You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1041 lines
30 KiB

  1. # translation of da.po to Danish
  2. # Danish translation for tasksel tasks.
  3. # Copyright (C) 2003 Claus Hindsgaul
  4. # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2003, 2004, 2005.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: da\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2005-08-08 19:29-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2005-07-11 13:50+0200\n"
  12. "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
  13. "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. #. Description
  20. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  21. msgid ""
  22. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  23. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  24. msgstr ""
  25. "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler, skrifttyper og "
  26. "dokumentation, der gør det nemmere for arabisksprogede at bruge Debian."
  27. #. Description
  28. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  29. msgid "Arabic environment"
  30. msgstr "Arabisk miljø"
  31. #. Description
  32. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  33. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  34. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet arabisk."
  35. #. Description
  36. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  37. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  38. msgstr "Brasiliansk-portugisisk miljø"
  39. #. Description
  40. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  41. msgid ""
  42. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  43. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  44. msgstr ""
  45. "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler og dokumentation, som "
  46. "gør det lettere for brasiliansk-portugisisksprogede at bruge Debian."
  47. #. Description
  48. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  49. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  50. msgstr "Brasiliansk-portugisisk skrivebord"
  51. #. Description
  52. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  53. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  54. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Brasiliansk-portugisisk."
  55. #. Description
  56. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  57. msgid "Bulgarian environment"
  58. msgstr "Bulgarsk miljø"
  59. #. Description
  60. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  61. msgid ""
  62. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  63. "speakers to use Debian."
  64. msgstr ""
  65. "Denne opgavepakke installerer pakker, det gør det nemmere for "
  66. "bulgarsksprogede at bruge Debian."
  67. #. Description
  68. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  69. msgid "Bulgarian desktop"
  70. msgstr "Bulgarsk skrivebord"
  71. #. Description
  72. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  73. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  74. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet bulgarsk."
  75. #. Description
  76. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  77. msgid "Catalan environment"
  78. msgstr "Catalansk miljø"
  79. #. Description
  80. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  81. msgid ""
  82. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  83. "speaking people use Debian."
  84. msgstr ""
  85. "Denne opgavepakke installerer catalanske pakker og dokumentation, der skal "
  86. "hjælpe catalansksprogede med at bruge Debian."
  87. #. Description
  88. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  89. msgid "Catalan desktop"
  90. msgstr "Catalansk skrivebord"
  91. #. Description
  92. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  93. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  94. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet catalansk."
  95. #. Description
  96. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  97. msgid "Simplified Chinese environment"
  98. msgstr "Simplificeret kinesisk miljø"
  99. #. Description
  100. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  101. msgid ""
  102. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  103. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  104. "encoding."
  105. msgstr ""
  106. "Denne opgavepakke indeholder programmer, datafiler, skrifttyper og "
  107. "dokumentation, der letter brugen af Debian for kinesisksprogede med "
  108. "simplificeret kinesisk tegnsæt."
  109. #. Description
  110. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  111. msgid "Simplified Chinese desktop"
  112. msgstr "Simplificeret kinesisk miljø"
  113. #. Description
  114. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  115. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  116. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet simplificeret kinesisk."
  117. #. Description
  118. #: ../po/debian-tasks.desc:91
  119. msgid ""
  120. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  121. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  122. "encoding."
  123. msgstr ""
  124. "Denne opgavepakke indeholder programmer, datafiler, skrifttyper og "
  125. "dokumentation, der letter brugen af Debian for kinesisksprogede med "
  126. "traditionelt kinesisk tegnsæt."
  127. #. Description
  128. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  129. msgid "Traditional Chinese environment"
  130. msgstr "Traditionelt kinesisk miljø"
  131. #. Description
  132. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  133. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  134. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet traditionelt kinesisk."
  135. #. Description
  136. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  137. msgid "Cyrillic environment"
  138. msgstr "Kyrillisk miljø"
  139. #. Description
  140. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  141. msgid ""
  142. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  143. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  144. "Serbian and Ukrainian."
  145. msgstr ""
  146. "Denne opgavepakke indeholder kyrilliske skrifttyper og programmer, du skal "
  147. "bruge for at kunne anvende kyrillisk skrift. Den understøtter hviderussisk, "
  148. "bulgarsk, makedonsk, russisk, serbisk og ukrainsk."
  149. #. Description
  150. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  151. msgid "Cyrillic desktop"
  152. msgstr "Kyrillisk skrivebord"
  153. #. Description
  154. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  155. msgid ""
  156. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  157. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  158. msgstr ""
  159. "Denne opgavepakke gør skrivebordet kyrillisk. Den understøtter hviderussisk, "
  160. "bulgarsk, makedonsk, russisk, serbisk og ukrainsk."
  161. #. Description
  162. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  163. msgid "Czech environment"
  164. msgstr "Tjekkisk miljø"
  165. #. Description
  166. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  167. msgid ""
  168. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  169. "speaking people use Debian."
  170. msgstr ""
  171. "Denne opgavepakke installerer tjekkiske pakker og dokumentation, til brug "
  172. "for tjekkisksprogede Debianbrugere."
  173. #. Description
  174. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  175. msgid "Czech desktop"
  176. msgstr "Tjekkisk skrivebord"
  177. #. Description
  178. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  179. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  180. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tjekkisk."
  181. #. Description
  182. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  183. msgid "Danish environment"
  184. msgstr "Dansk miljø"
  185. #. Description
  186. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  187. msgid ""
  188. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  189. "speaking people use Debian."
  190. msgstr ""
  191. "Denne opgavepakke installerer danske pakker og dokumentation, til brug for "
  192. "dansksprogede Debianbrugere."
  193. #. Description
  194. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  195. msgid "Danish desktop"
  196. msgstr "Dansk skrivebord"
  197. #. Description
  198. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  199. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  200. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet dansk."
  201. #. Description
  202. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  203. msgid "SQL database"
  204. msgstr "SQL-database"
  205. #. Description
  206. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  207. msgid ""
  208. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  209. msgstr ""
  210. "Denne opgavepakke omfatter klient- og serverpakker til PostgreSQL-databasen."
  211. #. Description
  212. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  213. msgid ""
  214. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  215. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  216. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  217. "locking."
  218. msgstr ""
  219. "PostgreSQL er en SQL-relationsdatabase, der i højere og højere grad "
  220. "overholder SQL92 og har nogle SQL3-funktioner. Det vil passe til flerbruger "
  221. "databaseadgang på grund af dets transaktionsfaciliteter og finkornede "
  222. "fillåsning."
  223. #. Description
  224. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  225. msgid "Desktop environment"
  226. msgstr "Skrivebordsmiljø"
  227. #. Description
  228. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  229. msgid ""
  230. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  231. "Gnome and KDE desktop tasks."
  232. msgstr ""
  233. #. Description
  234. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  235. msgid "DNS server"
  236. msgstr "DNS-server"
  237. #. Description
  238. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  239. msgid ""
  240. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  241. msgstr ""
  242. "Vælger DNS-serveren BIND samt tilhørende dokumentation og værktøjsprogrammer."
  243. #. Description
  244. #: ../po/debian-tasks.desc:195
  245. #, fuzzy
  246. msgid ""
  247. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  248. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  249. msgstr ""
  250. "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler, skrifttyper og "
  251. "dokumentation, der gør det nemmere for arabisksprogede at bruge Debian."
  252. #. Description
  253. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  254. #, fuzzy
  255. msgid "Dutch environment"
  256. msgstr "Tjekkisk miljø"
  257. #. Description
  258. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  259. #, fuzzy
  260. msgid "This task makes the desktop be localised in Dutch"
  261. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet arabisk."
  262. #. Description
  263. #: ../po/debian-tasks.desc:218
  264. msgid "File server"
  265. msgstr "Filserver"
  266. #. Description
  267. #: ../po/debian-tasks.desc:218
  268. msgid ""
  269. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  270. "and NFS."
  271. msgstr ""
  272. "Denne opgavepakke sætter dit system op som filserver, der både understøtter "
  273. "NetBIOS og NFS."
  274. #. Description
  275. #: ../po/debian-tasks.desc:228
  276. msgid "French environment"
  277. msgstr "Fransk miljø"
  278. #. Description
  279. #: ../po/debian-tasks.desc:228
  280. msgid ""
  281. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  282. "speaking people use Debian."
  283. msgstr ""
  284. "Denne opgavepakke installerer franske pakker og dokumentation, til brug for "
  285. "fransksprogede Debianbrugere."
  286. #. Description
  287. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  288. msgid "French desktop"
  289. msgstr "Fransk skrivebord"
  290. #. Description
  291. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  292. msgid "This task localises the desktop in French."
  293. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet fransk."
  294. #. Description
  295. #: ../po/debian-tasks.desc:246
  296. msgid "German environment"
  297. msgstr "Tysk miljø"
  298. #. Description
  299. #: ../po/debian-tasks.desc:246
  300. msgid ""
  301. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  302. "speaking people use Debian."
  303. msgstr ""
  304. "Denne opgavepakke installerer tyske pakker og dokumentation, der skal hjælpe "
  305. "tysksprogede med at bruge Debian."
  306. #. Description
  307. #: ../po/debian-tasks.desc:257
  308. msgid "German desktop"
  309. msgstr "Tysk skrivebord"
  310. #. Description
  311. #: ../po/debian-tasks.desc:257
  312. msgid "This task localises the desktop in German."
  313. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tysk."
  314. #. Description
  315. #: ../po/debian-tasks.desc:265
  316. #, fuzzy
  317. msgid "Gnome desktop environment"
  318. msgstr "Japansk skrivebordsmiljø"
  319. #. Description
  320. #: ../po/debian-tasks.desc:265
  321. msgid ""
  322. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  323. "environment."
  324. msgstr ""
  325. #. Description
  326. #: ../po/debian-tasks.desc:276
  327. msgid "Greek environment"
  328. msgstr "Græsk miljø"
  329. #. Description
  330. #: ../po/debian-tasks.desc:276
  331. msgid ""
  332. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  333. "speaking people use Debian."
  334. msgstr ""
  335. "Denne opgavepakke installerer græske pakker og dokumentation, til brug for "
  336. "græsksprogede Debianbrugere."
  337. #. Description
  338. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  339. msgid "Greek desktop"
  340. msgstr "Græsk skrivebord"
  341. #. Description
  342. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  343. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  344. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet græsk."
  345. #. Description
  346. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  347. msgid "Hebrew environment"
  348. msgstr "Hebraisk miljø"
  349. #. Description
  350. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  351. msgid ""
  352. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  353. "speaking people use Debian."
  354. msgstr ""
  355. "Denne opgavepakke installerer hebraiske pakker og dokumentation, til brug "
  356. "for Debianbrugere, der taler hebraisk."
  357. #. Description
  358. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  359. msgid "Hebrew desktop"
  360. msgstr "Hebraisk skrivebord"
  361. #. Description
  362. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  363. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  364. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet hebraisk."
  365. #. Description
  366. #: ../po/debian-tasks.desc:308
  367. msgid "Italian environment"
  368. msgstr "Italiensk miljø"
  369. #. Description
  370. #: ../po/debian-tasks.desc:308
  371. msgid ""
  372. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  373. "speaking people use Debian."
  374. msgstr ""
  375. "Denne opgavepakke installerer Italienske pakker og dokumentation, der skal "
  376. "hjælpe italiensksprogede med at bruge Debian."
  377. #. Description
  378. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  379. msgid "Italian desktop"
  380. msgstr "Italiensk skrivebord"
  381. #. Description
  382. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  383. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  384. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet italiensk."
  385. #. Description
  386. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  387. msgid "Japanese environment"
  388. msgstr "Japansk miljø"
  389. #. Description
  390. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  391. msgid ""
  392. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  393. "Debian."
  394. msgstr ""
  395. "Denne opgavepakke installerer pakker, det gør det nemmere for "
  396. "japansksprogede at bruge Debian."
  397. #. Description
  398. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  399. msgid "Japanese desktop environment"
  400. msgstr "Japansk skrivebordsmiljø"
  401. #. Description
  402. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  403. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  404. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet japansk."
  405. #. Description
  406. #: ../po/debian-tasks.desc:346
  407. #, fuzzy
  408. msgid "KDE desktop environment"
  409. msgstr "Skrivebordsmiljø"
  410. #. Description
  411. #: ../po/debian-tasks.desc:346
  412. msgid ""
  413. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  414. "Environment."
  415. msgstr ""
  416. #. Description
  417. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  418. msgid "Korean environment"
  419. msgstr "Koreansk miljø"
  420. #. Description
  421. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  422. msgid ""
  423. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  424. "Debian."
  425. msgstr ""
  426. "Denne opgavepakke installerer pakker, det gør det nemmere for "
  427. "koreansksprogede at bruge Debian."
  428. #. Description
  429. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  430. msgid "Korean desktop"
  431. msgstr "Koreansk skrivebord"
  432. #. Description
  433. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  434. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  435. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet koreansk."
  436. #. Description
  437. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  438. msgid "Laptop"
  439. msgstr "Bærbar"
  440. #. Description
  441. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  442. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  443. msgstr "Denne opgavepakke installerer nyttige programmer for en bærbar."
  444. #. Description
  445. #: ../po/debian-tasks.desc:390
  446. msgid "Lithuanian environment"
  447. msgstr "Litauisk miljø"
  448. #. Description
  449. #: ../po/debian-tasks.desc:390
  450. msgid ""
  451. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  452. "Lithuanian speaking people use Debian."
  453. msgstr ""
  454. "Denne opgavepakke installerer litauiske pakker og dokumentation, der skal "
  455. "hjælpe litauisksprogede med at bruge Debian."
  456. #. Description
  457. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  458. msgid "Lithuanian desktop"
  459. msgstr "Litauisk skrivebord"
  460. #. Description
  461. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  462. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  463. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet litauisk."
  464. #. Description
  465. #: ../po/debian-tasks.desc:407
  466. msgid "Mail server"
  467. msgstr "Postserver"
  468. #. Description
  469. #: ../po/debian-tasks.desc:407
  470. msgid ""
  471. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  472. "server system."
  473. msgstr ""
  474. "Denne opgavepakke omfatter et udvalg af pakker, der er nyttige på et "
  475. "almindeligt postserversystem."
  476. #. Description
  477. #: ../po/debian-tasks.desc:416
  478. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  479. msgstr "Norsk (bokmål og nynorsk) miljø"
  480. #. Description
  481. #: ../po/debian-tasks.desc:416
  482. msgid ""
  483. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  484. "speaking people use Debian."
  485. msgstr ""
  486. "Denne opgavepakke installerer Norske pakker og dokumentation, til hjælp for "
  487. "Norsksprogede Debianbrugere."
  488. #. Description
  489. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  490. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  491. msgstr "Norsk (bokmål og nynorsk) skrivebord"
  492. #. Description
  493. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  494. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  495. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet norsk."
  496. #. Description
  497. #: ../po/debian-tasks.desc:434
  498. msgid "Polish environment"
  499. msgstr "Polsk miljø"
  500. #. Description
  501. #: ../po/debian-tasks.desc:434
  502. msgid ""
  503. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  504. "speaking people use Debian."
  505. msgstr ""
  506. "Denne opgavepakke installerer polske pakker og dokumentation, til brug for "
  507. "polsksprogede Debianbrugere."
  508. #. Description
  509. #: ../po/debian-tasks.desc:445
  510. msgid "Polish desktop"
  511. msgstr "Polsk skrivebord"
  512. #. Description
  513. #: ../po/debian-tasks.desc:445
  514. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  515. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet polsk."
  516. #. Description
  517. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  518. msgid "Print server"
  519. msgstr "Printerserver"
  520. #. Description
  521. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  522. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  523. msgstr "Denne opgavepakke sætter dit system op til at være printerserver."
  524. #. Description
  525. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  526. #, fuzzy
  527. msgid "Romanian environment"
  528. msgstr "Ukrainsk miljø"
  529. #. Description
  530. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  531. #, fuzzy
  532. msgid ""
  533. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  534. "speaking people use Debian."
  535. msgstr ""
  536. "Denne opgavepakke installerer Italienske pakker og dokumentation, der skal "
  537. "hjælpe italiensksprogede med at bruge Debian."
  538. #. Description
  539. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  540. #, fuzzy
  541. msgid "Romanian desktop"
  542. msgstr "Ukrainsk skrivebord"
  543. #. Description
  544. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  545. #, fuzzy
  546. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  547. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet ukrainsk."
  548. #. Description
  549. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  550. msgid "Russian environment"
  551. msgstr "Russisk miljø"
  552. #. Description
  553. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  554. msgid ""
  555. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  556. "speaking people use Debian."
  557. msgstr ""
  558. "Denne opgavepakke indeholder programmer og russisk dokumentation til at gøre "
  559. "det lettere for russiskprogede at bruge Debian."
  560. #. Description
  561. #: ../po/debian-tasks.desc:492
  562. msgid "Russian desktop"
  563. msgstr "Russisk skrivebord"
  564. #. Description
  565. #: ../po/debian-tasks.desc:492
  566. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  567. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet russisk."
  568. #. Description
  569. #: ../po/debian-tasks.desc:499
  570. msgid "Slovak environment"
  571. msgstr "Slovakisk miljø"
  572. #. Description
  573. #: ../po/debian-tasks.desc:499
  574. msgid ""
  575. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  576. "speaking people use Debian."
  577. msgstr ""
  578. "Denne opgavepakke installerer Slovakiske pakker og dokumentation, der skal "
  579. "hjælpe slovakisksprogede med at bruge Debian."
  580. #. Description
  581. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  582. msgid "Slovak desktop"
  583. msgstr "Slovakisk skrivebord"
  584. #. Description
  585. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  586. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  587. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet Slovakisk."
  588. #. Description
  589. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  590. msgid "Spanish environment"
  591. msgstr "Spansk miljø"
  592. #. Description
  593. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  594. msgid ""
  595. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  596. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  597. msgstr ""
  598. "Denne opgavepakke installerer programmer, datafiler og dokumentation, som "
  599. "gør det lettere for spansksprogede at bruge Debian."
  600. #. Description
  601. #: ../po/debian-tasks.desc:525
  602. msgid "Spanish desktop"
  603. msgstr "Spansk skrivebord"
  604. #. Description
  605. #: ../po/debian-tasks.desc:525
  606. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  607. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet spansk."
  608. #. Description
  609. #: ../po/debian-tasks.desc:532
  610. msgid "Standard system"
  611. msgstr "Standardsystem"
  612. #. Description
  613. #: ../po/debian-tasks.desc:532
  614. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  615. msgstr "Denne opgavepakke installerer et ret småt tegnbaseret system."
  616. #. Description
  617. #: ../po/debian-tasks.desc:539
  618. msgid "Swedish environment"
  619. msgstr "Svensk miljø"
  620. #. Description
  621. #: ../po/debian-tasks.desc:539
  622. msgid ""
  623. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  624. "speaking people use Debian."
  625. msgstr ""
  626. "Denne opgavepakke installerer svenske pakker og dokumentation, til brug for "
  627. "svensksprogede Debianbrugere."
  628. #. Description
  629. #: ../po/debian-tasks.desc:549
  630. msgid "Swedish desktop"
  631. msgstr "Svensk skrivebord"
  632. #. Description
  633. #: ../po/debian-tasks.desc:549
  634. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  635. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet svensk."
  636. #. Description
  637. #: ../po/debian-tasks.desc:556
  638. msgid "Thai environment"
  639. msgstr "Thai miljø"
  640. #. Description
  641. #: ../po/debian-tasks.desc:556
  642. msgid ""
  643. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  644. "use Debian."
  645. msgstr ""
  646. "Denne opgavepakke installerer pakker der gøre det lettere for thaisprogede "
  647. "at bruge Debian."
  648. #. Description
  649. #: ../po/debian-tasks.desc:568
  650. msgid "Thai desktop"
  651. msgstr "Thai skrivebord"
  652. #. Description
  653. #: ../po/debian-tasks.desc:568
  654. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  655. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet thai."
  656. #. Description
  657. #: ../po/debian-tasks.desc:575
  658. msgid "Turkish environment"
  659. msgstr "Tyrkisk miljø"
  660. #. Description
  661. #: ../po/debian-tasks.desc:575
  662. msgid ""
  663. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  664. "speaking people use Debian."
  665. msgstr ""
  666. "Denne opgavepakke installerer tyrkiske pakker og dokumentation, til brug for "
  667. "tyrkisksprogede Debianbrugere."
  668. #. Description
  669. #: ../po/debian-tasks.desc:587
  670. msgid "Turkish desktop"
  671. msgstr "Tyrkisk skrivebord"
  672. #. Description
  673. #: ../po/debian-tasks.desc:587
  674. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  675. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet tyrkisk."
  676. #. Description
  677. #: ../po/debian-tasks.desc:594
  678. msgid "Ukrainian environment"
  679. msgstr "Ukrainsk miljø"
  680. #. Description
  681. #: ../po/debian-tasks.desc:594
  682. msgid ""
  683. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  684. "speaking people use Debian."
  685. msgstr ""
  686. "Denne opgavepakke indeholder programmer og ukrainsk dokumentation til at "
  687. "gøre det lettere for ukrainskprogede at bruge Debian"
  688. #. Description
  689. #: ../po/debian-tasks.desc:604
  690. msgid "Ukrainian desktop"
  691. msgstr "Ukrainsk skrivebord"
  692. #. Description
  693. #: ../po/debian-tasks.desc:604
  694. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  695. msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet ukrainsk."
  696. #. Description
  697. #: ../po/debian-tasks.desc:612
  698. msgid "Web server"
  699. msgstr "Webserver"
  700. #. Description
  701. #: ../po/debian-tasks.desc:612
  702. msgid ""
  703. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  704. msgstr ""
  705. "Denne opgavepakke vælger pakker, der er nyttige på et almindeligt webserver-"
  706. "system."
  707. #~ msgid ""
  708. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  709. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  710. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  711. #~ "user choose between the two."
  712. #~ msgstr ""
  713. #~ "Denne opgavepakke indeholder grundlæggende skriverbords-programmer, "
  714. #~ "heriblandt forskellige program- og filhåndteringer samt browsere. Den "
  715. #~ "indeholder både GNOME- og KDE-miljøerne samt et program, der lader "
  716. #~ "brugeren vælge mellem dem."
  717. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  718. #~ msgstr "Denne opgavepakke gør skrivebordet bulgarsk."
  719. #, fuzzy
  720. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  721. #~ msgstr "Denne opgavepakke sætter dit system op til at være printerserver."
  722. #~ msgid "Office environment"
  723. #~ msgstr "Kontormiljø"
  724. #~ msgid ""
  725. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  726. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  727. #~ "a rather large collection of software."
  728. #~ msgstr ""
  729. #~ "Denne opgavepakke indeholder en samling kontorprogrammer, herunder "
  730. #~ "tekstbehandling, regneark, præsentationsprogram med mere. Det er en ret "
  731. #~ "stor samling programmer."
  732. #~ msgid "X window system"
  733. #~ msgstr "X window-systemet"
  734. #~ msgid ""
  735. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  736. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  737. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  738. #~ msgstr ""
  739. #~ "Denne pakke indeholder de essentielle dele til en selvstændig "
  740. #~ "arbejdsstation med X Window-systemet. Den har X-bibliotekerne, en X-"
  741. #~ "server, en skrifttypesamling samt en række grundlæggende X-klienter."
  742. #~ msgid "Broadband internet connection"
  743. #~ msgstr "Bredbåndsforbindelse"
  744. #~ msgid ""
  745. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  746. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  747. #~ msgstr ""
  748. #~ "Denne opgavepakke indeholder pakker for computere, der forbinder sig til "
  749. #~ "internettet via DSL, kabelmodem og lignende."
  750. #~ msgid "C and C++"
  751. #~ msgstr "C og C++"
  752. #~ msgid ""
  753. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  754. #~ "programming languages."
  755. #~ msgstr ""
  756. #~ "Et komplet miljø for udvikling af programmer i programmeringssprogene C "
  757. #~ "og C++."
  758. #~ msgid "Dialup internet"
  759. #~ msgstr "Opkaldsforbindelse"
  760. #~ msgid ""
  761. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  762. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  763. #~ msgstr ""
  764. #~ "Denne pakkesamling tager hånd om de specielle behov, som computerbrugere "
  765. #~ "med en langsom opkaldsforbindelse (modem, ISDN eller lignende) har."
  766. #~ msgid "Games"
  767. #~ msgstr "Spil"
  768. #~ msgid ""
  769. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  770. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  771. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  772. #~ msgstr ""
  773. #~ "Med denne opgavepakke får du et bredt udvalg af spil. Lige fra "
  774. #~ "traditionelle tekstbaserede unix-spil til kortspil og hæsblæsende "
  775. #~ "arkadespil. Den vil ikke installere alle Debians spil, men er et godt "
  776. #~ "udgangspunkt."
  777. #~ msgid "Java"
  778. #~ msgstr "Java"
  779. #~ msgid "A java development environment."
  780. #~ msgstr "Miljø for javaudvikling."
  781. #~ msgid "Debian Jr."
  782. #~ msgstr "Debian junior"
  783. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  784. #~ msgstr " Debian Junior er en samling Debianpakker til børn."
  785. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  786. #~ msgstr "Egen kerne-oversættelse"
  787. #~ msgid ""
  788. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  789. #~ "kernel."
  790. #~ msgstr ""
  791. #~ "Denne opgavepakke indeholder alt hvad du behøver for at bygge din egen "
  792. #~ "Linuxkerne."
  793. #~ msgid ""
  794. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  795. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  796. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  797. #~ msgstr ""
  798. #~ "Dette er en samling værktøjer, som brugere af bærbare computere forventer "
  799. #~ "at have på deres system. Det omfatter bl.a. nogle specielle værktøjer til "
  800. #~ "bærbare computere som f.eks. IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba og Dell "
  801. #~ "Inspirion."
  802. #~ msgid ""
  803. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  804. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  805. #~ msgstr ""
  806. #~ "Denne opgavepakke får systemet til at overholde specifikationerne i "
  807. #~ "'Linux Standard Base', så du kan installere og bruge LSB-pakker."
  808. #~ msgid "Usenet news server"
  809. #~ msgstr "Nyhedsgruppe-server"
  810. #~ msgid ""
  811. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  812. #~ "for new Debian installations."
  813. #~ msgstr ""
  814. #~ "Denne opgavepakke indeholder den foretrukne udgave at INN-"
  815. #~ "nyhedsgruppeserveren til nye Debian-installationer."
  816. #~ msgid ""
  817. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  818. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  819. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  820. #~ "operate a server."
  821. #~ msgstr ""
  822. #~ "Du behøver ikke denne pakke hvis du blot ønsker at læse nyhedsgrupper fra "
  823. #~ "en eksisterende server. Vælg da blot det nyhedslæseprogram, du ønsker. "
  824. #~ "Brug kun denne opgavepakke hvis du vil huse en nyhedsgruppeserver."
  825. #~ msgid "Python"
  826. #~ msgstr "Python"
  827. #~ msgid ""
  828. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  829. #~ "complex applications in Python."
  830. #~ msgstr ""
  831. #~ "Mange Python-værktøjer og udvidelser til udvikling af skripter såvel "
  832. #~ "simple som komplekse programmer i Python."
  833. #~ msgid "Scientific applications"
  834. #~ msgstr "Videnskabelige programmer"
  835. #~ msgid ""
  836. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  837. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  838. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  839. #~ "visualization."
  840. #~ msgstr ""
  841. #~ "Denne programsamling indeholder nyttige pakker til bredt defineret "
  842. #~ "'videnskabeligt' arbejde. Det omfatter numerisk analyse og beregninger, "
  843. #~ "statistisk dataanalyse såvel som -visualisering."
  844. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  845. #~ msgstr "TeX/LaTeX-miljø"
  846. #~ msgid ""
  847. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  848. #~ "LaTeX."
  849. #~ msgstr ""
  850. #~ "Denne opgavepakke indeholder de nødvendige pakker til at lave dokumenter "
  851. #~ "med TeX/LaTeX."
  852. #~ msgid "Conventional Unix server"
  853. #~ msgstr "Almindelig unix-server"
  854. #~ msgid ""
  855. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  856. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  857. #~ "this includes a number of daemons."
  858. #~ msgstr ""
  859. #~ "Denne opgavepakke vælger pakker, der typisk findes på et almindeligt "
  860. #~ "flerbruger-unixsystem med fjernbrugere. Bemærk at de omfatter et antal "
  861. #~ "dæmoner."
  862. #~ msgid "Tcl/Tk"
  863. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  864. #~ msgid ""
  865. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  866. #~ "and Tk Toolkit."
  867. #~ msgstr ""
  868. #~ "Pakker, der typisk benyttes ved udvikling af programmer i sproget Tcl og "
  869. #~ "med Tk-værktøjssættet."
  870. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  871. #~ msgstr "et TeX/LaTeX-miljø"