environment"
  347. msgstr "Italské prostředí"
  348. #. Description
  349. #: ../po/debian-tasks.desc:308
  350. msgid ""
  351. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  352. "speaking people use Debian."
  353. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v italštině."
  354. #. Description
  355. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  356. msgid "Italian desktop"
  357. msgstr "Desktop s podporou italštiny"
  358. #. Description
  359. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  360. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  361. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro italštinu."
  362. #. Description
  363. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  364. msgid "Japanese environment"
  365. msgstr "Japonské prostředí"
  366. #. Description
  367. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  368. msgid ""
  369. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  370. "Debian."
  371. msgstr ""
  372. "Tato úloha nainstaluje balíky, které usnadní používání Debianu v japonském "
  373. "prostředí."
  374. #. Description
  375. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  376. msgid "Japanese desktop environment"
  377. msgstr "Desktop s podporou japonštiny"
  378. #. Description
  379. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  380. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  381. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro japonštinu."
  382. #. Description
  383. #: ../po/debian-tasks.desc:346
  384. #, fuzzy
  385. msgid "KDE desktop environment"
  386. msgstr "Stolní počítač"
  387. #. Description
  388. #: ../po/debian-tasks.desc:346
  389. msgid ""
  390. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  391. "Environment."
  392. msgstr ""
  393. #. Description
  394. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  395. msgid "Korean environment"
  396. msgstr "Korejské prostředí"
  397. #. Description
  398. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  399. msgid ""
  400. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  401. "Debian."
  402. msgstr ""
  403. "Tato úloha nainstaluje balíky, které usnadní používání Debianu v korejském "
  404. "prostředí."
  405. #. Description
  406. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  407. msgid "Korean desktop"
  408. msgstr "Desktop s podporou korejštiny"
  409. #. Description
  410. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  411. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  412. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro korejštinu."
  413. #. Description
  414. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  415. msgid "Laptop"
  416. msgstr "Notebook"
  417. #. Description
  418. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  419. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  420. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy užitečné pro uživatele s notebooky."
  421. #. Description
  422. #: ../po/debian-tasks.desc:390
  423. msgid "Lithuanian environment"
  424. msgstr "Litevské prostředí"
  425. #. Description
  426. #: ../po/debian-tasks.desc:390
  427. msgid ""
  428. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  429. "Lithuanian speaking people use Debian."
  430. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v litevštině."
  431. #. Description
  432. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  433. msgid "Lithuanian desktop"
  434. msgstr "Desktop s podporou litevštiny"
  435. #. Description
  436. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  437. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  438. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro litevštinu."
  439. #. Description
  440. #: ../po/debian-tasks.desc:407
  441. msgid "Mail server"
  442. msgstr "Poštovní server"
  443. #. Description
  444. #: ../po/debian-tasks.desc:407
  445. msgid ""
  446. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  447. "server system."
  448. msgstr "Úloha vybere různé balíky užitečné pro poštovní server."
  449. #. Description
  450. #: ../po/debian-tasks.desc:416
  451. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  452. msgstr "Norské (Bokmaal a Nynorsk) prostředí"
  453. #. Description
  454. #: ../po/debian-tasks.desc:416
  455. msgid ""
  456. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  457. "speaking people use Debian."
  458. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v norštině."
  459. #. Description
  460. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  461. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  462. msgstr "Desktop s podporou norštiny (Bokmaal a Nynorsk)"
  463. #. Description
  464. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  465. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  466. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro norštinu."
  467. #. Description
  468. #: ../po/debian-tasks.desc:434
  469. msgid "Polish environment"
  470. msgstr "Polské prostředí"
  471. #. Description
  472. #: ../po/debian-tasks.desc:434
  473. msgid ""
  474. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  475. "speaking people use Debian."
  476. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v polštině."
  477. #. Description
  478. #: ../po/debian-tasks.desc:445
  479. msgid "Polish desktop"
  480. msgstr "Desktop s podporou polštiny"
  481. #. Description
  482. #: ../po/debian-tasks.desc:445
  483. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  484. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro polštinu."
  485. #. Description
  486. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  487. msgid "Print server"
  488. msgstr "Tiskový server"
  489. #. Description
  490. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  491. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  492. msgstr "Úloha připraví váš počítač pro roli tiskového serveru."
  493. #. Description
  494. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  495. #, fuzzy
  496. msgid "Romanian environment"
  497. msgstr "Ukrajinské prostředí"
  498. #. Description
  499. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  500. #, fuzzy
  501. msgid ""
  502. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  503. "speaking people use Debian."
  504. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v italštině."
  505. #. Description
  506. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  507. #, fuzzy
  508. msgid "Romanian desktop"
  509. msgstr "Desktop s podporou ukrajinštiny"
  510. #. Description
  511. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  512. #, fuzzy
  513. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  514. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro ukrajinštinu."
  515. #. Description
  516. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  517. msgid "Russian environment"
  518. msgstr "Ruské prostředí"
  519. #. Description
  520. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  521. msgid ""
  522. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  523. "speaking people use Debian."
  524. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v ruštině."
  525. #. Description
  526. #: ../po/debian-tasks.desc:492
  527. msgid "Russian desktop"
  528. msgstr "Desktop s podporou ruštiny"
  529. #. Description
  530. #: ../po/debian-tasks.desc:492
  531. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  532. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro ruštinu."
  533. #. Description
  534. #: ../po/debian-tasks.desc:499
  535. msgid "Slovak environment"
  536. msgstr "Slovenské prostředí"
  537. #. Description
  538. #: ../po/debian-tasks.desc:499
  539. msgid ""
  540. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  541. "speaking people use Debian."
  542. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve slovenštině."
  543. #. Description
  544. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  545. msgid "Slovak desktop"
  546. msgstr "Desktop s podporou slovenštiny"
  547. #. Description
  548. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  549. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  550. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro slovenštinu."
  551. #. Description
  552. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  553. msgid "Spanish environment"
  554. msgstr "Španělské prostředí"
  555. #. Description
  556. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  557. msgid ""
  558. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  559. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  560. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve španělštině."
  561. #. Description
  562. #: ../po/debian-tasks.desc:525
  563. msgid "Spanish desktop"
  564. msgstr "Desktop s podporou španělštiny"
  565. #. Description
  566. #: ../po/debian-tasks.desc:525
  567. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  568. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro španělštinu."
  569. #. Description
  570. #: ../po/debian-tasks.desc:532
  571. msgid "Standard system"
  572. msgstr "Standardní systém"
  573. #. Description
  574. #: ../po/debian-tasks.desc:532
  575. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  576. msgstr "Tato úloha nainstaluje rozumně malý systém v textovém režimu."
  577. #. Description
  578. #: ../po/debian-tasks.desc:539
  579. msgid "Swedish environment"
  580. msgstr "Švédské prostředí"
  581. #. Description
  582. #: ../po/debian-tasks.desc:539
  583. msgid ""
  584. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  585. "speaking people use Debian."
  586. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve švédštině."
  587. #. Description
  588. #: ../po/debian-tasks.desc:549
  589. msgid "Swedish desktop"
  590. msgstr "Desktop s podporou švédštiny"
  591. #. Description
  592. #: ../po/debian-tasks.desc:549
  593. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  594. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro švédštinu."
  595. #. Description
  596. #: ../po/debian-tasks.desc:556
  597. msgid "Thai environment"
  598. msgstr "Thajské prostředí"
  599. #. Description
  600. #: ../po/debian-tasks.desc:556
  601. msgid ""
  602. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  603. "use Debian."
  604. msgstr ""
  605. "Tato úloha instaluje balíky, které usnadní používání Debianu v Thajském "
  606. "prostředí."
  607. #. Description
  608. #: ../po/debian-tasks.desc:568
  609. msgid "Thai desktop"
  610. msgstr "Desktop s podporou thajštiny"
  611. #. Description
  612. #: ../po/debian-tasks.desc:568
  613. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  614. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro thajštinu."
  615. #. Description
  616. #: ../po/debian-tasks.desc:575
  617. msgid "Turkish environment"
  618. msgstr "Turecké prostředí"
  619. #. Description
  620. #: ../po/debian-tasks.desc:575
  621. msgid ""
  622. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  623. "speaking people use Debian."
  624. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v turečtině."
  625. #. Description
  626. #: ../po/debian-tasks.desc:587
  627. msgid "Turkish desktop"
  628. msgstr "Desktop s podporou turečtiny"
  629. #. Description
  630. #: ../po/debian-tasks.desc:587
  631. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  632. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro turečtinu."
  633. #. Description
  634. #: ../po/debian-tasks.desc:594
  635. msgid "Ukrainian environment"
  636. msgstr "Ukrajinské prostředí"
  637. #. Description
  638. #: ../po/debian-tasks.desc:594
  639. msgid ""
  640. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  641. "speaking people use Debian."
  642. msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v ukrajinštině."
  643. #. Description
  644. #: ../po/debian-tasks.desc:604
  645. msgid "Ukrainian desktop"
  646. msgstr "Desktop s podporou ukrajinštiny"
  647. #. Description
  648. #: ../po/debian-tasks.desc:604
  649. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  650. msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro ukrajinštinu."
  651. #. Description
  652. #: ../po/debian-tasks.desc:612
  653. msgid "Web server"
  654. msgstr "Webový server"
  655. #. Description
  656. #: ../po/debian-tasks.desc:612
  657. msgid ""
  658. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  659. msgstr "Úloha vybere balíky užitečné pro webový server."
  660. #~ msgid ""
  661. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  662. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  663. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  664. #~ "user choose between the two."
  665. #~ msgstr ""
  666. #~ "Úloha poskytuje základní \"desktopový\" software. To znamená nejrůznější "
  667. #~ "správce sezení, správce souborů, webové prohlížeče, obě desktopová "
  668. #~ "prostředí GNOME a KDE a správce grafické obrazovky."
  669. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  670. #~ msgstr "Tato úloha přizpůsobí desktop pro bulharštinu."
  671. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  672. #~ msgstr "Úloha nainstaluje standardní základní systém."
  673. #~ msgid "Office environment"
  674. #~ msgstr "Kancelářské prostředí"
  675. #~ msgid ""
  676. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  677. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  678. #~ "a rather large collection of software."
  679. #~ msgstr ""
  680. #~ "Tato úloha poskytuje kancelářský balík obsahující textový procesor, "
  681. #~ "tabulkový kalkulátor, prezentační program a další. Je to poměrně velká "
  682. #~ "kolekce softwaru."
  683. #~ msgid "X window system"
  684. #~ msgstr "X Window System"
  685. #~ msgid ""
  686. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  687. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  688. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  689. #~ msgstr ""
  690. #~ "Úloha vybere neodmyslitelné komponenty pro samostatnou pracovní stanici s "
  691. #~ "X Window Systemem. Poskytuje X knihovny, X server, fonty a několik "
  692. #~ "základních X klientů a utilit."
  693. #~ msgid "Broadband internet connection"
  694. #~ msgstr "Širokopásmové připojení k Internetu"
  695. #~ msgid ""
  696. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  697. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  698. #~ msgstr ""
  699. #~ "Úloha vybere balíky užitečné pro připojení k Internetu přes DSL, "
  700. #~ "kabelovou televizi a podobně."
  701. #~ msgid "C and C++"
  702. #~ msgstr "C a C++"
  703. #~ msgid ""
  704. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  705. #~ "programming languages."
  706. #~ msgstr "Kompletní prostředí pro vývoj programů v jazycích C a C++."
  707. #~ msgid "Dialup internet"
  708. #~ msgstr "Vytáčené připojení k Internetu"
  709. #~ msgid ""
  710. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  711. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  712. #~ msgstr ""
  713. #~ "Úloha vybere balíky, které pokrývají potřeby počítačů pro navázání "
  714. #~ "pomalého vytáčeného spojení (analogovým modemem, ISDN modemem, nebo "
  715. #~ "podobným). "
  716. #~ msgid "Games"
  717. #~ msgstr "Hry"
  718. #~ msgid ""
  719. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  720. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  721. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  722. #~ msgstr ""
  723. #~ "Výberem této úlohy nainstalujete široké spektrum her od tradičních "
  724. #~ "textových unixových her až po akční arkády. Sice tím nenainstalujete "
  725. #~ "všechny hry dostupné v Debianu, ale je to dobrý začátek."
  726. #~ msgid "Java"
  727. #~ msgstr "Java"
  728. #~ msgid "A java development environment."
  729. #~ msgstr "Vývojové prostředí pro Javu."
  730. #~ msgid "Debian Jr."
  731. #~ msgstr "Debian Jr."
  732. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  733. #~ msgstr "Debian Jr. je kolekce debianích balíků vhodných pro děti."
  734. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  735. #~ msgstr "Kompilace vlastního jádra"
  736. #~ msgid ""
  737. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  738. #~ "kernel."
  739. #~ msgstr ""
  740. #~ "Tato úloha zahrnuje všechny balíky potřebné pro sestavení vlastního jádra."
  741. #~ msgid ""
  742. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  743. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  744. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  745. #~ msgstr ""
  746. #~ "Toto je kolekce nástrojů, kterou na svém systému očekávají uživatelé s "
  747. #~ "notebooky. Mimo jiné obsahuje utility pro konkrétní řady jako IBM "
  748. #~ "Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba a Dell Inspiron."
  749. #~ msgid ""
  750. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  751. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  752. #~ msgstr ""
  753. #~ "Tato úloha zajistí, aby systém odpovídal standardu Linux Standard Base, "
  754. #~ "čímž můžete instalovat LSB programy."
  755. #~ msgid "Usenet news server"
  756. #~ msgstr "News server"
  757. #~ msgid ""
  758. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  759. #~ "for new Debian installations."
  760. #~ msgstr "Tato úloha vybere preferovaný news server INN."
  761. #~ msgid ""
  762. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  763. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  764. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  765. #~ "operate a server."
  766. #~ msgstr ""
  767. #~ "Tento balík potřebujete pouze pokud chcete provozovat vlastní server. "
  768. #~ "Jestliže si chcete příspěvky číst ze stávajícího serveru, nainstalujte si "
  769. #~ "jen program pro čtení přízpěvků."
  770. #~ msgid "Python"
  771. #~ msgstr "Python"
  772. #~ msgid ""
  773. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  774. #~ "complex applications in Python."
  775. #~ msgstr "Mnoho nástrojů a rozšíření pro vývoj aplikací v Pythonu."
  776. #~ msgid "Scientific applications"
  777. #~ msgstr "Vědecké aplikace"
  778. #~ msgid ""
  779. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  780. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  781. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  782. #~ "visualization."
  783. #~ msgstr ""
  784. #~ "Úloha vybere balíky vhodné pro vědeckou práci. Pod pojmem 'vědecké' se "
  785. #~ "skrývají aplikace pro numerickou analýzu a výpočty, statistickou analýzu "
  786. #~ "a samozřejmě vizualizaci."
  787. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  788. #~ msgstr "TeX/LaTeX"
  789. #~ msgid ""
  790. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  791. #~ "LaTeX."
  792. #~ msgstr ""
  793. #~ "Tato úloha poskytuje nezbytné balíky pro vytváření dokumentů v systému "
  794. #~ "TeX/LaTeX."
  795. #~ msgid "Conventional Unix server"
  796. #~ msgstr "Obvyklý unixový server"
  797. #~ msgid ""
  798. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  799. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  800. #~ "this includes a number of daemons."
  801. #~ msgstr ""
  802. #~ "Tato úloha vybere balíky, které obvykle očekáváte od konvenčního "
  803. #~ "víceuživatelského unixového systému se vzdálenými uživateli. Buďte "
  804. #~ "varováni, že to zahrnuje i množství démonů."