You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

1074 lines
31 KiB

  1. # Albanian translation of tasksel_tasks.
  2. # Copyright (C) 2004 THE tasksel_tasks'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the tasksel_tasks package.
  4. # Elian Myftiu <elian@lycos.com>, 2004.
  5. # , fuzzy
  6. #
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: tasksel_tasks 0.1\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2005-08-08 19:29-0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2004-07-27 17:19+0200\n"
  14. "Last-Translator: Elian Myftiu <elian@lycos.com>\n"
  15. "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #. Description
  20. #: ../po/debian-tasks.desc:3
  21. #, fuzzy
  22. msgid ""
  23. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  24. "it easier for Arabic speakers to use Debian."
  25. msgstr ""
  26. "Kjo detyrë instalon programe, të dhëna, gërma dhe dokumentacion për popullin "
  27. "Korean dhe bën të mundur përdorimin e thjeshtë të Debian."
  28. #. Description
  29. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  30. #, fuzzy
  31. msgid "Arabic environment"
  32. msgstr "Mjedisi Tailandez"
  33. #. Description
  34. #: ../po/debian-tasks.desc:14
  35. #, fuzzy
  36. msgid "This task localises the desktop in Arabic."
  37. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Tailandeze"
  38. #. Description
  39. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  40. msgid "Brazilian Portuguese environment"
  41. msgstr "Mjedisi Portugez i Brazilit"
  42. #. Description
  43. #: ../po/debian-tasks.desc:21
  44. msgid ""
  45. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  46. "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
  47. msgstr ""
  48. "Kjo detyrë instalon programe, të dhëna dhe dokumentacion që ndihmon "
  49. "gjuhëfolësit e Portugalishtes Braziliane në përdorimin e Debian."
  50. #. Description
  51. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  52. msgid "Brazilian Portuguese desktop"
  53. msgstr "Hapësira e punës Portugeze Braziliane"
  54. #. Description
  55. #: ../po/debian-tasks.desc:32
  56. msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
  57. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Portugalishten e Brazilit."
  58. #. Description
  59. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  60. #, fuzzy
  61. msgid "Bulgarian environment"
  62. msgstr "Hapësira e punës Italiane"
  63. #. Description
  64. #: ../po/debian-tasks.desc:39
  65. #, fuzzy
  66. msgid ""
  67. "This task installs programs and data files that make it easier for Bulgarian "
  68. "speakers to use Debian."
  69. msgstr ""
  70. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt që "
  71. "flasin gjuhën Koreane në përdorimin e Debian-it."
  72. #. Description
  73. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  74. #, fuzzy
  75. msgid "Bulgarian desktop"
  76. msgstr "Hapësira e punës Italiane"
  77. #. Description
  78. #: ../po/debian-tasks.desc:48
  79. #, fuzzy
  80. msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
  81. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Rusisht"
  82. #. Description
  83. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  84. msgid "Catalan environment"
  85. msgstr "Mjedisi Katalan"
  86. #. Description
  87. #: ../po/debian-tasks.desc:55
  88. msgid ""
  89. "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
  90. "speaking people use Debian."
  91. msgstr ""
  92. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin në gjuhën Katalane për të "
  93. "ndihmuar në përdorimin e Debian."
  94. #. Description
  95. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  96. msgid "Catalan desktop"
  97. msgstr "Hapësira e punës Katalane"
  98. #. Description
  99. #: ../po/debian-tasks.desc:65
  100. msgid "This task localises the desktop in Catalan."
  101. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Katalane."
  102. #. Description
  103. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  104. msgid "Simplified Chinese environment"
  105. msgstr "Mjedisi Kinez i thjeshtëzuar"
  106. #. Description
  107. #: ../po/debian-tasks.desc:72
  108. msgid ""
  109. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  110. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
  111. "encoding."
  112. msgstr ""
  113. "Kjo detyrë instalon programe, file të dhënash, gërma, dhe dokumentacion që "
  114. "bën të mundur përdorimin e Debian nga ana e popujve që flasin gjuhën kineze "
  115. "të thjeshtëzuar."
  116. #. Description
  117. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  118. msgid "Simplified Chinese desktop"
  119. msgstr "Hapësira e punës Kinezçe e thjeshtëzuar"
  120. #. Description
  121. #: ../po/debian-tasks.desc:84
  122. #, fuzzy
  123. msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
  124. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Kinezçen e Thjeshtëzuar"
  125. #. Description
  126. #: ../po/debian-tasks.desc:91
  127. msgid ""
  128. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that make "
  129. "it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
  130. "encoding."
  131. msgstr ""
  132. "Kjo detyrë instalon programe, file të dhënash, gërma, dhe dokumentacion që "
  133. "bën të mundur përdorimin e Debian nga ana e popujve që flasin gjuhën kineze "
  134. "tradicionale."
  135. #. Description
  136. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  137. msgid "Traditional Chinese environment"
  138. msgstr "Mjedisi Kinez tradicional"
  139. #. Description
  140. #: ../po/debian-tasks.desc:103
  141. #, fuzzy
  142. msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
  143. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Kinezçen Tradicionale."
  144. #. Description
  145. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  146. msgid "Cyrillic environment"
  147. msgstr "Mjedisi Cirilik"
  148. #. Description
  149. #: ../po/debian-tasks.desc:110
  150. msgid ""
  151. "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
  152. "to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
  153. "Serbian and Ukrainian."
  154. msgstr ""
  155. "Kjo detyrë instalon gërmat cirilike dhe programe të tjerë ku përdoret "
  156. "Cirilikja. Suporton Bjellorusisht, Bullgarisht, Maqedonisht, Rusisht, "
  157. "Serbisht dhe Ukrainisht."
  158. #. Description
  159. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  160. msgid "Cyrillic desktop"
  161. msgstr "Hapësira e punës Cirilike"
  162. #. Description
  163. #: ../po/debian-tasks.desc:121
  164. #, fuzzy
  165. msgid ""
  166. "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
  167. "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
  168. msgstr ""
  169. "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhët Cirilike. Suporton "
  170. "Bjellorusisht, Bullgarisht, Maqedonisht, Rusisht, Serbisht dhe gjuhën "
  171. "Ukrainase."
  172. #. Description
  173. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  174. #, fuzzy
  175. msgid "Czech environment"
  176. msgstr "Mjedisi Francez"
  177. #. Description
  178. #: ../po/debian-tasks.desc:131
  179. #, fuzzy
  180. msgid ""
  181. "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
  182. "speaking people use Debian."
  183. msgstr ""
  184. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt që "
  185. "flasin Frengjisht në përdorimin e Debian."
  186. #. Description
  187. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  188. #, fuzzy
  189. msgid "Czech desktop"
  190. msgstr "Hapësira e punës Frënge"
  191. #. Description
  192. #: ../po/debian-tasks.desc:139
  193. #, fuzzy
  194. msgid "This task localises the desktop in Czech."
  195. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Franceze"
  196. #. Description
  197. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  198. msgid "Danish environment"
  199. msgstr "Mjedisi Danez"
  200. #. Description
  201. #: ../po/debian-tasks.desc:146
  202. msgid ""
  203. "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
  204. "speaking people use Debian."
  205. msgstr ""
  206. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion në Danisht për të ndihmuar "
  207. "Danezët në përdorimin e Debian."
  208. #. Description
  209. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  210. msgid "Danish desktop"
  211. msgstr "Hapësira e punës Daneze"
  212. #. Description
  213. #: ../po/debian-tasks.desc:156
  214. #, fuzzy
  215. msgid "This task localises the desktop in Danish."
  216. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Daneze"
  217. #. Description
  218. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  219. msgid "SQL database"
  220. msgstr "Databazë SQL"
  221. #. Description
  222. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  223. msgid ""
  224. "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
  225. msgstr "Kjo detyrë zgjedh paketat klient dhe server për databazën PostgreSQL."
  226. #. Description
  227. #: ../po/debian-tasks.desc:163
  228. msgid ""
  229. "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
  230. "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
  231. "database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
  232. "locking."
  233. msgstr ""
  234. "PostgreSQL është një databazë relacionale, që ofron përputhshmëri më të mira "
  235. "me SQL92 dhe disa tipare të SQL3. Është e përshtatshme për tu përdorur për "
  236. "akses multi-user, nëpërmjet pajisjeve për transaksione dhe kyçjes së "
  237. "përsosur."
  238. #. Description
  239. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  240. msgid "Desktop environment"
  241. msgstr "Mjedisi i punës"
  242. #. Description
  243. #: ../po/debian-tasks.desc:177
  244. msgid ""
  245. "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
  246. "Gnome and KDE desktop tasks."
  247. msgstr ""
  248. #. Description
  249. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  250. msgid "DNS server"
  251. msgstr "Server DNS"
  252. #. Description
  253. #: ../po/debian-tasks.desc:187
  254. msgid ""
  255. "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
  256. msgstr "Zgjedh serverin DNS BIND me dokumentacionet dhe veglat përkatëse."
  257. #. Description
  258. #: ../po/debian-tasks.desc:195
  259. #, fuzzy
  260. msgid ""
  261. "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
  262. "it easier for Dutch speakers to use Debian."
  263. msgstr ""
  264. "Kjo detyrë instalon programe, të dhëna, gërma dhe dokumentacion për popullin "
  265. "Korean dhe bën të mundur përdorimin e thjeshtë të Debian."
  266. #. Description
  267. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  268. #, fuzzy
  269. msgid "Dutch environment"
  270. msgstr "Mjedisi Francez"
  271. #. Description
  272. #: ../po/debian-tasks.desc:206
  273. #, fuzzy
  274. msgid "This task makes the desktop be localised in Dutch"
  275. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Tailandeze"
  276. #. Description
  277. #: ../po/debian-tasks.desc:218
  278. msgid "File server"
  279. msgstr "Server file"
  280. #. Description
  281. #: ../po/debian-tasks.desc:218
  282. msgid ""
  283. "This task sets up your system to be a file server, supporting both NetBIOS "
  284. "and NFS."
  285. msgstr ""
  286. "Kjo detyrë e kthen kompjuterin në një server file, duke suportuar NetBIOS "
  287. "dhe NFS."
  288. #. Description
  289. #: ../po/debian-tasks.desc:228
  290. msgid "French environment"
  291. msgstr "Mjedisi Francez"
  292. #. Description
  293. #: ../po/debian-tasks.desc:228
  294. msgid ""
  295. "This task installs packages and documentation in French to help French "
  296. "speaking people use Debian."
  297. msgstr ""
  298. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt që "
  299. "flasin Frengjisht në përdorimin e Debian."
  300. #. Description
  301. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  302. msgid "French desktop"
  303. msgstr "Hapësira e punës Frënge"
  304. #. Description
  305. #: ../po/debian-tasks.desc:239
  306. #, fuzzy
  307. msgid "This task localises the desktop in French."
  308. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Franceze"
  309. #. Description
  310. #: ../po/debian-tasks.desc:246
  311. msgid "German environment"
  312. msgstr "Mjedisi Gjerman"
  313. #. Description
  314. #: ../po/debian-tasks.desc:246
  315. msgid ""
  316. "This task installs packages and documentation in German to help German "
  317. "speaking people use Debian."
  318. msgstr ""
  319. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin për të ndihmuar popujt që "
  320. "flasin Gjermanisht në përdorimin e Debian."
  321. #. Description
  322. #: ../po/debian-tasks.desc:257
  323. msgid "German desktop"
  324. msgstr "Hapësira e punës Gjermane"
  325. #. Description
  326. #: ../po/debian-tasks.desc:257
  327. #, fuzzy
  328. msgid "This task localises the desktop in German."
  329. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Gjermane"
  330. #. Description
  331. #: ../po/debian-tasks.desc:265
  332. #, fuzzy
  333. msgid "Gnome desktop environment"
  334. msgstr "Hapësira e punës Japoneze"
  335. #. Description
  336. #: ../po/debian-tasks.desc:265
  337. msgid ""
  338. "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
  339. "environment."
  340. msgstr ""
  341. #. Description
  342. #: ../po/debian-tasks.desc:276
  343. msgid "Greek environment"
  344. msgstr "Mjedisi Grek"
  345. #. Description
  346. #: ../po/debian-tasks.desc:276
  347. msgid ""
  348. "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
  349. "speaking people use Debian."
  350. msgstr ""
  351. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin për të ndihmuar popujt që "
  352. "flasin Greqisht në përdorimin e Debian."
  353. #. Description
  354. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  355. msgid "Greek desktop"
  356. msgstr "Hapësira e punës Greke"
  357. #. Description
  358. #: ../po/debian-tasks.desc:286
  359. #, fuzzy
  360. msgid "This task localises the desktop in Greek."
  361. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Greke"
  362. #. Description
  363. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  364. msgid "Hebrew environment"
  365. msgstr "Mjedisi hebre"
  366. #. Description
  367. #: ../po/debian-tasks.desc:293
  368. msgid ""
  369. "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
  370. "speaking people use Debian."
  371. msgstr ""
  372. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin për të ndihmuar popujt që "
  373. "flasin Hebraisht në përdorimin e Debian."
  374. #. Description
  375. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  376. msgid "Hebrew desktop"
  377. msgstr "Hapësira e punës Izraeliane"
  378. #. Description
  379. #: ../po/debian-tasks.desc:301
  380. #, fuzzy
  381. msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
  382. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Izraeliane"
  383. #. Description
  384. #: ../po/debian-tasks.desc:308
  385. msgid "Italian environment"
  386. msgstr "Hapësira e punës Italiane"
  387. #. Description
  388. #: ../po/debian-tasks.desc:308
  389. msgid ""
  390. "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
  391. "speaking people use Debian."
  392. msgstr ""
  393. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin në gjuhën Italiane për të "
  394. "ndihmuar gjuhëfolësit e italishtes në përdorimin e Debian."
  395. #. Description
  396. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  397. msgid "Italian desktop"
  398. msgstr "Hapësira e punës Italiane"
  399. #. Description
  400. #: ../po/debian-tasks.desc:319
  401. #, fuzzy
  402. msgid "This task localises the desktop in Italian."
  403. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Italiane"
  404. #. Description
  405. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  406. msgid "Japanese environment"
  407. msgstr "Mjedisi Japonez"
  408. #. Description
  409. #: ../po/debian-tasks.desc:326
  410. msgid ""
  411. "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
  412. "Debian."
  413. msgstr ""
  414. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt që "
  415. "flasin Japonisht në përdorimin e Debian."
  416. #. Description
  417. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  418. msgid "Japanese desktop environment"
  419. msgstr "Hapësira e punës Japoneze"
  420. #. Description
  421. #: ../po/debian-tasks.desc:338
  422. #, fuzzy
  423. msgid "This task localises the desktop in Japanese."
  424. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Japonisht"
  425. #. Description
  426. #: ../po/debian-tasks.desc:346
  427. #, fuzzy
  428. msgid "KDE desktop environment"
  429. msgstr "Mjedisi i punës"
  430. #. Description
  431. #: ../po/debian-tasks.desc:346
  432. msgid ""
  433. "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
  434. "Environment."
  435. msgstr ""
  436. #. Description
  437. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  438. msgid "Korean environment"
  439. msgstr "Mjedisi Korean"
  440. #. Description
  441. #: ../po/debian-tasks.desc:364
  442. msgid ""
  443. "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to use "
  444. "Debian."
  445. msgstr ""
  446. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt që "
  447. "flasin gjuhën Koreane në përdorimin e Debian-it."
  448. #. Description
  449. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  450. msgid "Korean desktop"
  451. msgstr "Hapësira e punës Koreane"
  452. #. Description
  453. #: ../po/debian-tasks.desc:376
  454. #, fuzzy
  455. msgid "This task localises the desktop in Korean."
  456. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Koreane"
  457. #. Description
  458. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  459. msgid "Laptop"
  460. msgstr "Kompjuter prehëri"
  461. #. Description
  462. #: ../po/debian-tasks.desc:383
  463. msgid "This task installs software useful for a laptop."
  464. msgstr ""
  465. #. Description
  466. #: ../po/debian-tasks.desc:390
  467. msgid "Lithuanian environment"
  468. msgstr "Mjedisi Lituanez"
  469. #. Description
  470. #: ../po/debian-tasks.desc:390
  471. msgid ""
  472. "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
  473. "Lithuanian speaking people use Debian."
  474. msgstr ""
  475. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin në Lituanisht për të "
  476. "ndihmuar folësit e kësaj gjuhe në përdorimin e Debian."
  477. #. Description
  478. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  479. msgid "Lithuanian desktop"
  480. msgstr "Hapësira e punës Lituaneze"
  481. #. Description
  482. #: ../po/debian-tasks.desc:400
  483. #, fuzzy
  484. msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
  485. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Lituanisht"
  486. #. Description
  487. #: ../po/debian-tasks.desc:407
  488. msgid "Mail server"
  489. msgstr "Serveri i postës"
  490. #. Description
  491. #: ../po/debian-tasks.desc:407
  492. msgid ""
  493. "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
  494. "server system."
  495. msgstr ""
  496. "Kjo detyrë zgjedh një larmi paketash që përdoren për një sistem serveri "
  497. "poste të përgjithshëm."
  498. #. Description
  499. #: ../po/debian-tasks.desc:416
  500. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
  501. msgstr "Mjedisi Norvegjez (Bokmaal dhe Nynorsk)"
  502. #. Description
  503. #: ../po/debian-tasks.desc:416
  504. msgid ""
  505. "This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
  506. "speaking people use Debian."
  507. msgstr ""
  508. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt "
  509. "Norvegjezë në përdorimin e Debian."
  510. #. Description
  511. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  512. msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
  513. msgstr "Hapësira e punës Norvegjeze (Bokmaal dhe Nynorsk)"
  514. #. Description
  515. #: ../po/debian-tasks.desc:427
  516. #, fuzzy
  517. msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
  518. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Norvegjeze"
  519. #. Description
  520. #: ../po/debian-tasks.desc:434
  521. msgid "Polish environment"
  522. msgstr "Mjedisi Polak"
  523. #. Description
  524. #: ../po/debian-tasks.desc:434
  525. msgid ""
  526. "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
  527. "speaking people use Debian."
  528. msgstr ""
  529. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt Polakë "
  530. "në përdorimin e Debian."
  531. #. Description
  532. #: ../po/debian-tasks.desc:445
  533. msgid "Polish desktop"
  534. msgstr "Hapësira e punës Polake"
  535. #. Description
  536. #: ../po/debian-tasks.desc:445
  537. #, fuzzy
  538. msgid "This task localises the desktop in Polish."
  539. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Polake"
  540. #. Description
  541. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  542. msgid "Print server"
  543. msgstr "Server shtypi"
  544. #. Description
  545. #: ../po/debian-tasks.desc:453
  546. msgid "This task sets up your system to be a print server."
  547. msgstr "Kjo detyrë kthen sistemin tënd në një server shtypi."
  548. #. Description
  549. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  550. #, fuzzy
  551. msgid "Romanian environment"
  552. msgstr "Hapësira e punës Ukrainase"
  553. #. Description
  554. #: ../po/debian-tasks.desc:463
  555. #, fuzzy
  556. msgid ""
  557. "This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
  558. "speaking people use Debian."
  559. msgstr ""
  560. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin në gjuhën Italiane për të "
  561. "ndihmuar gjuhëfolësit e italishtes në përdorimin e Debian."
  562. #. Description
  563. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  564. #, fuzzy
  565. msgid "Romanian desktop"
  566. msgstr "Hapësira e punës Ukrainase"
  567. #. Description
  568. #: ../po/debian-tasks.desc:474
  569. #, fuzzy
  570. msgid "This task localises the desktop in Romanian."
  571. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në·gjuhën Ukrainase"
  572. #. Description
  573. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  574. msgid "Russian environment"
  575. msgstr "Mjedisi Rusisht"
  576. #. Description
  577. #: ../po/debian-tasks.desc:481
  578. msgid ""
  579. "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
  580. "speaking people use Debian."
  581. msgstr ""
  582. "Kjo detyrë instalon programe dhe dokumentacion për të ndihmuar popujt Rusë "
  583. "në përdorimin e Debian."
  584. #. Description
  585. #: ../po/debian-tasks.desc:492
  586. msgid "Russian desktop"
  587. msgstr "Hapësira e punës Ruse"
  588. #. Description
  589. #: ../po/debian-tasks.desc:492
  590. #, fuzzy
  591. msgid "This task localises the desktop in Russian."
  592. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Rusisht"
  593. #. Description
  594. #: ../po/debian-tasks.desc:499
  595. #, fuzzy
  596. msgid "Slovak environment"
  597. msgstr "Mjedisi Korean"
  598. #. Description
  599. #: ../po/debian-tasks.desc:499
  600. #, fuzzy
  601. msgid ""
  602. "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
  603. "speaking people use Debian."
  604. msgstr ""
  605. "Kjo detyrë instalon paketat dhe dokumentacionin në gjuhën Italiane për të "
  606. "ndihmuar gjuhëfolësit e italishtes në përdorimin e Debian."
  607. #. Description
  608. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  609. #, fuzzy
  610. msgid "Slovak desktop"
  611. msgstr "Hapësira e punës Koreane"
  612. #. Description
  613. #: ../po/debian-tasks.desc:507
  614. #, fuzzy
  615. msgid "This task localises the desktop in Slovak."
  616. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Koreane"
  617. #. Description
  618. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  619. msgid "Spanish environment"
  620. msgstr "Mjedisi Spanjoll"
  621. #. Description
  622. #: ../po/debian-tasks.desc:514
  623. msgid ""
  624. "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
  625. "easier for Spanish speakers to use Debian."
  626. msgstr ""
  627. "Kjo detyrë instalon programe, të dhëna dhe dokumentacion që ndihmon popujt "
  628. "Spanjollë në përdorimin e Debian."
  629. #. Description
  630. #: ../po/debian-tasks.desc:525
  631. msgid "Spanish desktop"
  632. msgstr "Hapësira e punës Spanjolle"
  633. #. Description
  634. #: ../po/debian-tasks.desc:525
  635. #, fuzzy
  636. msgid "This task localises the desktop in Spanish."
  637. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Spanjisht"
  638. #. Description
  639. #: ../po/debian-tasks.desc:532
  640. #, fuzzy
  641. msgid "Standard system"
  642. msgstr "Linux Standard Base"
  643. #. Description
  644. #: ../po/debian-tasks.desc:532
  645. msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
  646. msgstr ""
  647. #. Description
  648. #: ../po/debian-tasks.desc:539
  649. msgid "Swedish environment"
  650. msgstr "Hapësira e punës Suedeze"
  651. #. Description
  652. #: ../po/debian-tasks.desc:539
  653. msgid ""
  654. "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
  655. "speaking people use Debian."
  656. msgstr ""
  657. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion në Suedisht për të ndihmuar "
  658. "gjuhëfolësit e Suedishtes në përdorimin e Debian-it."
  659. #. Description
  660. #: ../po/debian-tasks.desc:549
  661. msgid "Swedish desktop"
  662. msgstr "Hapësira e punës Suedeze"
  663. #. Description
  664. #: ../po/debian-tasks.desc:549
  665. #, fuzzy
  666. msgid "This task localises the desktop in Swedish."
  667. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Suedisht"
  668. #. Description
  669. #: ../po/debian-tasks.desc:556
  670. msgid "Thai environment"
  671. msgstr "Mjedisi Tailandez"
  672. #. Description
  673. #: ../po/debian-tasks.desc:556
  674. msgid ""
  675. "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
  676. "use Debian."
  677. msgstr ""
  678. "Kjo detyrë instalon paketa që ndihmojë Tailandezët në përdorimin e Debian."
  679. #. Description
  680. #: ../po/debian-tasks.desc:568
  681. msgid "Thai desktop"
  682. msgstr "Hapësira e punës Tailandeze"
  683. #. Description
  684. #: ../po/debian-tasks.desc:568
  685. #, fuzzy
  686. msgid "This task localises the desktop in Thai."
  687. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Tailandeze"
  688. #. Description
  689. #: ../po/debian-tasks.desc:575
  690. msgid "Turkish environment"
  691. msgstr "Hapësira e punës Turke"
  692. #. Description
  693. #: ../po/debian-tasks.desc:575
  694. msgid ""
  695. "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
  696. "speaking people use Debian."
  697. msgstr ""
  698. "Kjo detyrë instalon paketa dhe dokumentacion në Turqisht për të ndihmuar "
  699. "gjuhëfolësit e Turqishtes në përdorimin e Debian-it."
  700. #. Description
  701. #: ../po/debian-tasks.desc:587
  702. msgid "Turkish desktop"
  703. msgstr "Hapësira e punës Turke"
  704. #. Description
  705. #: ../po/debian-tasks.desc:587
  706. #, fuzzy
  707. msgid "This task localises the desktop in Turkish."
  708. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në Turqisht"
  709. #. Description
  710. #: ../po/debian-tasks.desc:594
  711. msgid "Ukrainian environment"
  712. msgstr "Hapësira e punës Ukrainase"
  713. #. Description
  714. #: ../po/debian-tasks.desc:594
  715. msgid ""
  716. "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
  717. "speaking people use Debian."
  718. msgstr ""
  719. "Kjo detyrë instalon programe dhe dokumentacion në gjuhën Ukrainase për të "
  720. "ndihmuar gjuhëfolësit Ukrainas në përdorimin e Debian-it."
  721. #. Description
  722. #: ../po/debian-tasks.desc:604
  723. msgid "Ukrainian desktop"
  724. msgstr "Hapësira e punës Ukrainase"
  725. #. Description
  726. #: ../po/debian-tasks.desc:604
  727. #, fuzzy
  728. msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
  729. msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në·gjuhën Ukrainase"
  730. #. Description
  731. #: ../po/debian-tasks.desc:612
  732. msgid "Web server"
  733. msgstr "Server Web"
  734. #. Description
  735. #: ../po/debian-tasks.desc:612
  736. msgid ""
  737. "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
  738. msgstr ""
  739. "Kjo detyrë zgjedh paketa të nevojshëm për krijimin e një sistemi server "
  740. "interneti."
  741. #~ msgid ""
  742. #~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
  743. #~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
  744. #~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
  745. #~ "user choose between the two."
  746. #~ msgstr ""
  747. #~ "Kjo detyrë instalon programe bazë \"mjedisi pune\", duke përfshirë një "
  748. #~ "shumllojshmëri drejtuesish sesioni, drejtues file-sh dhe shfletues "
  749. #~ "interneti. Përmban mjediset e punës GNOME dhe KDE, dhe një drejtues "
  750. #~ "ekrani që lejon përdoruesin të zgjedhe midis të dyve."
  751. #, fuzzy
  752. #~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
  753. #~ msgstr "Kjo detyrë shfaq hapësirën e punës në gjuhën Italiane"
  754. #, fuzzy
  755. #~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
  756. #~ msgstr "Kjo detyrë kthen sistemin tënd në një server shtypi."
  757. #~ msgid "Office environment"
  758. #~ msgstr "Mjedisi i zyrës"
  759. #~ msgid ""
  760. #~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
  761. #~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
  762. #~ "a rather large collection of software."
  763. #~ msgstr ""
  764. #~ "Kjo detyrë instalon një larmi programesh të mjedisit zyrtar, duke "
  765. #~ "përfshirë një përpunues shkrimesh, një përllogaritës, një program "
  766. #~ "prezantimi dhe akoma më shumë. Ky është një grumbull i madh paketash."
  767. #~ msgid "X window system"
  768. #~ msgstr "Sistemi X window"
  769. #~ msgid ""
  770. #~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
  771. #~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
  772. #~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
  773. #~ msgstr ""
  774. #~ "Kjo detyrë pajis me përbërësit kryesorë për një workstation që punon me "
  775. #~ "Sistemin X Window. Përmban libraritë X, një server X, një komplet gërmash "
  776. #~ "dhe një grup bazë klientësh dhe veglash X."
  777. #~ msgid "Broadband internet connection"
  778. #~ msgstr "Lidhje e shpjejtë interneti"
  779. #~ msgid ""
  780. #~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
  781. #~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
  782. #~ msgstr ""
  783. #~ "Kjo detyrë zgjedh paketat që bëjnë të mundur lidhjën ë kompjuterit me "
  784. #~ "internetin duke përdorur DSL, Cable, etj."
  785. #~ msgid "C and C++"
  786. #~ msgstr "C dhe C++"
  787. #~ msgid ""
  788. #~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
  789. #~ "programming languages."
  790. #~ msgstr ""
  791. #~ "Një mjedis i plotë për zhvillimin e programeve në gjuhët e programimit C "
  792. #~ "dhe C++."
  793. #~ msgid "Dialup internet"
  794. #~ msgstr "Lidhje interneti me telefon(dialup)"
  795. #~ msgid ""
  796. #~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
  797. #~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
  798. #~ msgstr ""
  799. #~ "Kjo detyrë zgjedh paketat që bëjnë të mundur lidhjen e kompjuterit me një "
  800. #~ "rrjet të përkohshëm dhe të ngadaltë (me modem, ISDN ,etj)."
  801. #~ msgid "Games"
  802. #~ msgstr "Lojra"
  803. #~ msgid ""
  804. #~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
  805. #~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
  806. #~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
  807. #~ msgstr ""
  808. #~ "Duke zgjedhur këtë detyrë do instalohen një mori lojrash, nga ato unix më "
  809. #~ "tradicionalet tekstuale deri tek lojrat e shpejta me letra. Nuk do të "
  810. #~ "instalojë të gjitha lojrat në Debian, por është një pikënisje e mirë."
  811. #~ msgid "Java"
  812. #~ msgstr "Java"
  813. #~ msgid "A java development environment."
  814. #~ msgstr "Një mjedis zhvillimi java."
  815. #~ msgid "Debian Jr."
  816. #~ msgstr "Debian Jr."
  817. #~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
  818. #~ msgstr "Debian Jr. është një grumbull paketash për fëmijë."
  819. #~ msgid "Custom kernel compilation"
  820. #~ msgstr "Përpilimi i kernelit të zakonshëm"
  821. #~ msgid ""
  822. #~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
  823. #~ "kernel."
  824. #~ msgstr ""
  825. #~ "Kjo detyrë përfshin gjithçka që të duhet për të ndërtuar kernelin tënd "
  826. #~ "personal."
  827. #~ msgid ""
  828. #~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
  829. #~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
  830. #~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
  831. #~ msgstr ""
  832. #~ "Këtu përfshihen një grumbull veglash që përdoruesit e kompjuterave të "
  833. #~ "prehërit presin të gjejnë në një sistem. Përfshin ndihmë për kompjuterat "
  834. #~ "IBM Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba dhe Dell Inspiron."
  835. #~ msgid ""
  836. #~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
  837. #~ "allowing you to install and use LSB packages."
  838. #~ msgstr ""
  839. #~ "Kjo detyrë kthen sistemin në një Linux Standart Base, të lejon të "
  840. #~ "instalosh dhe përdorësh paketa LSB."
  841. #~ msgid "Usenet news server"
  842. #~ msgstr "Server lajmesh"
  843. #~ msgid ""
  844. #~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
  845. #~ "for new Debian installations."
  846. #~ msgstr ""
  847. #~ "Kjo detyrë zgjedh versionet e preferuara të serverit të lajmeve INN për "
  848. #~ "instalimet e Debian."
  849. #~ msgid ""
  850. #~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
  851. #~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
  852. #~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
  853. #~ "operate a server."
  854. #~ msgstr ""
  855. #~ "Nuk ke nevojë për këtë paket nëse zgjedh të lexosh lajmet nga një server "
  856. #~ "tjetër, zgjidh vetëm programin e lexuesit të lajmeve që dëshiron. Përdore "
  857. #~ "këtë detyrë vetëm nëse dëshiron të krijosh një server."
  858. #~ msgid "Python"
  859. #~ msgstr "Python"
  860. #~ msgid ""
  861. #~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
  862. #~ "complex applications in Python."
  863. #~ msgstr ""
  864. #~ "Vegla dhe shtesa Python, për programe zhvilluese, të thjeshtë apo të "
  865. #~ "ndërlikuar në gjuhën e programimit Python."
  866. #~ msgid "Scientific applications"
  867. #~ msgstr "Programe shkencorë"
  868. #~ msgid ""
  869. #~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
  870. #~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
  871. #~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
  872. #~ "visualization."
  873. #~ msgstr ""
  874. #~ "Kjo detyrë zgjedh paketa që janë të përshtatshëm për punë shkencore.Nën "
  875. #~ "një përcaktim të cekët të 'shkencor', këtu bëjnë pjesë përllogaritës dhe "
  876. #~ "shqyrtues numerikë, shqyrtues statistikash si dhe shikues të ndryshëm."
  877. #~ msgid "TeX/LaTeX environment"
  878. #~ msgstr "Mjedisi TeX/LaTeX"
  879. #~ msgid ""
  880. #~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
  881. #~ "LaTeX."
  882. #~ msgstr ""
  883. #~ "Kjo detyrë instalon paketat e duhur për hartimin e dokumentave në TeX/"
  884. #~ "LaTeX."
  885. #~ msgid "Conventional Unix server"
  886. #~ msgstr "Server i zakonshëm Unix"
  887. #~ msgid ""
  888. #~ "This task selects packages that would typically be found on a "
  889. #~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
  890. #~ "this includes a number of daemons."
  891. #~ msgstr ""
  892. #~ "Kjo detyrë zgjedh paketa të cilat do gjendeshin në një sistem të "
  893. #~ "zakonshëm multi-user unix me përdorues të largët. Kujdes pasi këtu "
  894. #~ "përfshihen disa daemon."
  895. #~ msgid "Tcl/Tk"
  896. #~ msgstr "Tcl/Tk"
  897. #~ msgid ""
  898. #~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
  899. #~ "and Tk Toolkit."
  900. #~ msgstr ""
  901. #~ "Paketa që zakonisht përdoren në zhvillimin e programeve që përdorin "
  902. #~ "gjuhën e programimit Tcl dhe Kompletin e Veglave Tk."
  903. #~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
  904. #~ msgstr "një mjedis TeX/LaTeX"