You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1083 lines
31 KiB

  1. # Hungarian translation of tasksel-tasks.
  2. # Copyright (C) 2003 THE tasksel'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tasksel package.
  4. # VERÓK István <vi@fsf.hu>, 2004.
  5. # Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
  6. # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
  7. # , fuzzy
  8. #
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: tasksel-tasks\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2005-08-08 19:29-0400\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2004-07-25 13:23+0200\n"
  16. "Last-Translator: VERÓK István <vi@fsf.hu>\n"
  17. "Language-Team: Debian Hungarian Localization Team <debian-l10n>\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. #. Description
  22. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  23. #, fuzzy
  24. msgid ""
  25. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  26. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  27. msgstr ""
  28. "Ez a metacsomag koreaiul beszélőknek szánt programokat, adatfájlokat, "
  29. "betűkészleteket és dokumentációt telepít."
  30. #. Description
  31. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  32. #, fuzzy
  33. msgid "Arabic environment"
  34. msgstr "Thai környezet"
  35. #. Description
  36. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  37. #, fuzzy
  38. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  39. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal thai fordítását telepíti."
  40. #. Description
  41. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  42. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  43. msgstr "Brazíliai portugál környezet"
  44. #. Description
  45. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  46. msgid ""
  47. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  48. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  49. msgstr ""
  50. "Ez a metacsomag Brazíliában élő, portugálul beszélőknek szánt programokat, "
  51. "adatfájlokat és dokumentációt telepít."
  52. #. Description
  53. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  54. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  55. msgstr "Brazíliai portugál munkaasztal"
  56. #. Description
  57. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  58. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  59. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal brazíliai portugál fordítását telepíti."
  60. #. Description
  61. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  62. #, fuzzy
  63. msgid "Bulgarian environment"
  64. msgstr "Olasz környezet"
  65. #. Description
  66. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  67. #, fuzzy
  68. msgid ""
  69. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  70. "speakers to use Debian."
  71. msgstr ""
  72. "Ez a metacsomag koreaiul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt "
  73. "telepít."
  74. #. Description
  75. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  76. #, fuzzy
  77. msgid "Bulgarian desktop"
  78. msgstr "Olasz munkaasztal"
  79. #. Description
  80. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  81. #, fuzzy
  82. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  83. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal orosz fordítását telepíti."
  84. #. Description
  85. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  86. msgid "Catalan environment"
  87. msgstr "Katalán környezet"
  88. #. Description
  89. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  90. msgid ""
  91. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  92. "speaking people use Debian."
  93. msgstr ""
  94. "Ez a metacsomag katalánul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt "
  95. "telepít."
  96. #. Description
  97. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  98. msgid "Catalan desktop"
  99. msgstr "Katalán munkaasztal"
  100. #. Description
  101. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  102. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  103. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal katalán fordítását telepíti."
  104. #. Description
  105. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  106. msgid "Simplified Chinese environment"
  107. msgstr "Egyszerűsített kínai írásra alkalmas környezet"
  108. #. Description
  109. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  110. msgid ""
  111. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  112. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  113. "encoding."
  114. msgstr ""
  115. "Ez a metacsomag kínaiul beszélők (és egyszerűsített kínai karakterkódolást "
  116. "használók) számára könnyíti meg a Debian használatát, ehhez nyújt különféle "
  117. "programokat, adatfájlokat, betűkészleteket és dokumentációt."
  118. #. Description
  119. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  120. msgid "Simplified Chinese desktop"
  121. msgstr "Egyszerűsített kínai írású munkaasztal"
  122. #. Description
  123. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  124. #, fuzzy
  125. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  126. msgstr ""
  127. "Ez a metacsomag a munkaasztal egyszerűsített kínai írású fordítását telepíti."
  128. #. Description
  129. #: ../po/debian-tasks.desc:91
  130. msgid ""
  131. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  132. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  133. "encoding."
  134. msgstr ""
  135. "Ez a metacsomag kínaiul beszélők (és hagyományos kínai karakterkódolást "
  136. "használók) számára könnyíti meg a Debian használatát, ehhez nyújt különféle "
  137. "programokat, adatfájlokat, betűkészleteket és dokumentációt."
  138. #. Description
  139. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  140. msgid "Traditional Chinese environment"
  141. msgstr "Hagyományos kínai írásra alkalmas környezet"
  142. #. Description
  143. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  144. #, fuzzy
  145. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  146. msgstr ""
  147. "Ez a metacsomag a munkaasztal hagyományos kínai írású fordítását telepíti."
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  150. msgid "Cyrillic environment"
  151. msgstr "Cirillbetűs írásra alkalmas környezet"
  152. #. Description
  153. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  154. msgid ""
  155. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  156. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  157. "Serbian and Ukrainian."
  158. msgstr ""
  159. "Ez a metacsomag cirillbetűs betűkészleteket és a cirillbetűs íráshoz "
  160. "szükséges egyéb programokat tartalmaz. Segítségével lehetővé válik a "
  161. "fehérorosz, bolgár, macedón, orosz, szerb és ukrán nyelvek használata."
  162. #. Description
  163. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  164. msgid "Cyrillic desktop"
  165. msgstr "Cirillbetűs írású munkaasztal"
  166. #. Description
  167. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  168. #, fuzzy
  169. msgid ""
  170. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  171. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  172. msgstr ""
  173. "Ez a metacsomag a munkaasztal cirillbetűs írású fordítását telepíti. "
  174. "Segítségével lehetővé válik a fehérorosz, bolgár, macedón, orosz, szerb és "
  175. "ukrán nyelvek használata."
  176. #. Description
  177. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  178. #, fuzzy
  179. msgid "Czech environment"
  180. msgstr "Francia környezet"
  181. #. Description
  182. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  183. #, fuzzy
  184. msgid ""
  185. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  186. "speaking people use Debian."
  187. msgstr ""
  188. "Ez a metacsomag franciául beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt "
  189. "telepít."
  190. #. Description
  191. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  192. #, fuzzy
  193. msgid "Czech desktop"
  194. msgstr "Francia munkaasztal"
  195. #. Description
  196. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  197. #, fuzzy
  198. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  199. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal francia fordítását telepíti."
  200. #. Description
  201. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  202. msgid "Danish environment"
  203. msgstr "Dán környezet"
  204. #. Description
  205. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  206. msgid ""
  207. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  208. "speaking people use Debian."
  209. msgstr ""
  210. "Ez a metacsomag dánul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."
  211. #. Description
  212. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  213. msgid "Danish desktop"
  214. msgstr "Dán munkaasztal"
  215. #. Description
  216. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  217. #, fuzzy
  218. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  219. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal dán fordítását telepíti."
  220. #. Description
  221. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  222. msgid "SQL database"
  223. msgstr "SQL-adatbázis"
  224. #. Description
  225. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  226. msgid ""
  227. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  228. msgstr ""
  229. "Ez a metacsomag a PostgreSQL adatbáziskezelő kliens- és szerveroldali "
  230. "csomagjait telepíti."
  231. #. Description
  232. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  233. msgid ""
  234. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  235. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  236. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  237. "locking."
  238. msgstr ""
  239. "A PostgreSQL egy SQL nyelven lekérdezhető relációs adatbáziskezelő, egyre "
  240. "jobban közeledik a teljes SQL92-szabványhoz, és az SQL3 egyes "
  241. "tulajdonságaival is bír. Alkalmas többfelhasználós adatbáziselérésre, mivel "
  242. "tud tranzakciókat kezelni és finomfelbontású zárolást végezni."
  243. #. Description
  244. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  245. msgid "Desktop environment"
  246. msgstr "Grafikus munkaasztal"
  247. #. Description
  248. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  249. msgid ""
  250. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  251. "Gnome and KDE desktop tasks."
  252. msgstr ""
  253. #. Description
  254. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  255. msgid "DNS server"
  256. msgstr "DNS-kiszolgáló"
  257. #. Description
  258. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  259. msgid ""
  260. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  261. msgstr ""
  262. "A BIND DNS-kiszolgálócsomagot, valamint hozzá kapcsolódó dokumentációt és "
  263. "néhány segédprogramot telepít."
  264. #. Description
  265. #: ../po/debian-tasks.desc:195
  266. #, fuzzy
  267. msgid ""
  268. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  269. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  270. msgstr ""
  271. "Ez a metacsomag koreaiul beszélőknek szánt programokat, adatfájlokat, "
  272. "betűkészleteket és dokumentációt telepít."
  273. #. Description
  274. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  275. #, fuzzy
  276. msgid "Dutch environment"
  277. msgstr "Francia környezet"
  278. #. Description
  279. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  280. #, fuzzy
  281. msgid "This task makes the desktop be localised in Dutch"
  282. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal thai fordítását telepíti."
  283. #. Description
  284. #: ../po/debian-tasks.desc:218
  285. msgid "File server"
  286. msgstr "Fájlkiszolgáló"
  287. #. Description
  288. #: ../po/debian-tasks.desc:218
  289. msgid ""
  290. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  291. "and NFS."
  292. msgstr ""
  293. "E metacsomag révén NetBIOS- és NFS-fájlszerveri képességekkel ruházhatja fel "
  294. "gépét."
  295. #. Description
  296. #: ../po/debian-tasks.desc:228
  297. msgid "French environment"
  298. msgstr "Francia környezet"
  299. #. Description
  300. #: ../po/debian-tasks.desc:228
  301. msgid ""
  302. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  303. "speaking people use Debian."
  304. msgstr ""
  305. "Ez a metacsomag franciául beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt "
  306. "telepít."
  307. #. Description
  308. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  309. msgid "French desktop"
  310. msgstr "Francia munkaasztal"
  311. #. Description
  312. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  313. #, fuzzy
  314. msgid "This task localises the desktop in French."
  315. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal francia fordítását telepíti."
  316. #. Description
  317. #: ../po/debian-tasks.desc:246
  318. msgid "German environment"
  319. msgstr "Német környezet"
  320. #. Description
  321. #: ../po/debian-tasks.desc:246
  322. msgid ""
  323. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  324. "speaking people use Debian."
  325. msgstr ""
  326. "Ez a metacsomag németül beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt "
  327. "telepít."
  328. #. Description
  329. #: ../po/debian-tasks.desc:257
  330. msgid "German desktop"
  331. msgstr "Német munkaasztal"
  332. #. Description
  333. #: ../po/debian-tasks.desc:257
  334. #, fuzzy
  335. msgid "This task localises the desktop in German."
  336. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal német fordítását telepíti."
  337. #. Description
  338. #: ../po/debian-tasks.desc:265
  339. #, fuzzy
  340. msgid "Gnome desktop environment"
  341. msgstr "Japán munkaasztal"
  342. #. Description
  343. #: ../po/debian-tasks.desc:265
  344. msgid ""
  345. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  346. "environment."
  347. msgstr ""
  348. #. Description
  349. #: ../po/debian-tasks.desc:276
  350. msgid "Greek environment"
  351. msgstr "Görög környezet"
  352. #. Description
  353. #: ../po/debian-tasks.desc:276
  354. msgid ""
  355. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  356. "speaking people use Debian."
  357. msgstr ""
  358. "Ez a metacsomag görögül beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt "
  359. "telepít."
  360. #. Description
  361. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  362. msgid "Greek desktop"
  363. msgstr "Görög munkaasztal"
  364. #. Description
  365. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  366. #, fuzzy
  367. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  368. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal görög fordítását telepíti."
  369. #. Description
  370. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  371. msgid "Hebrew environment"
  372. msgstr "Héber környezet"
  373. #. Description
  374. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  375. msgid ""
  376. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  377. "speaking people use Debian."
  378. msgstr ""
  379. "Ez a metacsomag héberül beszélőknek szánt programokat és dokumentációt "
  380. "telepít."
  381. #. Description
  382. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  383. msgid "Hebrew desktop"
  384. msgstr "Héber munkaasztal"
  385. #. Description
  386. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  387. #, fuzzy
  388. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  389. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal héber fordítását telepíti."
  390. #. Description
  391. #: ../po/debian-tasks.desc:308
  392. msgid "Italian environment"
  393. msgstr "Olasz környezet"
  394. #. Description
  395. #: ../po/debian-tasks.desc:308
  396. msgid ""
  397. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  398. "speaking people use Debian."
  399. msgstr ""
  400. "Ez a metacsomag olaszul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt "
  401. "telepít."
  402. #. Description
  403. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  404. msgid "Italian desktop"
  405. msgstr "Olasz munkaasztal"
  406. #. Description
  407. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  408. #, fuzzy
  409. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  410. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal olasz fordítását telepíti."
  411. #. Description
  412. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  413. msgid "Japanese environment"
  414. msgstr "Japán környezet"
  415. #. Description
  416. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  417. msgid ""
  418. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  419. "Debian."
  420. msgstr ""
  421. "Ez a metacsomag japánul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt "
  422. "telepít."
  423. #. Description
  424. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  425. msgid "Japanese desktop environment"
  426. msgstr "Japán munkaasztal"
  427. #. Description
  428. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  429. #, fuzzy
  430. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  431. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal japán fordítását telepíti."
  432. #. Description
  433. #: ../po/debian-tasks.desc:346
  434. #, fuzzy
  435. msgid "KDE desktop environment"
  436. msgstr "Grafikus munkaasztal"
  437. #. Description
  438. #: ../po/debian-tasks.desc:346
  439. msgid ""
  440. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  441. "Environment."
  442. msgstr ""
  443. #. Description
  444. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  445. msgid "Korean environment"
  446. msgstr "Koreai környezet"
  447. #. Description
  448. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  449. msgid ""
  450. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  451. "Debian."
  452. msgstr ""
  453. "Ez a metacsomag koreaiul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt "
  454. "telepít."
  455. #. Description
  456. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  457. msgid "Korean desktop"
  458. msgstr "Koreai munkaasztal"
  459. #. Description
  460. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  461. #, fuzzy
  462. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  463. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal koreai fordítását telepíti."
  464. #. Description
  465. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  466. msgid "Laptop"
  467. msgstr "Laptop"
  468. #. Description
  469. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  470. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  471. msgstr ""
  472. #. Description
  473. #: ../po/debian-tasks.desc:390
  474. msgid "Lithuanian environment"
  475. msgstr "Litván környezet"
  476. #. Description
  477. #: ../po/debian-tasks.desc:390
  478. msgid ""
  479. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  480. "Lithuanian speaking people use Debian."
  481. msgstr ""
  482. "Ez a metacsomag litvánul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt "
  483. "telepít."
  484. #. Description
  485. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  486. msgid "Lithuanian desktop"
  487. msgstr "Litván munkaasztal"
  488. #. Description
  489. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  490. #, fuzzy
  491. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  492. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal litván fordítását telepíti."
  493. #. Description
  494. #: ../po/debian-tasks.desc:407
  495. msgid "Mail server"
  496. msgstr "Levelezőkiszolgáló"
  497. #. Description
  498. #: ../po/debian-tasks.desc:407
  499. msgid ""
  500. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  501. "server system."
  502. msgstr ""
  503. "Ez a metacsomag általános célú levelezőkiszolgálókban használt csomagokat "
  504. "választ ki."
  505. #. Description
  506. #: ../po/debian-tasks.desc:416
  507. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  508. msgstr "Norvég (Bokmaal és Nynorsk) környezet"
  509. #. Description
  510. #: ../po/debian-tasks.desc:416
  511. msgid ""
  512. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  513. "speaking people use Debian."
  514. msgstr ""
  515. "Ez a metacsomag norvégul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt "
  516. "telepít."
  517. #. Description
  518. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  519. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  520. msgstr "Norvég (Bokmaal és Nynorsk) munkaasztal"
  521. #. Description
  522. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  523. #, fuzzy
  524. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  525. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal norvég fordítását telepíti."
  526. #. Description
  527. #: ../po/debian-tasks.desc:434
  528. msgid "Polish environment"
  529. msgstr "Lengyel környezet"
  530. #. Description
  531. #: ../po/debian-tasks.desc:434
  532. msgid ""
  533. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  534. "speaking people use Debian."
  535. msgstr ""
  536. "Ez a metacsomag lengyelül beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt "
  537. "telepít."
  538. #. Description
  539. #: ../po/debian-tasks.desc:445
  540. msgid "Polish desktop"
  541. msgstr "Lengyel munkaasztal"
  542. #. Description
  543. #: ../po/debian-tasks.desc:445
  544. #, fuzzy
  545. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  546. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal lengyel fordítását telepíti."
  547. #. Description
  548. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  549. msgid "Print server"
  550. msgstr "Nyomtatókiszolgáló"
  551. #. Description
  552. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  553. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  554. msgstr ""
  555. "Ez a metacsomag megosztott nyomtatási képességekkel ruházza fel rendszerét."
  556. #. Description
  557. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  558. #, fuzzy
  559. msgid "Romanian environment"
  560. msgstr "Ukrán környezet"
  561. #. Description
  562. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  563. #, fuzzy
  564. msgid ""
  565. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  566. "speaking people use Debian."
  567. msgstr ""
  568. "Ez a metacsomag olaszul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt "
  569. "telepít."
  570. #. Description
  571. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  572. #, fuzzy
  573. msgid "Romanian desktop"
  574. msgstr "Ukrán munkaasztal"
  575. #. Description
  576. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  577. #, fuzzy
  578. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  579. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal ukrán fordítását telepíti."
  580. #. Description
  581. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  582. msgid "Russian environment"
  583. msgstr "Orosz környezet"
  584. #. Description
  585. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  586. msgid ""
  587. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  588. "speaking people use Debian."
  589. msgstr ""
  590. "Ez a metacsomag oroszul beszélőknek szánt programokat és dokumentációt "
  591. "telepít."
  592. #. Description
  593. #: ../po/debian-tasks.desc:492
  594. msgid "Russian desktop"
  595. msgstr "Orosz munkaasztal"
  596. #. Description
  597. #: ../po/debian-tasks.desc:492
  598. #, fuzzy
  599. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  600. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal orosz fordítását telepíti."
  601. #. Description
  602. #: ../po/debian-tasks.desc:499
  603. #, fuzzy
  604. msgid "Slovak environment"
  605. msgstr "Koreai környezet"
  606. #. Description
  607. #: ../po/debian-tasks.desc:499
  608. #, fuzzy
  609. msgid ""
  610. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  611. "speaking people use Debian."
  612. msgstr ""
  613. "Ez a metacsomag olaszul beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt "
  614. "telepít."
  615. #. Description
  616. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  617. #, fuzzy
  618. msgid "Slovak desktop"
  619. msgstr "Koreai munkaasztal"
  620. #. Description
  621. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  622. #, fuzzy
  623. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  624. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal koreai fordítását telepíti."
  625. #. Description
  626. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  627. msgid "Spanish environment"
  628. msgstr "Spanyol környezet"
  629. #. Description
  630. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  631. msgid ""
  632. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  633. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  634. msgstr ""
  635. "Ez a metacsomag spanyolul beszélőknek szánt programokat, adatfájlokat és "
  636. "dokumentációt telepít."
  637. #. Description
  638. #: ../po/debian-tasks.desc:525
  639. msgid "Spanish desktop"
  640. msgstr "Spanyol munkaasztal"
  641. #. Description
  642. #: ../po/debian-tasks.desc:525
  643. #, fuzzy
  644. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  645. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal spanyol fordítását telepíti."
  646. #. Description
  647. #: ../po/debian-tasks.desc:532
  648. #, fuzzy
  649. msgid "Standard system"
  650. msgstr "Linux Standard Base"
  651. #. Description
  652. #: ../po/debian-tasks.desc:532
  653. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  654. msgstr ""
  655. #. Description
  656. #: ../po/debian-tasks.desc:539
  657. msgid "Swedish environment"
  658. msgstr "Svéd környezet"
  659. #. Description
  660. #: ../po/debian-tasks.desc:539
  661. msgid ""
  662. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  663. "speaking people use Debian."
  664. msgstr ""
  665. "Ez a metacsomag svédül beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt telepít."
  666. #. Description
  667. #: ../po/debian-tasks.desc:549
  668. msgid "Swedish desktop"
  669. msgstr "Svéd munkaasztal"
  670. #. Description
  671. #: ../po/debian-tasks.desc:549
  672. #, fuzzy
  673. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  674. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal svéd fordítását telepíti."
  675. #. Description
  676. #: ../po/debian-tasks.desc:556
  677. msgid "Thai environment"
  678. msgstr "Thai környezet"
  679. #. Description
  680. #: ../po/debian-tasks.desc:556
  681. msgid ""
  682. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  683. "use Debian."
  684. msgstr "Ez a metacsomag thai nyelven beszélőknek szánt csomagokat telepít."
  685. #. Description
  686. #: ../po/debian-tasks.desc:568
  687. msgid "Thai desktop"
  688. msgstr "Thai munkaasztal"
  689. #. Description
  690. #: ../po/debian-tasks.desc:568
  691. #, fuzzy
  692. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  693. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal thai fordítását telepíti."
  694. #. Description
  695. #: ../po/debian-tasks.desc:575
  696. msgid "Turkish environment"
  697. msgstr "Török környezet"
  698. #. Description
  699. #: ../po/debian-tasks.desc:575
  700. msgid ""
  701. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  702. "speaking people use Debian."
  703. msgstr ""
  704. "Ez a metacsomag törökül beszélőknek szánt csomagokat és dokumentációt "
  705. "telepít."
  706. #. Description
  707. #: ../po/debian-tasks.desc:587
  708. msgid "Turkish desktop"
  709. msgstr "Török munkaasztal"
  710. #. Description
  711. #: ../po/debian-tasks.desc:587
  712. #, fuzzy
  713. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  714. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal török fordítását telepíti."
  715. #. Description
  716. #: ../po/debian-tasks.desc:594
  717. msgid "Ukrainian environment"
  718. msgstr "Ukrán környezet"
  719. #. Description
  720. #: ../po/debian-tasks.desc:594
  721. msgid ""
  722. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  723. "speaking people use Debian."
  724. msgstr ""
  725. "Ez a metacsomag ukránul beszélőknek szánt programokat és dokumentációt "
  726. "telepít."
  727. #. Description
  728. #: ../po/debian-tasks.desc:604
  729. msgid "Ukrainian desktop"
  730. msgstr "Ukrán munkaasztal"
  731. #. Description
  732. #: ../po/debian-tasks.desc:604
  733. #, fuzzy
  734. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  735. msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal ukrán fordítását telepíti."
  736. #. Description
  737. #: ../po/debian-tasks.desc:612
  738. msgid "Web server"
  739. msgstr "Webkiszolgáló"
  740. #. Description
  741. #: ../po/debian-tasks.desc:612
  742. msgid ""
  743. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  744. msgstr ""
  745. "Ez a metacsomag egy általános célú webkiszolgálón hasznos csomagokat telepít."
  746. #~ msgid ""
  747. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  748. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  749. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  750. #~ "user choose between the two."
  751. #~ msgstr ""
  752. #~ "Ez a metacsomag alapvető \"munkaasztal\"-jellegű szoftvereket biztosít, "
  753. #~ "egyebek közt munkamenet-kezelőket, fájlkezelőket és webböngészőket. A "
  754. #~ "GNOME- és a KDE-féle asztalt is tartalmazza, a bejelentkezés során "
  755. #~ "választani is lehet a kettő közt."
  756. #, fuzzy
  757. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  758. #~ msgstr "Ez a metacsomag a munkaasztal olasz fordítását telepíti."
  759. #, fuzzy
  760. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  761. #~ msgstr ""
  762. #~ "Ez a metacsomag megosztott nyomtatási képességekkel ruházza fel "
  763. #~ "rendszerét."
  764. #~ msgid "Office environment"
  765. #~ msgstr "Irodai környezet"
  766. #~ msgid ""
  767. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  768. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  769. #~ "a rather large collection of software."
  770. #~ msgstr ""
  771. #~ "Ez a metacsomag irodai munkában hasznos szoftvereket tartalmaz: "
  772. #~ "szövegszerkesztőt, táblázatkezelőt, bemutatókészítőt, hogy csak "
  773. #~ "kiragadott példákat említsünk. Az egész gyűjtemény viszonylag nagyméretű."
  774. #~ msgid "X window system"
  775. #~ msgstr "X ablakozórendszer"
  776. #~ msgid ""
  777. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  778. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  779. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  780. #~ msgstr ""
  781. #~ "Ez a metacsomag önálló munkaállomásokon használt X ablakozórendszerhez "
  782. #~ "szükséges részeket ad: az X-könyvtárakat, egy X-szervert, "
  783. #~ "betűkészleteket, néhány alapvető X-klienst és segédprogramot."
  784. #~ msgid "Broadband internet connection"
  785. #~ msgstr "Szélessávú internetkapcsolat"
  786. #~ msgid ""
  787. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  788. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  789. #~ msgstr ""
  790. #~ "Ez a metacsomag (pl. DSL-en, kábeltévén, stb. létesített) gyors "
  791. #~ "internetkapcsolatoknál felmerülő szoftverigényeket elégít ki."
  792. #~ msgid "C and C++"
  793. #~ msgstr "C és C++"
  794. #~ msgid ""
  795. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  796. #~ "programming languages."
  797. #~ msgstr ""
  798. #~ "C és C++ programnyelveken végzett fejlesztések számára biztosít "
  799. #~ "teljesértékű környezetet."
  800. #~ msgid "Dialup internet"
  801. #~ msgstr "Betárcsázós internetkapcsolat"
  802. #~ msgid ""
  803. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  804. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  805. #~ msgstr ""
  806. #~ "Ez a metacsomag (pl. modemmel, ISDN-nel, stb. létesített) lassú, időleges "
  807. #~ "internetkapcsolatoknál felmerülő szoftverigényeket elégít ki."
  808. #~ msgid "Games"
  809. #~ msgstr "Játékok"
  810. #~ msgid ""
  811. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  812. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  813. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  814. #~ msgstr ""
  815. #~ "E metacsomag választásával játékok széleskörű választékát telepíti "
  816. #~ "gépére: hagyományos szöveges Unix-játékokat éppúgy, mint kártyajátékokat "
  817. #~ "vagy gyors reflexeket igénylő ügyességi játékokat. Nem telepíti a "
  818. #~ "Debianban található valamennyi játékot, de jó kiindulópontot ad."
  819. #~ msgid "Java"
  820. #~ msgstr "Java"
  821. #~ msgid "A java development environment."
  822. #~ msgstr "Java fejlesztőkörnyezet."
  823. #~ msgid "Debian Jr."
  824. #~ msgstr "ifj. Debian"
  825. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  826. #~ msgstr ""
  827. #~ "Az ifj. Debian egy kisgyermekek számára készült Debian-csomagösszeállítás."
  828. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  829. #~ msgstr "Egyedi rendszermag-fordítás"
  830. #~ msgid ""
  831. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  832. #~ "kernel."
  833. #~ msgstr ""
  834. #~ "Ez a metacsomag a saját egyedi rendszermagok lefordításához szükséges "
  835. #~ "dolgokat telepíti."
  836. #~ msgid ""
  837. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  838. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  839. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  840. #~ msgstr ""
  841. #~ "Az e metacsomagban található eszközöknek főleg a laptophasználók veszik "
  842. #~ "hasznát. Egyes laptoptípusok számára (pl. IBM Thinkpad, Sony Vaio, egyes "
  843. #~ "Toshiba modellek, Dell Inspiron, stb.) külön támogatást is nyújt."
  844. #~ msgid ""
  845. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  846. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  847. #~ msgstr ""
  848. #~ "Ez a metacsomag a rendszert a Linux Standard Base szabványhoz igazító "
  849. #~ "csomagokat telepít, lehetővé téve ezzel LSB-csomagok telepítését és "
  850. #~ "használatát."
  851. #~ msgid "Usenet news server"
  852. #~ msgstr "Hírcsoport-kiszolgáló"
  853. #~ msgid ""
  854. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  855. #~ "for new Debian installations."
  856. #~ msgstr "Ez a metacsomag az INN hírkiszolgálót telepíti."
  857. #~ msgid ""
  858. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  859. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  860. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  861. #~ "operate a server."
  862. #~ msgstr ""
  863. #~ "Ha pusztán egy meglevő kiszolgáló nyújtotta híreket kíván olvasni, nem "
  864. #~ "szükséges ezt a csomagot telepítenie, elég csupán egy hírolvasókliens. "
  865. #~ "Csak saját hírszolgáltatás működtetéséhez van szükség a kiszolgálóra."
  866. #~ msgid "Python"
  867. #~ msgstr "Python"
  868. #~ msgid ""
  869. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  870. #~ "complex applications in Python."
  871. #~ msgstr ""
  872. #~ "Sok Python-eszköz és különféle hozzávalók, egyszerű és bonyolultabb "
  873. #~ "Python-alkalmazások fejlesztéséhez is."
  874. #~ msgid "Scientific applications"
  875. #~ msgstr "Tudományos alkalmazások"
  876. #~ msgid ""
  877. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  878. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  879. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  880. #~ "visualization."
  881. #~ msgstr ""
  882. #~ "Ez a metacsomag tudományos munkára fogható csomagokat telepít. A "
  883. #~ "\"tudományos\" itt viszonylag lazán értendő, idevesszük a numerikus "
  884. #~ "analízist és különféle számítási módszereket is, csakúgy, mint a "
  885. #~ "statisztikai adatanalízist és a vizualizációt is."
  886. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  887. #~ msgstr "TeX/LaTeX környezet"
  888. #~ msgid ""
  889. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  890. #~ "LaTeX."
  891. #~ msgstr ""
  892. #~ "Ez a metacsomag TeX/LaTeX-dokumentumok megalkotásához szükséges "
  893. #~ "csomagokat telepít."
  894. #~ msgid "Conventional Unix server"
  895. #~ msgstr "Hagyományos Unix-kiszolgáló"
  896. #~ msgid ""
  897. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  898. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  899. #~ "this includes a number of daemons."
  900. #~ msgstr ""
  901. #~ "Ez a metacsomag egy tipikus többfelhasználós (távolról is használható) "
  902. #~ "Unix-rendszeren előforduló csomagokat telepít. Jó tudnia, hogy ezek közt "
  903. #~ "vannak daemonokat futtató csomagok is."
  904. #~ msgid "Tcl/Tk"
  905. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  906. #~ msgid ""
  907. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  908. #~ "and Tk Toolkit."
  909. #~ msgstr ""
  910. #~ "A Tcl nyelv és a Tk vezérlőelem-könyvtár használatára alapuló "
  911. #~ "programfejlesztést segítő csomagok."
  912. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  913. #~ msgstr "Egy TeX/LaTeX környezet"