You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1065 lines
30 KiB

  1. # translation of debian-tasks.po to Euskara
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
  4. # Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: debian-tasks\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2005-08-08 19:29-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2004-07-20 00:10+0200\n"
  12. "Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>\n"
  13. "Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
  18. "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  19. #. Description
  20. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  21. #, fuzzy
  22. msgid ""
  23. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  24. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  25. msgstr ""
  26. "Ataza honek Korearrezkoko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  27. "erabiltzaile Korearrei laguntzeko."
  28. #. Description
  29. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  30. #, fuzzy
  31. msgid "Arabic environment"
  32. msgstr "Ingurune Thailandiarra"
  33. #. Description
  34. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  35. #, fuzzy
  36. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  37. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Thailandieraz ezarriko du"
  38. #. Description
  39. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  40. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  41. msgstr "Brasildar Portugaldar Ingurunea"
  42. #. Description
  43. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  44. msgid ""
  45. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  46. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  47. msgstr ""
  48. "Ataza honek Brasildar Portugaldar dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  49. "erabiltzaile Espainiarrei laguntzeko."
  50. #. Description
  51. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  52. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  53. msgstr "Mahaigain Brasildar Portugaldarra"
  54. #. Description
  55. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  56. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  57. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Brasildar Portugaldarran ezarriko du."
  58. #. Description
  59. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  60. #, fuzzy
  61. msgid "Bulgarian environment"
  62. msgstr "Ingurune Italiarra"
  63. #. Description
  64. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  65. #, fuzzy
  66. msgid ""
  67. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  68. "speakers to use Debian."
  69. msgstr ""
  70. "Ataza honek Koprearrezko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  71. "erabiltzaile Korearrei laguntzeko."
  72. #. Description
  73. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  74. #, fuzzy
  75. msgid "Bulgarian desktop"
  76. msgstr "Mahaigain Italiarra"
  77. #. Description
  78. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  79. #, fuzzy
  80. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  81. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Errusieraz ezarriko du."
  82. #. Description
  83. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  84. msgid "Catalan environment"
  85. msgstr "Ingurune Katalana"
  86. #. Description
  87. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  88. msgid ""
  89. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  90. "speaking people use Debian."
  91. msgstr ""
  92. "Ataza honek Katalanierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  93. "erabiltzaile Katalanei laguntzeko."
  94. #. Description
  95. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  96. msgid "Catalan desktop"
  97. msgstr "Mahaigain Catalaniarra"
  98. #. Description
  99. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  100. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  101. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Catalaniarra ezarriko du."
  102. #. Description
  103. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  104. msgid "Simplified Chinese environment"
  105. msgstr "Ingurune Txinatar Simplifikatua"
  106. #. Description
  107. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  108. msgid ""
  109. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  110. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  111. "encoding."
  112. msgstr ""
  113. "Ataza honek Txinatarrezko programa, data fitxategi, letra-tipo, dokumentazio "
  114. "eta paketeak instalatuko ditu Txinatar kodeketa simplifikatua erabiltzen "
  115. "dutenei laguntzeko."
  116. #. Description
  117. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  118. msgid "Simplified Chinese desktop"
  119. msgstr "Mahaigain Txinatar Simplifikatua"
  120. #. Description
  121. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  122. #, fuzzy
  123. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  124. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Txinatar Simplifikatua ezarriko du."
  125. #. Description
  126. #: ../po/debian-tasks.desc:91
  127. msgid ""
  128. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  129. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  130. "encoding."
  131. msgstr ""
  132. "Ataza honek Txinatarrezko programa, data fitxategi, letra-tipo, dokumentazio "
  133. "eta paketeak instalatuko ditu Ohizko Txinatar kodeketa erabiltzen dutenei "
  134. "laguntzeko."
  135. #. Description
  136. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  137. msgid "Traditional Chinese environment"
  138. msgstr "Ingurune Txinatar Tradizionala"
  139. #. Description
  140. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  141. #, fuzzy
  142. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  143. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Txinatar Tradizionala ezarriko du."
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  146. msgid "Cyrillic environment"
  147. msgstr "Ingirune Zirilikoa"
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  150. msgid ""
  151. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  152. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  153. "Serbian and Ukrainian."
  154. msgstr ""
  155. "Ataza honek letra-tipo zirilikloa eta hau erabiltze4ko behar dituzun beste "
  156. "programa batzukinstalatuko ditu. Honek Bilorusiera, Bulgariera, "
  157. "Mazedoniera, Rusiera, Serbiera eta Ukraniera Onartzen ditu."
  158. #. Description
  159. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  160. msgid "Cyrillic desktop"
  161. msgstr "Mahaigain Zirilikoa"
  162. #. Description
  163. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  164. #, fuzzy
  165. msgid ""
  166. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  167. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  168. msgstr ""
  169. "Ataza honek Idazmahaia Zirilikoa ezarriko du.Honek Bilorusiera, Bulgariera, "
  170. "Mazedoniera, Rusiera, Serbiera eta Ukraniera Onartzen ditu."
  171. #. Description
  172. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  173. #, fuzzy
  174. msgid "Czech environment"
  175. msgstr "Ingurune Frantsesa"
  176. #. Description
  177. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  178. #, fuzzy
  179. msgid ""
  180. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  181. "speaking people use Debian."
  182. msgstr ""
  183. "Ataza honek Frantsesezko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  184. "erabiltzaile Frantziarrei laguntzeko."
  185. #. Description
  186. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  187. #, fuzzy
  188. msgid "Czech desktop"
  189. msgstr "Idazmahai Frantziarra"
  190. #. Description
  191. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  192. #, fuzzy
  193. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  194. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Frantsesez ezarriko du."
  195. #. Description
  196. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  197. msgid "Danish environment"
  198. msgstr "Ingurune Daniarra"
  199. #. Description
  200. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  201. msgid ""
  202. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  203. "speaking people use Debian."
  204. msgstr ""
  205. "Ataza honek Daniarrezko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  206. "erabiltzaile Daniarrei laguntzeko."
  207. #. Description
  208. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  209. msgid "Danish desktop"
  210. msgstr "Mahaigain Daniarra"
  211. #. Description
  212. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  213. #, fuzzy
  214. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  215. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Daniarra ezarriko du."
  216. #. Description
  217. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  218. msgid "SQL database"
  219. msgstr "SQL databasea"
  220. #. Description
  221. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  222. msgid ""
  223. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  224. msgstr ""
  225. "Ataza honek PostgreSQL databasearentzat zerbitzari eta bezero paketeak "
  226. "instalatuko ditu."
  227. #. Description
  228. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  229. msgid ""
  230. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  231. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  232. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  233. "locking."
  234. msgstr ""
  235. "PostreSQL dabatase erlazional bat da, SQL92 hedatutako konpilazioa eta SQL3 "
  236. "eginbide batzuk eskeintzen ditu. Hau erabiltzaile anitzek database sarrera "
  237. "erabiltzeko bere transakzio erreztasun eta blokeo fina erabiltzen du."
  238. #. Description
  239. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  240. msgid "Desktop environment"
  241. msgstr "Idazmahai Ingurunea"
  242. #. Description
  243. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  244. msgid ""
  245. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  246. "Gnome and KDE desktop tasks."
  247. msgstr ""
  248. #. Description
  249. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  250. msgid "DNS server"
  251. msgstr "DNS zerbitzaria"
  252. #. Description
  253. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  254. msgid ""
  255. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  256. msgstr ""
  257. "BIND DNS zerbitzaria eta berari buruzko dokumentazioa instalatuko ditu."
  258. #. Description
  259. #: ../po/debian-tasks.desc:195
  260. #, fuzzy
  261. msgid ""
  262. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  263. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  264. msgstr ""
  265. "Ataza honek Korearrezkoko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  266. "erabiltzaile Korearrei laguntzeko."
  267. #. Description
  268. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  269. #, fuzzy
  270. msgid "Dutch environment"
  271. msgstr "Ingurune Frantsesa"
  272. #. Description
  273. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  274. #, fuzzy
  275. msgid "This task makes the desktop be localised in Dutch"
  276. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Thailandieraz ezarriko du"
  277. #. Description
  278. #: ../po/debian-tasks.desc:218
  279. msgid "File server"
  280. msgstr "Fitxategi zerbitzaria"
  281. #. Description
  282. #: ../po/debian-tasks.desc:218
  283. msgid ""
  284. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  285. "and NFS."
  286. msgstr ""
  287. "Ataza honek zerbitzari batek fitxategi (bai NetBIOS bai NFS erabiliaz) "
  288. "zerbitzari bat izateko behar dituen pakete erabilienak instalatzen ditu."
  289. #. Description
  290. #: ../po/debian-tasks.desc:228
  291. msgid "French environment"
  292. msgstr "Ingurune Frantsesa"
  293. #. Description
  294. #: ../po/debian-tasks.desc:228
  295. msgid ""
  296. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  297. "speaking people use Debian."
  298. msgstr ""
  299. "Ataza honek Frantsesezko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  300. "erabiltzaile Frantziarrei laguntzeko."
  301. #. Description
  302. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  303. msgid "French desktop"
  304. msgstr "Idazmahai Frantziarra"
  305. #. Description
  306. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  307. #, fuzzy
  308. msgid "This task localises the desktop in French."
  309. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Frantsesez ezarriko du."
  310. #. Description
  311. #: ../po/debian-tasks.desc:246
  312. msgid "German environment"
  313. msgstr "Ingurune Alemaniarra"
  314. #. Description
  315. #: ../po/debian-tasks.desc:246
  316. msgid ""
  317. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  318. "speaking people use Debian."
  319. msgstr ""
  320. "Ataza honek Alemanierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  321. "erabiltzaile Alemandarrei laguntzeko."
  322. #. Description
  323. #: ../po/debian-tasks.desc:257
  324. msgid "German desktop"
  325. msgstr "Mahaigain Alemaniarra"
  326. #. Description
  327. #: ../po/debian-tasks.desc:257
  328. #, fuzzy
  329. msgid "This task localises the desktop in German."
  330. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Alemanieraz ezarriko du."
  331. #. Description
  332. #: ../po/debian-tasks.desc:265
  333. #, fuzzy
  334. msgid "Gnome desktop environment"
  335. msgstr "Mahaigain Japoniarra"
  336. #. Description
  337. #: ../po/debian-tasks.desc:265
  338. msgid ""
  339. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  340. "environment."
  341. msgstr ""
  342. #. Description
  343. #: ../po/debian-tasks.desc:276
  344. msgid "Greek environment"
  345. msgstr "Ingurune Grekoa"
  346. #. Description
  347. #: ../po/debian-tasks.desc:276
  348. msgid ""
  349. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  350. "speaking people use Debian."
  351. msgstr ""
  352. "Ataza honek Grekozko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu erabiltzaile "
  353. "Grekoei laguntzeko."
  354. #. Description
  355. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  356. msgid "Greek desktop"
  357. msgstr "Mahaigain Grekoa"
  358. #. Description
  359. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  360. #, fuzzy
  361. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  362. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Grekoz ezarriko du."
  363. #. Description
  364. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  365. msgid "Hebrew environment"
  366. msgstr "Ingurune Hebraitarra"
  367. #. Description
  368. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  369. msgid ""
  370. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  371. "speaking people use Debian."
  372. msgstr ""
  373. "Ataza honek Hebraitarrezko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  374. "erabiltzaile Hebraitarrei laguntzeko."
  375. #. Description
  376. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  377. msgid "Hebrew desktop"
  378. msgstr "Mahaingain Hebraitarra"
  379. #. Description
  380. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  381. #, fuzzy
  382. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  383. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Hebraitarrez ezarriko du."
  384. #. Description
  385. #: ../po/debian-tasks.desc:308
  386. msgid "Italian environment"
  387. msgstr "Ingurune Italiarra"
  388. #. Description
  389. #: ../po/debian-tasks.desc:308
  390. msgid ""
  391. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  392. "speaking people use Debian."
  393. msgstr ""
  394. "Ataza honek Italierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  395. "erabiltzaile Italiarrei laguntzeko."
  396. #. Description
  397. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  398. msgid "Italian desktop"
  399. msgstr "Mahaigain Italiarra"
  400. #. Description
  401. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  402. #, fuzzy
  403. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  404. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Italieraz ezarriko du."
  405. #. Description
  406. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  407. msgid "Japanese environment"
  408. msgstr "Ingurune Japoniarra"
  409. #. Description
  410. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  411. msgid ""
  412. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  413. "Debian."
  414. msgstr ""
  415. "Ataza honek Japonierazkoko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  416. "erabiltzaile Japoniarrei laguntzeko."
  417. #. Description
  418. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  419. msgid "Japanese desktop environment"
  420. msgstr "Mahaigain Japoniarra"
  421. #. Description
  422. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  423. #, fuzzy
  424. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  425. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Japonieraz ezarriko du."
  426. #. Description
  427. #: ../po/debian-tasks.desc:346
  428. #, fuzzy
  429. msgid "KDE desktop environment"
  430. msgstr "Idazmahai Ingurunea"
  431. #. Description
  432. #: ../po/debian-tasks.desc:346
  433. msgid ""
  434. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  435. "Environment."
  436. msgstr ""
  437. #. Description
  438. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  439. msgid "Korean environment"
  440. msgstr "Ingurune Korearra"
  441. #. Description
  442. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  443. msgid ""
  444. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  445. "Debian."
  446. msgstr ""
  447. "Ataza honek Koprearrezko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  448. "erabiltzaile Korearrei laguntzeko."
  449. #. Description
  450. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  451. msgid "Korean desktop"
  452. msgstr "Mahaigain Korearra"
  453. #. Description
  454. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  455. #, fuzzy
  456. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  457. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Koreeraz ezarriko du."
  458. #. Description
  459. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  460. msgid "Laptop"
  461. msgstr "Portatilak"
  462. #. Description
  463. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  464. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  465. msgstr ""
  466. #. Description
  467. #: ../po/debian-tasks.desc:390
  468. msgid "Lithuanian environment"
  469. msgstr "Ingurune Lituaniarra"
  470. #. Description
  471. #: ../po/debian-tasks.desc:390
  472. msgid ""
  473. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  474. "Lithuanian speaking people use Debian."
  475. msgstr ""
  476. "Ataza honek Lituanierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  477. "erabiltzaile Lituaniarrei laguntzeko."
  478. #. Description
  479. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  480. msgid "Lithuanian desktop"
  481. msgstr "Mahaigain Lituaniarra"
  482. #. Description
  483. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  484. #, fuzzy
  485. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  486. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Lituanieraz ezarriko du."
  487. #. Description
  488. #: ../po/debian-tasks.desc:407
  489. msgid "Mail server"
  490. msgstr "Posta Zerbitzaria"
  491. #. Description
  492. #: ../po/debian-tasks.desc:407
  493. msgid ""
  494. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  495. "server system."
  496. msgstr ""
  497. "Ataza honek ePosta zerbitzari batetan beharrezko diren pakete bilduma "
  498. "instalatuko du."
  499. #. Description
  500. #: ../po/debian-tasks.desc:416
  501. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  502. msgstr "Ingurune Norvegiera (Bokmaal eta Nynorsk)"
  503. #. Description
  504. #: ../po/debian-tasks.desc:416
  505. msgid ""
  506. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  507. "speaking people use Debian."
  508. msgstr ""
  509. "Ataza honek Norbegiarezko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  510. "Norbegiarrei laguntzeko."
  511. #. Description
  512. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  513. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  514. msgstr "Mahaigain Norvegiarra (Bokmaal eta Nynorsk)"
  515. #. Description
  516. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  517. #, fuzzy
  518. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  519. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Norvegieraz ezarriko du."
  520. #. Description
  521. #: ../po/debian-tasks.desc:434
  522. msgid "Polish environment"
  523. msgstr "Ingurunea Poloniarra"
  524. #. Description
  525. #: ../po/debian-tasks.desc:434
  526. msgid ""
  527. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  528. "speaking people use Debian."
  529. msgstr ""
  530. "Ataza honek Polonierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  531. "Poloniarrei laguntzeko."
  532. #. Description
  533. #: ../po/debian-tasks.desc:445
  534. msgid "Polish desktop"
  535. msgstr "Mahaigain Poloniarra"
  536. #. Description
  537. #: ../po/debian-tasks.desc:445
  538. #, fuzzy
  539. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  540. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Polonieraz ezarriko du."
  541. #. Description
  542. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  543. msgid "Print server"
  544. msgstr "Inprimatze zerbitzaria"
  545. #. Description
  546. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  547. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  548. msgstr ""
  549. "Ataza honek zure sistema inprimatze zerbitzari bat izateko prestatzen du."
  550. #. Description
  551. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  552. #, fuzzy
  553. msgid "Romanian environment"
  554. msgstr "Ingurune Ukraniarra"
  555. #. Description
  556. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  557. #, fuzzy
  558. msgid ""
  559. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  560. "speaking people use Debian."
  561. msgstr ""
  562. "Ataza honek Italierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  563. "erabiltzaile Italiarrei laguntzeko."
  564. #. Description
  565. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  566. #, fuzzy
  567. msgid "Romanian desktop"
  568. msgstr "Mahaigain Ukraniarra"
  569. #. Description
  570. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  571. #, fuzzy
  572. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  573. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Ukranieraz ezarriko du."
  574. #. Description
  575. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  576. msgid "Russian environment"
  577. msgstr "Ingurune Errusiarra"
  578. #. Description
  579. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  580. msgid ""
  581. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  582. "speaking people use Debian."
  583. msgstr ""
  584. "Ataza honek Errusierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  585. "erabiltzaile Errusiarrei laguntzeko."
  586. #. Description
  587. #: ../po/debian-tasks.desc:492
  588. msgid "Russian desktop"
  589. msgstr "Mahaigain Errursiarra"
  590. #. Description
  591. #: ../po/debian-tasks.desc:492
  592. #, fuzzy
  593. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  594. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Errusieraz ezarriko du."
  595. #. Description
  596. #: ../po/debian-tasks.desc:499
  597. #, fuzzy
  598. msgid "Slovak environment"
  599. msgstr "Ingurune Korearra"
  600. #. Description
  601. #: ../po/debian-tasks.desc:499
  602. #, fuzzy
  603. msgid ""
  604. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  605. "speaking people use Debian."
  606. msgstr ""
  607. "Ataza honek Italierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  608. "erabiltzaile Italiarrei laguntzeko."
  609. #. Description
  610. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  611. #, fuzzy
  612. msgid "Slovak desktop"
  613. msgstr "Mahaigain Korearra"
  614. #. Description
  615. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  616. #, fuzzy
  617. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  618. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Koreeraz ezarriko du."
  619. #. Description
  620. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  621. msgid "Spanish environment"
  622. msgstr "Ingurune Espainiarra"
  623. #. Description
  624. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  625. msgid ""
  626. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  627. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  628. msgstr ""
  629. "Ataza honek Gaztelerazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  630. "erabiltzaile Espainiarrei laguntzeko."
  631. #. Description
  632. #: ../po/debian-tasks.desc:525
  633. msgid "Spanish desktop"
  634. msgstr "Mahaigain Espainiarra"
  635. #. Description
  636. #: ../po/debian-tasks.desc:525
  637. #, fuzzy
  638. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  639. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Gazteleraz ezarriko du."
  640. #. Description
  641. #: ../po/debian-tasks.desc:532
  642. #, fuzzy
  643. msgid "Standard system"
  644. msgstr "Linux Estandar Oinarria"
  645. #. Description
  646. #: ../po/debian-tasks.desc:532
  647. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  648. msgstr ""
  649. #. Description
  650. #: ../po/debian-tasks.desc:539
  651. msgid "Swedish environment"
  652. msgstr "Ingurune Suediarra"
  653. #. Description
  654. #: ../po/debian-tasks.desc:539
  655. msgid ""
  656. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  657. "speaking people use Debian."
  658. msgstr ""
  659. "Ataza honek Suedierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  660. "Suediarrei laguntzeko."
  661. #. Description
  662. #: ../po/debian-tasks.desc:549
  663. msgid "Swedish desktop"
  664. msgstr "Mahaigain Suediarra"
  665. #. Description
  666. #: ../po/debian-tasks.desc:549
  667. #, fuzzy
  668. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  669. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Suedieraz ezarriko du."
  670. #. Description
  671. #: ../po/debian-tasks.desc:556
  672. msgid "Thai environment"
  673. msgstr "Ingurune Thailandiarra"
  674. #. Description
  675. #: ../po/debian-tasks.desc:556
  676. msgid ""
  677. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  678. "use Debian."
  679. msgstr ""
  680. "Ataza honek Thailandiarrezko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  681. "erabiltzaile Thailandiarrei laguntzeko."
  682. #. Description
  683. #: ../po/debian-tasks.desc:568
  684. msgid "Thai desktop"
  685. msgstr "Mahaigain Thailandiarra"
  686. #. Description
  687. #: ../po/debian-tasks.desc:568
  688. #, fuzzy
  689. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  690. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Thailandieraz ezarriko du"
  691. #. Description
  692. #: ../po/debian-tasks.desc:575
  693. msgid "Turkish environment"
  694. msgstr "Ingurune Turkiarra"
  695. #. Description
  696. #: ../po/debian-tasks.desc:575
  697. msgid ""
  698. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  699. "speaking people use Debian."
  700. msgstr ""
  701. "Ataza honek Turkierazko dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  702. "Erabiltzaile Turkiarrei laguntzeko."
  703. #. Description
  704. #: ../po/debian-tasks.desc:587
  705. msgid "Turkish desktop"
  706. msgstr "Mahaigain Turkiarra"
  707. #. Description
  708. #: ../po/debian-tasks.desc:587
  709. #, fuzzy
  710. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  711. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Turkieraz ezarriko du."
  712. #. Description
  713. #: ../po/debian-tasks.desc:594
  714. msgid "Ukrainian environment"
  715. msgstr "Ingurune Ukraniarra"
  716. #. Description
  717. #: ../po/debian-tasks.desc:594
  718. msgid ""
  719. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  720. "speaking people use Debian."
  721. msgstr ""
  722. "Ataza honek Ukranierazkoa dokumentazio eta paketeak instalatuko ditu "
  723. "erabiltzaile Ukraniarrei laguntzeko."
  724. #. Description
  725. #: ../po/debian-tasks.desc:604
  726. msgid "Ukrainian desktop"
  727. msgstr "Mahaigain Ukraniarra"
  728. #. Description
  729. #: ../po/debian-tasks.desc:604
  730. #, fuzzy
  731. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  732. msgstr "Ataza honek Idazmahaia Ukranieraz ezarriko du."
  733. #. Description
  734. #: ../po/debian-tasks.desc:612
  735. msgid "Web server"
  736. msgstr "Web zerbitzaria"
  737. #. Description
  738. #: ../po/debian-tasks.desc:612
  739. msgid ""
  740. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  741. msgstr ""
  742. "Ataza honek web zerbitzari sistema batek behar dituen pakete erabilienak "
  743. "instalatzen ditu."
  744. #~ msgid ""
  745. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  746. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  747. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  748. #~ "user choose between the two."
  749. #~ msgstr ""
  750. #~ "Ataza honek oinarrizko \"mahaigain\" softwarea instalatuko du, hainbat "
  751. #~ "saio, fitxategi eta web kudeatzaile barne. Honek bai GNOME bai KDE "
  752. #~ "instalatuko ditu eta berauen artean hautatzeko erabiltzaileari aukera "
  753. #~ "emango duen softwarea."
  754. #, fuzzy
  755. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  756. #~ msgstr "Ataza honek Idazmahaia Italieraz ezarriko du."
  757. #, fuzzy
  758. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  759. #~ msgstr ""
  760. #~ "Ataza honek zure sistema inprimatze zerbitzari bat izateko prestatzen du."
  761. #~ msgid "Office environment"
  762. #~ msgstr "Bulego Ingurunea"
  763. #~ msgid ""
  764. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  765. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  766. #~ "a rather large collection of software."
  767. #~ msgstr ""
  768. #~ "Ofimatika lanabes taldea eskeintzen du ataza honek, besteak beste testu "
  769. #~ "prozesadore bat, kalkulu horri bat, aurkezpen programa bat... Hau nahiko "
  770. #~ "software bilduma handia da."
  771. #~ msgid "X window system"
  772. #~ msgstr "X window sistema"
  773. #~ msgid ""
  774. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  775. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  776. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  777. #~ msgstr ""
  778. #~ "Ataza honek X-Window martxan izateko sistema batek behar dituen pakete "
  779. #~ "erabilienak instalatzen ditu. Honek X libreriak, X zerbitzaria, letra-"
  780. #~ "tipo joko bat eta oinarrizko X bezero eta lanabesak instalatuko ditu."
  781. #~ msgid "Broadband internet connection"
  782. #~ msgstr "Abiadura Handiko Internet Konexioa"
  783. #~ msgid ""
  784. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  785. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  786. #~ msgstr ""
  787. #~ "Ataza honek Kable, DSL edo antzekoak erabiltzen dituen sistema batek "
  788. #~ "behar dituen pakete erabilienak instalatzen ditu."
  789. #~ msgid "C and C++"
  790. #~ msgstr "C eta C++"
  791. #~ msgid ""
  792. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  793. #~ "programming languages."
  794. #~ msgstr ""
  795. #~ "Ataza honek C eta C++ programazio hizkuntzak erabiltzeko sistema batek "
  796. #~ "behar dituen pakete erabilienak instalatzen ditu."
  797. #~ msgid "Dialup internet"
  798. #~ msgstr "Telefonozko sareratzea"
  799. #~ msgid ""
  800. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  801. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  802. #~ msgstr ""
  803. #~ "Ataza honek telefono bidezko konexioa dutenen behar bereiziki begira "
  804. #~ "eginda dago (Modema, RDSI edo antzerakoentzat)"
  805. #~ msgid "Games"
  806. #~ msgstr "Jokoak"
  807. #~ msgid ""
  808. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  809. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  810. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  811. #~ msgstr ""
  812. #~ "Haua aukeratuaz joko sorta nahiko handi bat instalatuko da unix ohizko "
  813. #~ "testu jokoetatik, karta jokoak, arkade jokoak arte. Honek ez ditu "
  814. #~ "debianen dauden joko guztiak instalatuko baina abiapuntu on bat da."
  815. #~ msgid "Java"
  816. #~ msgstr "Java"
  817. #~ msgid "A java development environment."
  818. #~ msgstr "Java Garatze Ingurunea"
  819. #~ msgid "Debian Jr."
  820. #~ msgstr "Debian Txiki"
  821. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  822. #~ msgstr ""
  823. #~ "Debian txiki (jr.) aurrentzat pentsatutako paketeak instalatuko ditu."
  824. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  825. #~ msgstr "Kernel konpilazio Pertsonalizatua"
  826. #~ msgid ""
  827. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  828. #~ "kernel."
  829. #~ msgstr ""
  830. #~ "Ataza honek zuer kernel pertsonalizatua konpilatzeko behar dituzu pakete "
  831. #~ "erabilienak instalatuko ditu."
  832. #~ msgid ""
  833. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  834. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  835. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  836. #~ msgstr ""
  837. #~ "Hau portatilen jabeak sistema batetan itxoiten dituzten lanabes bilduma "
  838. #~ "da, honek portatilentzako lanabes bereizi batzuk ditu. IBM thinkpad , "
  839. #~ "Sony Vaios, Toshibas, eta Dell Inspirons-entzat besteak beste"
  840. #~ msgid ""
  841. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  842. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  843. #~ msgstr ""
  844. #~ "Hone sistema Linux Standard Base-rekin konpilatuko du honekin zuri LSB "
  845. #~ "paketeak instalatu eta erabiltzeko aukera emateko"
  846. #~ msgid "Usenet news server"
  847. #~ msgstr "Usenet berri zerbitzaria"
  848. #~ msgid ""
  849. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  850. #~ "for new Debian installations."
  851. #~ msgstr "Ataza honek INN berri talde zerbitzaria instalatuko du."
  852. #~ msgid ""
  853. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  854. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  855. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  856. #~ "operate a server."
  857. #~ msgstr ""
  858. #~ "Zuk berri-taldeak beste zerbitzari batetatik irakurri nahi badituzu ez "
  859. #~ "duzu ataza hau behar, nahikoa da atseginen duzun berri-talde programa "
  860. #~ "instalatu eta deskargatu ahal izango dituzu. Hau berri talde zerbitzari "
  861. #~ "bat instalatu nahi baduzu bakarrik aukeratu."
  862. #~ msgid "Python"
  863. #~ msgstr "Python"
  864. #~ msgid ""
  865. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  866. #~ "complex applications in Python."
  867. #~ msgstr ""
  868. #~ "Python lanabes eta gehigarriak: skriptak edo aplikazio simpleak Python-ez "
  869. #~ "baliatuz garatzeko."
  870. #~ msgid "Scientific applications"
  871. #~ msgstr "Aplikazio Zientifikoak"
  872. #~ msgid ""
  873. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  874. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  875. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  876. #~ "visualization."
  877. #~ msgstr ""
  878. #~ "Ataza hauek lan zientifikoa egiteko, lan zientifikoaren definizio murritz "
  879. #~ "batetan, behar diren paketeak instalatuko ditu. Honek zenbakizko analisia "
  880. #~ "eta komputazioa, data estatistiko analiasi eta ikusketa ditu barnean."
  881. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  882. #~ msgstr "TeX/LaTeX ingurunea"
  883. #~ msgid ""
  884. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  885. #~ "LaTeX."
  886. #~ msgstr ""
  887. #~ "Ataza honek TEX/LATEX sisteman dokumentoak egiteko pakete erabilienak "
  888. #~ "instalatzen ditu."
  889. #~ msgid "Conventional Unix server"
  890. #~ msgstr "Ohizko Unix Zerbitzaria"
  891. #~ msgid ""
  892. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  893. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  894. #~ "this includes a number of daemons."
  895. #~ msgstr ""
  896. #~ "Ataza honek urrutiko erabiltzaile anitzekin lan egiteko sistema batek "
  897. #~ "behar dituen fitxategi erabilienak instalatuko ditu. Kontura hadi honek "
  898. #~ "daemon batzuk instalatuko dituela."