You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1073 lines
31 KiB

  1. # Translation of newtasksel to Finnish
  2. # This file is distributed under the same license as the newtasksel package.
  3. # Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>, 2003.
  4. # Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: newtasksel\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2005-08-08 19:29-0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2004-07-21 11:59+0300\n"
  13. "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
  14. "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. #. Description
  20. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  21. #, fuzzy
  22. msgid ""
  23. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  24. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  25. msgstr ""
  26. "Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasintyypit ja dokumentaation auttamaan "
  27. "koreankielisiä Debianin käytössä."
  28. #. Description
  29. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  30. #, fuzzy
  31. msgid "Arabic environment"
  32. msgstr "Thailainen ympäristö"
  33. #. Description
  34. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  35. #, fuzzy
  36. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  37. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi thainkielisen"
  38. #. Description
  39. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  40. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  41. msgstr "Brasilian portugalinkielinen ympäristö"
  42. #. Description
  43. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  44. msgid ""
  45. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  46. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  47. msgstr ""
  48. "Asentaa ohjelmat, datatiedostot ja dokumentaation auttamaan Brasilian "
  49. "portugalinkielisiä Debianin käytössä."
  50. #. Description
  51. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  52. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  53. msgstr "Brasilian portugalinkielinen työpöytä"
  54. #. Description
  55. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  56. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  57. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi Brasilian portugalinkielisen."
  58. #. Description
  59. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  60. #, fuzzy
  61. msgid "Bulgarian environment"
  62. msgstr "Italiankielinen ympäristö"
  63. #. Description
  64. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  65. #, fuzzy
  66. msgid ""
  67. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  68. "speakers to use Debian."
  69. msgstr "Asentaa paketit auttamaan koreankielisiä Debianin käytössä."
  70. #. Description
  71. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  72. #, fuzzy
  73. msgid "Bulgarian desktop"
  74. msgstr "Italialainen työpöytä"
  75. #. Description
  76. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  77. #, fuzzy
  78. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  79. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi venäjänkielisen"
  80. #. Description
  81. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  82. msgid "Catalan environment"
  83. msgstr "Katalaanin ympäristö"
  84. #. Description
  85. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  86. msgid ""
  87. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  88. "speaking people use Debian."
  89. msgstr ""
  90. "Asentaa paketit ja dokumentaation katalaaniksi auttamaan katalaaninkielisiä "
  91. "Debianin käytössä."
  92. #. Description
  93. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  94. msgid "Catalan desktop"
  95. msgstr "Katalaaninkielinen työpöytä"
  96. #. Description
  97. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  98. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  99. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi katalaaninkielisen."
  100. #. Description
  101. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  102. msgid "Simplified Chinese environment"
  103. msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen ympäristö"
  104. #. Description
  105. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  106. msgid ""
  107. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  108. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  109. "encoding."
  110. msgstr ""
  111. "Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasintyypit ja dokumentaation auttamaan "
  112. "kiinankielisiä Debianin käytössä kun käytössä on yksinkertaistettu "
  113. "kiinalainen merkistö."
  114. #. Description
  115. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  116. msgid "Simplified Chinese desktop"
  117. msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen työpöytä"
  118. #. Description
  119. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  120. #, fuzzy
  121. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  122. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi yksinkertaistetun kiinankielisen"
  123. #. Description
  124. #: ../po/debian-tasks.desc:91
  125. msgid ""
  126. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  127. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  128. "encoding."
  129. msgstr ""
  130. "Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasintyypit ja dokumentaation auttamaan "
  131. "kiinankielisiä Debianin käytössä kun käytössä on perinteinen kiinalainen "
  132. "merkistö."
  133. #. Description
  134. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  135. msgid "Traditional Chinese environment"
  136. msgstr "Perinteinen kiinalainen ympäristö"
  137. #. Description
  138. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  139. #, fuzzy
  140. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  141. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi perinteisen kiinankielisen."
  142. #. Description
  143. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  144. msgid "Cyrillic environment"
  145. msgstr "Kyrillinen ympäristö"
  146. #. Description
  147. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  148. msgid ""
  149. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  150. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  151. "Serbian and Ukrainian."
  152. msgstr ""
  153. "Asentaa kyrilliset kirjasintyypit ja muut ohjelmistot, jotka tarvitaan "
  154. "käytettäessä kyrillistä ympäristöä. Tämä tukee valkovenäjää, bulgariaa, "
  155. "makedoniaa, venäjää, serbiaa ja ukrainaa."
  156. #. Description
  157. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  158. msgid "Cyrillic desktop"
  159. msgstr "Kyrillinen työpöytä"
  160. #. Description
  161. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  162. #, fuzzy
  163. msgid ""
  164. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  165. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  166. msgstr ""
  167. "Asentaa kyrilliset kirjasintyypit ja muut ohjelmistot, jotka tarvitaan "
  168. "käytettäessä kyrillistä ympäristöä. Tämä tukee valkovenäjää, bulgariaa, "
  169. "makedoniaa, venäjää, serbiaa ja ukrainaa."
  170. #. Description
  171. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  172. #, fuzzy
  173. msgid "Czech environment"
  174. msgstr "Ranskalainen ympäristö"
  175. #. Description
  176. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  177. #, fuzzy
  178. msgid ""
  179. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  180. "speaking people use Debian."
  181. msgstr ""
  182. "Asentaa paketit ja dokumentaation ranskaksi auttamaan ranskankielisiä "
  183. "Debianin käytössä."
  184. #. Description
  185. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  186. #, fuzzy
  187. msgid "Czech desktop"
  188. msgstr "Ranskalainen työpöytä"
  189. #. Description
  190. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  191. #, fuzzy
  192. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  193. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi ranskankielisen"
  194. #. Description
  195. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  196. msgid "Danish environment"
  197. msgstr "Tanskalainen ympäristö"
  198. #. Description
  199. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  200. msgid ""
  201. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  202. "speaking people use Debian."
  203. msgstr ""
  204. "Asentaa paketit ja dokumentaation tanskaksi auttamaan tanskankielisiä "
  205. "Debianin käytössä."
  206. #. Description
  207. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  208. msgid "Danish desktop"
  209. msgstr "Tanskalainen työpöytä"
  210. #. Description
  211. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  212. #, fuzzy
  213. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  214. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi tanskankielisen"
  215. #. Description
  216. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  217. msgid "SQL database"
  218. msgstr "SQL-tietokanta"
  219. #. Description
  220. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  221. msgid ""
  222. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  223. msgstr "Valitsee asiakas- ja palvelinpaketit PostgreSQL-tietokannalle."
  224. #. Description
  225. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  226. msgid ""
  227. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  228. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  229. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  230. "locking."
  231. msgstr ""
  232. "PostgreSQL on SQL-relaatiotietokanta, josta löytyy parantuva SQL92-"
  233. "yhteensopivuus ja joitain SQL3-ominaisuuksia. Se sopii käytettäväksi monen "
  234. "käyttäjän tietokantana johtuen sen kyvyistä transaktioihin ja "
  235. "hienojakoisesta lukituksesta."
  236. #. Description
  237. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  238. msgid "Desktop environment"
  239. msgstr "Työpöytäympäristö"
  240. #. Description
  241. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  242. msgid ""
  243. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  244. "Gnome and KDE desktop tasks."
  245. msgstr ""
  246. #. Description
  247. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  248. msgid "DNS server"
  249. msgstr "DNS-palvelin"
  250. #. Description
  251. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  252. msgid ""
  253. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  254. msgstr ""
  255. "Valitsee BIND DNS-palvelimen, siihen liittyvän ohjeistuksen sekä "
  256. "hyötyohjelmapaketit."
  257. #. Description
  258. #: ../po/debian-tasks.desc:195
  259. #, fuzzy
  260. msgid ""
  261. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  262. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  263. msgstr ""
  264. "Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasintyypit ja dokumentaation auttamaan "
  265. "koreankielisiä Debianin käytössä."
  266. #. Description
  267. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  268. #, fuzzy
  269. msgid "Dutch environment"
  270. msgstr "Ranskalainen ympäristö"
  271. #. Description
  272. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  273. #, fuzzy
  274. msgid "This task makes the desktop be localised in Dutch"
  275. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi thainkielisen"
  276. #. Description
  277. #: ../po/debian-tasks.desc:218
  278. msgid "File server"
  279. msgstr "Tiedostopalvelin"
  280. #. Description
  281. #: ../po/debian-tasks.desc:218
  282. msgid ""
  283. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  284. "and NFS."
  285. msgstr ""
  286. "Asettaa järjestelmäsi toimimaan tiedostopalvelimena. Sekä NetBIOS että NFS "
  287. "ovat käytettävissä."
  288. #. Description
  289. #: ../po/debian-tasks.desc:228
  290. msgid "French environment"
  291. msgstr "Ranskalainen ympäristö"
  292. #. Description
  293. #: ../po/debian-tasks.desc:228
  294. msgid ""
  295. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  296. "speaking people use Debian."
  297. msgstr ""
  298. "Asentaa paketit ja dokumentaation ranskaksi auttamaan ranskankielisiä "
  299. "Debianin käytössä."
  300. #. Description
  301. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  302. msgid "French desktop"
  303. msgstr "Ranskalainen työpöytä"
  304. #. Description
  305. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  306. #, fuzzy
  307. msgid "This task localises the desktop in French."
  308. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi ranskankielisen"
  309. #. Description
  310. #: ../po/debian-tasks.desc:246
  311. msgid "German environment"
  312. msgstr "Saksalainen ympäristö"
  313. #. Description
  314. #: ../po/debian-tasks.desc:246
  315. msgid ""
  316. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  317. "speaking people use Debian."
  318. msgstr ""
  319. "Asentaa paketit ja dokumentaation saksaksi auttamaan saksankielisiä Debianin "
  320. "käytössä."
  321. #. Description
  322. #: ../po/debian-tasks.desc:257
  323. msgid "German desktop"
  324. msgstr "Saksalainen työpöytä"
  325. #. Description
  326. #: ../po/debian-tasks.desc:257
  327. #, fuzzy
  328. msgid "This task localises the desktop in German."
  329. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi saksankielisen"
  330. #. Description
  331. #: ../po/debian-tasks.desc:265
  332. #, fuzzy
  333. msgid "Gnome desktop environment"
  334. msgstr "Japanilainen työpöytä"
  335. #. Description
  336. #: ../po/debian-tasks.desc:265
  337. msgid ""
  338. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  339. "environment."
  340. msgstr ""
  341. #. Description
  342. #: ../po/debian-tasks.desc:276
  343. msgid "Greek environment"
  344. msgstr "Kreikkalainen ympäristö"
  345. #. Description
  346. #: ../po/debian-tasks.desc:276
  347. msgid ""
  348. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  349. "speaking people use Debian."
  350. msgstr ""
  351. "Asentaa paketit ja dokumentaation kreikaksi auttamaan kreikankielisiä "
  352. "Debianin käytössä."
  353. #. Description
  354. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  355. msgid "Greek desktop"
  356. msgstr "Kreikkalainen työpöytä"
  357. #. Description
  358. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  359. #, fuzzy
  360. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  361. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi kreikankielisen"
  362. #. Description
  363. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  364. msgid "Hebrew environment"
  365. msgstr "Hepreankielinen ympäristö"
  366. #. Description
  367. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  368. msgid ""
  369. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  370. "speaking people use Debian."
  371. msgstr ""
  372. "Asentaa paketit ja dokumentaation hepreaksi auttamaan hepreankielisiä "
  373. "Debianin käytössä."
  374. #. Description
  375. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  376. msgid "Hebrew desktop"
  377. msgstr "Hebrealainen työpöytä"
  378. #. Description
  379. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  380. #, fuzzy
  381. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  382. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi hebreankielisen"
  383. #. Description
  384. #: ../po/debian-tasks.desc:308
  385. msgid "Italian environment"
  386. msgstr "Italiankielinen ympäristö"
  387. #. Description
  388. #: ../po/debian-tasks.desc:308
  389. msgid ""
  390. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  391. "speaking people use Debian."
  392. msgstr ""
  393. "Asentaa paketit ja dokumentaation italiaksi auttamaan italiankielisiä "
  394. "Debianin käytössä."
  395. #. Description
  396. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  397. msgid "Italian desktop"
  398. msgstr "Italialainen työpöytä"
  399. #. Description
  400. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  401. #, fuzzy
  402. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  403. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi italiankielisen"
  404. #. Description
  405. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  406. msgid "Japanese environment"
  407. msgstr "Japanilainen ympäristö"
  408. #. Description
  409. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  410. msgid ""
  411. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  412. "Debian."
  413. msgstr "Asentaa paketit auttamaan japaninkielisiä Debianin käytössä."
  414. #. Description
  415. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  416. msgid "Japanese desktop environment"
  417. msgstr "Japanilainen työpöytä"
  418. #. Description
  419. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  420. #, fuzzy
  421. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  422. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi japaninkielisen"
  423. #. Description
  424. #: ../po/debian-tasks.desc:346
  425. #, fuzzy
  426. msgid "KDE desktop environment"
  427. msgstr "Työpöytäympäristö"
  428. #. Description
  429. #: ../po/debian-tasks.desc:346
  430. msgid ""
  431. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  432. "Environment."
  433. msgstr ""
  434. #. Description
  435. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  436. msgid "Korean environment"
  437. msgstr "Korealainen ympäristö"
  438. #. Description
  439. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  440. msgid ""
  441. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  442. "Debian."
  443. msgstr "Asentaa paketit auttamaan koreankielisiä Debianin käytössä."
  444. #. Description
  445. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  446. msgid "Korean desktop"
  447. msgstr "Korealainen työpöytä"
  448. #. Description
  449. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  450. #, fuzzy
  451. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  452. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi koreankielisen"
  453. #. Description
  454. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  455. msgid "Laptop"
  456. msgstr "Kannettava"
  457. #. Description
  458. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  459. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  460. msgstr ""
  461. #. Description
  462. #: ../po/debian-tasks.desc:390
  463. msgid "Lithuanian environment"
  464. msgstr "Latvialainen ympäristö"
  465. #. Description
  466. #: ../po/debian-tasks.desc:390
  467. msgid ""
  468. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  469. "Lithuanian speaking people use Debian."
  470. msgstr ""
  471. "Asentaa paketit ja dokumentaation latviaksi auttamaan latviankielisiä "
  472. "Debianin käytössä."
  473. #. Description
  474. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  475. msgid "Lithuanian desktop"
  476. msgstr "Latvialainen työpöytä"
  477. #. Description
  478. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  479. #, fuzzy
  480. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  481. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi latviankielisen"
  482. #. Description
  483. #: ../po/debian-tasks.desc:407
  484. msgid "Mail server"
  485. msgstr "Postipalvelin"
  486. #. Description
  487. #: ../po/debian-tasks.desc:407
  488. msgid ""
  489. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  490. "server system."
  491. msgstr ""
  492. "Valitsee kokoelman paketteja, jotka ovat hyödyllisiä yleiskäyttöisessä "
  493. "postipalvelinjärjestelmässä."
  494. #. Description
  495. #: ../po/debian-tasks.desc:416
  496. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  497. msgstr "Norjalainen (bokmål ja nynorsk) ympäristö"
  498. #. Description
  499. #: ../po/debian-tasks.desc:416
  500. msgid ""
  501. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  502. "speaking people use Debian."
  503. msgstr ""
  504. "Asentaa paketit ja dokumentaation norjaksi auttamaan norjankielisiä Debianin "
  505. "käytössä."
  506. #. Description
  507. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  508. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  509. msgstr "Norjalainen (bokmål ja nynorsk) työpöytä"
  510. #. Description
  511. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  512. #, fuzzy
  513. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  514. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi norjankielisen"
  515. #. Description
  516. #: ../po/debian-tasks.desc:434
  517. msgid "Polish environment"
  518. msgstr "Puolalainen ympäristö"
  519. #. Description
  520. #: ../po/debian-tasks.desc:434
  521. msgid ""
  522. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  523. "speaking people use Debian."
  524. msgstr ""
  525. "Asentaa paketit ja dokumentaation puolaksi auttamaan puolankielisiä Debianin "
  526. "käytössä."
  527. #. Description
  528. #: ../po/debian-tasks.desc:445
  529. msgid "Polish desktop"
  530. msgstr "Puolalainen työpöytä"
  531. #. Description
  532. #: ../po/debian-tasks.desc:445
  533. #, fuzzy
  534. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  535. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi puolankielisen"
  536. #. Description
  537. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  538. msgid "Print server"
  539. msgstr "Tulostuspalvelin"
  540. #. Description
  541. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  542. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  543. msgstr "Asettaa järjestelmäsi toimimaan tulostuspalvelimena."
  544. #. Description
  545. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  546. #, fuzzy
  547. msgid "Romanian environment"
  548. msgstr "Ukrainalainen ympäristö"
  549. #. Description
  550. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  551. #, fuzzy
  552. msgid ""
  553. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  554. "speaking people use Debian."
  555. msgstr ""
  556. "Asentaa paketit ja dokumentaation italiaksi auttamaan italiankielisiä "
  557. "Debianin käytössä."
  558. #. Description
  559. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  560. #, fuzzy
  561. msgid "Romanian desktop"
  562. msgstr "Ukrainalainen työpöytä"
  563. #. Description
  564. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  565. #, fuzzy
  566. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  567. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi ukrainankielisen"
  568. #. Description
  569. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  570. msgid "Russian environment"
  571. msgstr "Venäläinen ympäristö"
  572. #. Description
  573. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  574. msgid ""
  575. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  576. "speaking people use Debian."
  577. msgstr ""
  578. "Asentaa ohjelmat ja dokumentaation venäjäksi auttamaan venäjänkielisiä "
  579. "Debianin käytössä."
  580. #. Description
  581. #: ../po/debian-tasks.desc:492
  582. msgid "Russian desktop"
  583. msgstr "Venäläinen työpöytä"
  584. #. Description
  585. #: ../po/debian-tasks.desc:492
  586. #, fuzzy
  587. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  588. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi venäjänkielisen"
  589. #. Description
  590. #: ../po/debian-tasks.desc:499
  591. #, fuzzy
  592. msgid "Slovak environment"
  593. msgstr "Korealainen ympäristö"
  594. #. Description
  595. #: ../po/debian-tasks.desc:499
  596. #, fuzzy
  597. msgid ""
  598. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  599. "speaking people use Debian."
  600. msgstr ""
  601. "Asentaa paketit ja dokumentaation italiaksi auttamaan italiankielisiä "
  602. "Debianin käytössä."
  603. #. Description
  604. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  605. #, fuzzy
  606. msgid "Slovak desktop"
  607. msgstr "Korealainen työpöytä"
  608. #. Description
  609. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  610. #, fuzzy
  611. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  612. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi koreankielisen"
  613. #. Description
  614. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  615. msgid "Spanish environment"
  616. msgstr "Espanjalainen ympäristö"
  617. #. Description
  618. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  619. msgid ""
  620. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  621. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  622. msgstr ""
  623. "Asentaa ohjelmat, datatiedostot ja dokumentaation espanjaksi auttamaan "
  624. "espanjankielisiä Debianin käytössä."
  625. #. Description
  626. #: ../po/debian-tasks.desc:525
  627. msgid "Spanish desktop"
  628. msgstr "Espanjalainen työpöytä"
  629. #. Description
  630. #: ../po/debian-tasks.desc:525
  631. #, fuzzy
  632. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  633. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi espanjankielisen"
  634. #. Description
  635. #: ../po/debian-tasks.desc:532
  636. #, fuzzy
  637. msgid "Standard system"
  638. msgstr "Linux Standard Base"
  639. #. Description
  640. #: ../po/debian-tasks.desc:532
  641. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  642. msgstr ""
  643. #. Description
  644. #: ../po/debian-tasks.desc:539
  645. msgid "Swedish environment"
  646. msgstr "Ruotsalainen ympäristö"
  647. #. Description
  648. #: ../po/debian-tasks.desc:539
  649. msgid ""
  650. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  651. "speaking people use Debian."
  652. msgstr ""
  653. "Asentaa paketit ja dokumentaation ruotsiksi auttamaan ruotsinkielisiä "
  654. "Debianin käytössä."
  655. #. Description
  656. #: ../po/debian-tasks.desc:549
  657. msgid "Swedish desktop"
  658. msgstr "Ruotsalainen työpöytä"
  659. #. Description
  660. #: ../po/debian-tasks.desc:549
  661. #, fuzzy
  662. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  663. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi ruotsinkielisen"
  664. #. Description
  665. #: ../po/debian-tasks.desc:556
  666. msgid "Thai environment"
  667. msgstr "Thailainen ympäristö"
  668. #. Description
  669. #: ../po/debian-tasks.desc:556
  670. msgid ""
  671. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  672. "use Debian."
  673. msgstr "Asentaa paketit auttamaan thainkielisiä Debianin käytössä."
  674. #. Description
  675. #: ../po/debian-tasks.desc:568
  676. msgid "Thai desktop"
  677. msgstr "Thaimaalainen työpöytä"
  678. #. Description
  679. #: ../po/debian-tasks.desc:568
  680. #, fuzzy
  681. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  682. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi thainkielisen"
  683. #. Description
  684. #: ../po/debian-tasks.desc:575
  685. msgid "Turkish environment"
  686. msgstr "Turkkilainen ympäristö"
  687. #. Description
  688. #: ../po/debian-tasks.desc:575
  689. msgid ""
  690. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  691. "speaking people use Debian."
  692. msgstr ""
  693. "Asentaa paketit ja dokumentaation turkiksi auttamaan turkinkielisiä Debianin "
  694. "käytössä."
  695. #. Description
  696. #: ../po/debian-tasks.desc:587
  697. msgid "Turkish desktop"
  698. msgstr "Turkkilainen työpöytä"
  699. #. Description
  700. #: ../po/debian-tasks.desc:587
  701. #, fuzzy
  702. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  703. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi turkinkielisen"
  704. #. Description
  705. #: ../po/debian-tasks.desc:594
  706. msgid "Ukrainian environment"
  707. msgstr "Ukrainalainen ympäristö"
  708. #. Description
  709. #: ../po/debian-tasks.desc:594
  710. msgid ""
  711. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  712. "speaking people use Debian."
  713. msgstr ""
  714. "Asentaa ohjelmat ja dokumentaation ukrainaksi auttamaan ukrainankielisiä "
  715. "Debianin käytössä."
  716. #. Description
  717. #: ../po/debian-tasks.desc:604
  718. msgid "Ukrainian desktop"
  719. msgstr "Ukrainalainen työpöytä"
  720. #. Description
  721. #: ../po/debian-tasks.desc:604
  722. #, fuzzy
  723. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  724. msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi ukrainankielisen"
  725. #. Description
  726. #: ../po/debian-tasks.desc:612
  727. msgid "Web server"
  728. msgstr "Www-palvelin"
  729. #. Description
  730. #: ../po/debian-tasks.desc:612
  731. msgid ""
  732. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  733. msgstr ""
  734. "Valitsee paketit, jotka ovat hyödyllisiä yleiskäyttöisessä www-"
  735. "palvelinjärjestelmässä."
  736. #~ msgid ""
  737. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  738. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  739. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  740. #~ "user choose between the two."
  741. #~ msgstr ""
  742. #~ "Tarjoaa perustyöpöytäohjelmistot, muun muassa istunnonhallitsimia, "
  743. #~ "tiedostonhallintaa ja www-selaimia. Tämä sisältää sekä Gnome- että KDE-"
  744. #~ "työpöydät ja tarjoaa kirjautumisohjelman, joka antaa käyttäjän valita "
  745. #~ "näiden väliltä."
  746. #, fuzzy
  747. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  748. #~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi italiankielisen"
  749. #, fuzzy
  750. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  751. #~ msgstr "Asettaa järjestelmäsi toimimaan tulostuspalvelimena."
  752. #~ msgid "Office environment"
  753. #~ msgstr "ToimistoympÀristö"
  754. #~ msgid ""
  755. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  756. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  757. #~ "a rather large collection of software."
  758. #~ msgstr ""
  759. #~ "Tarjoaa kokoelman toimistotyöskentelyohjelmia sisÀltÀen tekstinkÃ"
  760. #~ "€sittelyn, taulukkolaskennan, esitelmÀohjelmiston sekÀ muita. TÀmÀ on "
  761. #~ "melko suuri ohjelmistokokoelma."
  762. #~ msgid "X window system"
  763. #~ msgstr "X-ikkunointijÀrjestelmÀ"
  764. #~ msgid ""
  765. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  766. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  767. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  768. #~ msgstr ""
  769. #~ "Tarjoaa vÀlttÀmÀttömÀt komponentit itsenÀiseen työasemaan, jossa kÃ"
  770. #~ "€ytetÀÀn X-ikkunointijÀrjestelmÀÀ. TÀmÀ tarjoaa X-kirjastot, X-"
  771. #~ "palvelimen, joukon kirjasintyyppejÀ, X-asiakasohjelmia ja -apuohjelmia."
  772. #~ msgid "Broadband internet connection"
  773. #~ msgstr "Laajakaistainen Internetyhteys"
  774. #~ msgid ""
  775. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  776. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  777. #~ msgstr ""
  778. #~ "Valitsee paketit Internetiin DSL:llÀ, kaapelilla tai vastaavalla "
  779. #~ "kytkeytyvien tietokoneiden erityistarpeisiin."
  780. #~ msgid "C and C++"
  781. #~ msgstr "C ja C++"
  782. #~ msgid ""
  783. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  784. #~ "programming languages."
  785. #~ msgstr ""
  786. #~ "TÀydellinen ympÀristö ohjelmien kehittÀmiseen C- ja C++-"
  787. #~ "ohjelmointikielillÀ."
  788. #~ msgid "Dialup internet"
  789. #~ msgstr "Soittoyhteys-internet"
  790. #~ msgid ""
  791. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  792. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  793. #~ msgstr ""
  794. #~ "Valitsee paketit hidasta vain osan aikaa pÀÀllÀ olevaasoittoyhteyttÀ "
  795. #~ "kÀyttÀvien tietokoneiden erityistarpeisiin (modeemi, ISDN tai vastaava)."
  796. #~ msgid "Games"
  797. #~ msgstr "Pelit"
  798. #~ msgid ""
  799. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  800. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  801. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  802. #~ msgstr ""
  803. #~ "Asentaa laajan valikoiman pelejÀ alkaen perinteisisÀ tekstipohjaisista "
  804. #~ "Unix-peleistÀ korttipeleihin ja nopeatempoisiin toimintapeleihin. TÀmÀ "
  805. #~ "ei asenna kaikkia pelejÀ Debianissa, mutta tarjoaa hyvÀn alun."
  806. #~ msgid "Java"
  807. #~ msgstr "Java"
  808. #~ msgid "A java development environment."
  809. #~ msgstr "Java-kehitysympÀristö."
  810. #~ msgid "Debian Jr."
  811. #~ msgstr "Debian Jr."
  812. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  813. #~ msgstr "Debian Jr. on kokoelma Debian-paketteja, jotka soveltuvat lapsille."
  814. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  815. #~ msgstr "Itse muokattavan ytimen kÀÀntö"
  816. #~ msgid ""
  817. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  818. #~ "kernel."
  819. #~ msgstr ""
  820. #~ "SisÀltÀÀ kaiken mitÀ tarvitset kÀÀntÀÀksesi itse muokkaamasi "
  821. #~ "ytimen."
  822. #~ msgid ""
  823. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  824. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  825. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  826. #~ msgstr ""
  827. #~ "TÀmÀ on kokoelma työkaluja, jotka kannettavan tietokoneen kÀyttÀjÃ"
  828. #~ "€t\n"
  829. #~ "odottavat löytÀvÀnsÀ jÀrjestelmÀstÀ. TÀmÀ sisÀltÀÀ joitain\n"
  830. #~ "erikoishyötyohjelmia joillekin kannettaville, muun muassa IBM\n"
  831. #~ "Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba ja Dell Inspiron."
  832. #~ msgid ""
  833. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  834. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  835. #~ msgstr ""
  836. #~ "Tekee jÀrjestelmÀstÀ yhteensopivan Linux Standard Basen kanssa sallien "
  837. #~ "LSB-pakettien asennuksen ja kÀytön."
  838. #~ msgid "Usenet news server"
  839. #~ msgstr "Nyyssipalvelin"
  840. #~ msgid ""
  841. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  842. #~ "for new Debian installations."
  843. #~ msgstr ""
  844. #~ "Valitsee suositellun version INN-nyyssipalvelinohjelmistosta uusiin "
  845. #~ "Debian-asennuksiin."
  846. #~ msgid ""
  847. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  848. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  849. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  850. #~ "operate a server."
  851. #~ msgstr ""
  852. #~ "Et tarvitse tÀtÀ pakettia jos haluat vain lukea nyyssejÀ jo "
  853. #~ "olemassaolevalta palvelimelta. Valitse vain haluamasi nyyssilukijaohjelma "
  854. #~ "ja se tuo mukanaan tarvittavat palat. KÀytÀ tÀtÀ tehtÀvÀÀ vain jos "
  855. #~ "haluat pitÀÀ palvelinta."
  856. #~ msgid "Python"
  857. #~ msgstr "Python"
  858. #~ msgid ""
  859. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  860. #~ "complex applications in Python."
  861. #~ msgstr ""
  862. #~ "Monia Python-työkaluja ja -laajennuksia komentotiedostojen ja "
  863. #~ "yksinkertaisten tai monimutkaisten sovelluksien kehittÀmiseen Pythonilla."
  864. #~ msgid "Scientific applications"
  865. #~ msgstr "Tieteelliset sovellukset"
  866. #~ msgid ""
  867. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  868. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  869. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  870. #~ "visualization."
  871. #~ msgstr ""
  872. #~ "Valitsee paketit, jotka soveltuvat tieteelliseen työhön. Perustuen "
  873. #~ "melko löyhÀÀn mÀÀritelmÀÀn \"tieteelliselle\" tÀmÀ sisÀltÀÀ "
  874. #~ "numeerisen analyysin ja laskennan, tilastollisen data-analyysin sekÀ "
  875. #~ "visualisoinnin."
  876. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  877. #~ msgstr "TeX/LaTeX-ympÀristö"
  878. #~ msgid ""
  879. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  880. #~ "LaTeX."
  881. #~ msgstr ""
  882. #~ "Asentaa tarvittavat paketit dokumenttien kirjoittamiseen TeX/LaTeX-"
  883. #~ "muodossa."
  884. #~ msgid "Conventional Unix server"
  885. #~ msgstr "Perinteinen Unix-palvelin"
  886. #~ msgid ""
  887. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  888. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  889. #~ "this includes a number of daemons."
  890. #~ msgstr ""
  891. #~ "Valitsee paketit, jotka tyypillisesti löytyvÀt tavanomaisesta monen kÃ"
  892. #~ "€yttÀjÀn ja etÀkÀyttÀjÀn Unix-jÀrjestelmÀstÀ. Varoitus: tÀmÀ "
  893. #~ "sisÀltÀÀ monia palveluita jotka kÀynnistyvÀt asennuksen jÀlkeen."
  894. #~ msgid "Tcl/Tk"
  895. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  896. #~ msgid ""
  897. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  898. #~ "and Tk Toolkit."
  899. #~ msgstr ""
  900. #~ "Paketit, joita yleensÀ kÀytetÀÀn kehitettÀessÀ sovelluksia Tcl-"
  901. #~ "kielellÀ ja Tk-työkaluohjelmistolla."
  902. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  903. #~ msgstr "TeX/LaTeX-ympÀristö"