You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
522 lines
15 KiB
522 lines
15 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tasksel\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-10-31 18:58-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-10-25 14:30+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:4
|
|
msgid "X window system"
|
|
msgstr "X Window System"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:4
|
|
msgid ""
|
|
"This task provides the essential components for a standalone workstation "
|
|
"running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a set "
|
|
"of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Úloha vybere neodmyslitelné komponenty pro samostatnou pracovní stanici s X "
|
|
"Window Systemem. Poskytuje X knihovny, X server, fonty a nìkolik základních "
|
|
"X klientù a utilit."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:13
|
|
msgid "Simplified Chinese environment"
|
|
msgstr "Zjednodu¹ené èínské prostèedí"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:13
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
|
|
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified Chinese "
|
|
"encoding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato úloha instaluje programy, fonty a dokumentaci ve zjednodu¹eném èínském "
|
|
"kódování."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:28
|
|
msgid "C and C++"
|
|
msgstr "C a C++"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:28
|
|
msgid ""
|
|
"A complete environment for development of programs in the C and C++ "
|
|
"programming languages."
|
|
msgstr "Kompletní prostøedí pro vývoj programù v jazycích C a C++."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:40
|
|
msgid "SQL database"
|
|
msgstr "SQL databáze"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:40
|
|
msgid ""
|
|
"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
|
|
msgstr "Tato úloha vybere klientské a serverové balíèky databáze PostgreSQL."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:40
|
|
msgid ""
|
|
"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
|
|
"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user "
|
|
"database access, through its facilities for transactions and fine-grained "
|
|
"locking."
|
|
msgstr ""
|
|
"PostgreSQL je relaèní databáze nabízející stále lep¹í podporu SQL92 a "
|
|
"nìkteré vlastnosti SQL3. Díky své podpoøe transakcí a jemnozrnnému zamykání "
|
|
"je PostgreSQL vhodný k nasazení do víceu¾ivatelského prostøedí."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:52
|
|
msgid "Traditional Chinese environment"
|
|
msgstr "Tradièní èínské prostøedí"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:52
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
|
|
"it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional Chinese "
|
|
"encoding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato úloha instaluje programy, fonty a dokumentaci v tradièním èínském "
|
|
"kódování."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:67
|
|
msgid "Cyrillic environment"
|
|
msgstr "Cyrilice"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:67
|
|
msgid ""
|
|
"This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in order "
|
|
"to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, "
|
|
"Serbian and Ukrainian."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato úloha poskytuje fonty a dal¹í software pro cyrilici. Podporuje "
|
|
"bìloruské, bulharské, makedonské, ruské, srbské a ukrajinské prostøedí."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:77
|
|
msgid "DNS server"
|
|
msgstr "DNS server"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:77
|
|
msgid ""
|
|
"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vybere DNS server BIND s pøilehlou dokumentací a balíky s u¾iteènými "
|
|
"utilitami."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:85
|
|
msgid "Desktop environment"
|
|
msgstr "Stolní poèítaè"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:85
|
|
msgid ""
|
|
"This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
|
|
"session managers, file managers and web browsers. It incorporates both the "
|
|
"GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the user "
|
|
"choose between the two."
|
|
msgstr ""
|
|
"Úloha poskytuje základní \"desktopový\" software. To znamená nejrùznìj¹í "
|
|
"správce sezení, správce souborù, webové prohlí¾eèe, obì desktopová prostøedí "
|
|
"GNOME a KDE a správce grafické obrazovky."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:96
|
|
msgid "Dialup internet"
|
|
msgstr "Vytáèené pøipojení k Internetu"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:96
|
|
msgid ""
|
|
"This task selects packages that address special needs of computers using a "
|
|
"slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Úloha vybere balíky, které pokrývají potøeby poèítaèù pro navázání pomalého "
|
|
"vytáèeného spojení (analogovým modemem, ISDN modemem, nebo podobným). "
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:105
|
|
msgid "Danish environment"
|
|
msgstr "Dánské prostøedí"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:105
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v dán¹tinì."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:113
|
|
msgid "File server"
|
|
msgstr "Souborový server"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:113
|
|
msgid "This task sets up your system to be a file server."
|
|
msgstr "Úloha nastaví vá¹ systém pro roli souborového serveru."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:121
|
|
msgid "Linux Standard Base"
|
|
msgstr "Linux Standard Base"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:121
|
|
msgid ""
|
|
"This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, allowing "
|
|
"you to install and use LSB packages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato úloha zajistí, aby systém odpovídal standardu Linux Standard Base, èím¾ "
|
|
"mù¾ete instalovat LSB programy."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:129
|
|
msgid "Java"
|
|
msgstr "Java"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:129
|
|
msgid "A java development environment."
|
|
msgstr "Vývojové prostøedí pro Javu."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:137
|
|
msgid "French environment"
|
|
msgstr "Francouzské prostøedí"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:137
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in French to help French "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve francouz¹tinì."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:146
|
|
msgid "Thai environment"
|
|
msgstr "Thaiské prostøedí"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:146
|
|
msgid "This task installs packages that make it easier for Thai to use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato úloha instaluje balíky, které usnadní pou¾ívání Debianu v Thaiském "
|
|
"prostøedí."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:155
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr "Hry"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:155
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting this task will install a broad selection of games, from "
|
|
"traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. It "
|
|
"won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
|
|
msgstr ""
|
|
"Výberem této úlohy nainstalujete ¹iroké spektrum her od tradièních textových "
|
|
"unixových her a¾ po akèní arkády. Sice tím nenainstalujete v¹echny hry "
|
|
"dostupné v Debianu, ale je to dobrý zaèátek."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:162
|
|
msgid "German environment"
|
|
msgstr "Nìmecké prostøedí"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:162
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in German to help German "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v nìmèinì."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:172
|
|
msgid "Office environment"
|
|
msgstr "Kanceláøské prostøedí"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:172
|
|
msgid ""
|
|
"This task provides a suite of office productivity software, including a word "
|
|
"processor, a spreadsheat, a presentation program, and more. This is a rather "
|
|
"large collection of software."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato úloha poskytuje kanceláøský balík obsahující textový procesor, "
|
|
"tabulkový kalkulátor, prezentaèní program a dal¹í. Je to pomìrnì velká "
|
|
"kolekce softwaru."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:182
|
|
msgid "Japanese environment"
|
|
msgstr "Japonské prostøedí"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:182
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to use "
|
|
"Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato úloha nainstaluje balíky, které usnadní pou¾ívání Debianu v japonském "
|
|
"prostøedí."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:195
|
|
msgid "Laptop"
|
|
msgstr "Notebook"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:195
|
|
msgid ""
|
|
"This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
|
|
"system. It includes some special utilities laptops including IBM Thinkpads, "
|
|
"Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je kolekce nástrojù, které ulehèí ¾ivot u¾ivatelùm s notebooky. Mimo "
|
|
"jiné obsahuje utility pro konkrétní øady jako IBM Thinkpad, Sony Vaio, "
|
|
"Toshiba a Dell Inspiron."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:205
|
|
msgid "Debian Jr."
|
|
msgstr "Debian Jr."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:205
|
|
msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
|
|
msgstr "Debian Jr. je kolekce debianích balíkù vhodných pro dìti."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:210
|
|
msgid "Korean environment"
|
|
msgstr "Korejské prostøedí"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:210
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation to make it "
|
|
"easier for Korean speakers to use Debian."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato úloha nainstaluje programy, fonty a dokumentaci pro korejsky mluvící "
|
|
"u¾ivatele."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:221
|
|
msgid "Broadband internet connection"
|
|
msgstr "©irokopásmové pøipojení k Internetu"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:221
|
|
msgid ""
|
|
"This task selects packages that address special needs of computers that "
|
|
"connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
|
|
msgstr ""
|
|
"Úloha vybere balíky u¾iteèné pro pøipojení k Internetu pøes DSL, kabelovou "
|
|
"televizi a podobnì."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:229
|
|
msgid "Mail server"
|
|
msgstr "Po¹tovní server"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:229
|
|
msgid ""
|
|
"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
|
|
"server system."
|
|
msgstr "Úloha vybere rùzné balíky u¾iteèné pro po¹tovní server."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:237
|
|
msgid "Usenet news server"
|
|
msgstr "News server"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:237
|
|
msgid ""
|
|
"This task selects the preferred version of the INN news server software for "
|
|
"new Debian installations."
|
|
msgstr "Tato úloha vybere preferovaný news server INN."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:237
|
|
msgid ""
|
|
"You do not need this package if you merely wish to read news from an "
|
|
"existing server, just select the news reader program you desire and it will "
|
|
"pull in any required pieces. Only use this task if you intend to operate a "
|
|
"server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento balík potøebujete pouze pokud chcete provozovat vlastní server. "
|
|
"Jestli¾e si chcete pøíspìvky èíst ze stávajícího serveru, nainstalujte si "
|
|
"jen program pro ètení pøízpìvkù."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:250
|
|
msgid "Scientific applications"
|
|
msgstr "Vìdecké aplikace"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:250
|
|
msgid ""
|
|
"This task selects packages which are suitable for scientific work. Under a "
|
|
"fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical analysis "
|
|
"and computing, statistical data analysis as well as visualization."
|
|
msgstr ""
|
|
"Úloha vybere balíky vhodné pro vìdeckou práci. Pod pojmem 'vìdecké' se "
|
|
"skrývají aplikace pro numerickou analýzu a výpoèty, statistickou analýzu a "
|
|
"samozøejmì vizualizaci."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:257
|
|
msgid "Polish environment"
|
|
msgstr "Polské prostøedí"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:257
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v pol¹tinì."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:266
|
|
msgid "Print server"
|
|
msgstr "Tiskový server"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:266
|
|
msgid "This task sets up your system to be a print server."
|
|
msgstr "Úloha pøipraví vá¹ poèítaè pro roli tiskového serveru."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:276
|
|
msgid "Python"
|
|
msgstr "Python"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:276
|
|
msgid ""
|
|
"Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
|
|
"complex applications in Python."
|
|
msgstr "Mnoho nástrojù a roz¹íøení pro vývoj aplikací v Pythonu."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:284
|
|
msgid "Russian environment"
|
|
msgstr "Ruské prostøedí"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:284
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v ru¹tinì."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:293
|
|
msgid "Spanish environment"
|
|
msgstr "©panìlské prostøedí"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:293
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs programs, data files, and documentation that makes it "
|
|
"easier for Spanish speakers to use Debian."
|
|
msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci ve ¹panìl¹tinì."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:302
|
|
msgid "Tcl/Tk"
|
|
msgstr "Tcl/Tk"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:302
|
|
msgid ""
|
|
"Packages commonly used in developing applications using the Tcl language and "
|
|
"Tk Toolkit."
|
|
msgstr "Balíky obvykle pou¾ívané pøi vývoji aplikací v jazyce Tcl/Tk."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:311
|
|
msgid "TeX/LaTeX environment"
|
|
msgstr "TeX/LaTeX"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:311
|
|
msgid "a TeX/LaTeX environment"
|
|
msgstr "Prostøedí pro psaní dokumentù v TeXu/LaTeXu."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:321
|
|
msgid "Conventional Unix server"
|
|
msgstr "Obvyklý unixový server"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:321
|
|
msgid ""
|
|
"This task selects packages that would typically be found on a conventional "
|
|
"multi-user unix system with remote users. Do be warned that this includes a "
|
|
"number of daemons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato úloha vybere balíky, které obvykle oèekáváte od konvenèního "
|
|
"víceu¾ivatelského unixového systému se vzdálenými u¾ivateli. Buïte varováni, "
|
|
"¾e to zahrnuje i mno¾ství démonù."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:328
|
|
msgid "Web server"
|
|
msgstr "Webový server"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:328
|
|
msgid ""
|
|
"This task selects a packages useful for a general purpose web server system."
|
|
msgstr "Úloha vybere balíky u¾iteèné pro webový server."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:336
|
|
msgid "Custom kernel compilation"
|
|
msgstr "Kompilace vlastního jádra"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:336
|
|
msgid ""
|
|
"This task includes everything you should need to build your own custom "
|
|
"kernel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato úloha zahrnuje v¹echny balíky potøebné pro sestavení vlastního jádra."
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:345
|
|
msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
|
|
msgstr "Norské (Bokmaal a Nynorsk) prostøedí"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:345
|
|
msgid ""
|
|
"This task installs packages and documentation in Norwegian to help Norwegian "
|
|
"speaking people use Debian."
|
|
msgstr "Tato úloha nainstaluje programy a dokumentaci v nor¹tinì."
|
|
|