Browse Source

l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 92%

New status: 359 messages complete with 0 fuzzies and 28 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
tags/xfce4-panel-4.10.1
Gheyret Kenji Transifex 9 years ago
parent
commit
35edf42f74
1 changed files with 94 additions and 93 deletions
  1. +94
    -93
      po/ug.po

+ 94
- 93
po/ug.po View File

@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
msgid ""
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
msgstr ""
msgstr "مەزكۇر ئۈستەلئۈستى ھۆججىتىدىكى ئۇچۇرلارغا ئاساسەن يېڭىدىن ئىجراچىنى كۆزنەككە(panel) قوشىدۇ"

#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "يۆتكە(_M)"

#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236
msgid "Pane_l"
msgstr ""
msgstr "كۆزنەك(_L)"

#. add new items
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2365
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "ئىجرا بولۇۋاتقان كۆزنەك ئۈلگىسىنى توخت

#: ../panel/main.c:85
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
msgstr ""
msgstr "باشلانغاندا ھۆججەت باشقۇرغۇنى كۈتمىسۇن"

#: ../panel/main.c:86
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "D-Bus ئۇچۇرىنى ئەۋەتىش مەغلۇپ بولدى"
msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
msgstr ""
msgstr "كۆزنەكنى باشلىغۇڭىز بارمۇ؟ شۇنداق بولسا، چىقىدىغان چاغدا چوقۇم ئەڭگىمەنى ساقلىشىڭىز كېرەك. شۇنىڭ بىلەن كېيىنكى قېتىم كىرگەندە ئاپتوماتىك باشلىنىدۇ."

#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
#, c-format
@@ -188,29 +188,29 @@ msgstr "migration پروگراممىسىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ

#: ../panel/panel-application.c:953
msgid "Create _Launcher"
msgstr ""
msgstr "ئىجراچى قۇر(_L)"

#: ../panel/panel-application.c:954
msgid ""
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
"files as menu items."
msgstr ""
msgstr "بۇ قىستۇرما كۆزنىكىگە يېڭى ئىجراچى قۇرىدۇ ۋە تاشلانغان ھۆججەتنى تىزىملىك سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ."

#: ../panel/panel-application.c:956
#, c-format
msgid "Create new launcher from %d desktop file"
msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "ئۈستەلئۈستى ھۆججىتى %d دىن ئىجراچى قۇرۇش"

#: ../panel/panel-application.c:1690
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
msgstr ""
msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغىنى ئىشلەتمەي X نى قوزغاتتىڭىز. ئاخىرلاشتۇر نى باسسىڭىز X مۇلازىمېتىرى ئاخىرلىشىدۇ."

#: ../panel/panel-application.c:1691
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr ""
msgstr "راستلا كۆزنەك(panel) ئاخىرلاشتۇرغۇڭىز بارمۇ؟"

#: ../panel/panel-application.c:1699
#, c-format
@@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "قىستۇرما event نىڭ يېزىلىشى توغرا ئەمەس. PL
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
msgstr ""
msgstr "بېشارەت ئۇچۇرى «%s» ئىناۋەتسىز. ئىناۋەتلىك تىپلار bool، double، int، string ۋە uint."

#: ../panel/panel-dialogs.c:65
msgid "Maintainers"
msgstr ""
msgstr "مەسئۇل كىشىلەر"

#: ../panel/panel-dialogs.c:68
msgid "Deskbar Mode"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""

#: ../panel/panel-dialogs.c:71
msgid "Inactive Maintainers"
msgstr ""
msgstr "پاسسىپ مەسئۇل كىشىلەر"

#: ../panel/panel-dialogs.c:82
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "كۆزنەك %d نى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr ""
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(سىرتقى)</span>"

#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
@@ -341,7 +341,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
"PID: %d"
msgstr ""
msgstr "ئىچكى ئاتى: %s-%d\n"
"PID: %d"

#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
@@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "بۇ كۆزنەككە يېڭى تۈر قوش"
msgid ""
"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
"fully opaque."
msgstr ""
msgstr "كۆزنەك تەگلىكىنىڭ ئالفا قىممىتى، 0 بولسا تولۇق سۈزۈك، 100 بولسا تولۇق تۇتۇق."

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
msgid "Appeara_nce"
@@ -390,15 +391,15 @@ msgstr "رەڭ(_o):"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
msgid "D_isplay"
msgstr ""
msgstr "كۆرسەتكۈچ(_I)"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
msgid "Deskbar"
msgstr ""
msgstr "ئۈستەل بالداق"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
msgid "Don't _reserve space on borders"
msgstr ""
msgstr "گىرۋەكلىرىدە بوشلۇق قالدۇرمىسۇن(_R)"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
@@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "شەكىل(_O):"
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
msgid "Measurements"
msgstr ""
msgstr "ئۆلچەملىرى"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
@@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "يوق(سىستېما ئۇسلۇبىنى ئىشلىتىدۇ)"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
msgid "Num_ber of rows:"
msgstr ""
msgstr "قۇر سانى(_B):"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
msgid "O_utput:"
@@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "غۇۋالىقى"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Pick a Panel Color"
msgstr ""
msgstr "كۆزنەك رەڭگىنى ئېلىش"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
msgid "Remove currently selected item"
@@ -478,11 +479,11 @@ msgstr "ھازىرقى كۆزنەكنى ئۆچۈر"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
msgid "Row _Size (pixels):"
msgstr ""
msgstr "قۇر چوڭلۇقى (پىكسېل)"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
msgid "Select A Background Image"
msgstr "[fuzzy]تەگلىك رەسىمىنى تاللاش"
msgstr "تەگلىك رەسىمىنى تاللاش"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
msgid ""
@@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "ۋېرتىكال"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
msgid "_Alpha:"
msgstr ""
msgstr "ئالفا(_A):"

#. I18N: label for the enter transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
@@ -592,11 +593,11 @@ msgstr "مۇتەخەسسىس"

#: ../panel/panel-window.c:2390
msgid "_Lock Panel"
msgstr ""
msgstr "كۆزنەكنى قۇلۇپلا(_L)"

#: ../migrate/main.c:116
msgid "Welcome to the first start of the panel"
msgstr ""
msgstr "تۇنجى كۆزنەككە مەرھابا"

#: ../migrate/main.c:125
msgid ""
@@ -630,7 +631,7 @@ msgstr "بىر قۇرۇق كۆزنەك"

#: ../migrate/main.c:149
msgid "Start with one empty panel"
msgstr ""
msgstr "بىر قۇرۇق كۆزنەك بىلەن باشلا"

#: ../migrate/main.c:160
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
@@ -642,15 +643,15 @@ msgstr "كۆڭۈلدىكى تەڭشەكنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى"

#: ../migrate/main.c:185
msgid "Panel config needs migration..."
msgstr ""
msgstr "كۆزنەك سەپلىمىسىنى كۆچۈرۈپ كېلىش زۆرۈر…"

#: ../migrate/main.c:189
msgid "Failed to migrate the existing configuration"
msgstr ""
msgstr "مەۋجۇت سەپلىمىنى كۆچۈرۈپ كېلىش مەغلۇپ بولدى"

#: ../migrate/main.c:195
msgid "Panel configuration has been updated."
msgstr ""
msgstr "كۆزنەك سەپلىمىسى يېڭىلاندى."

#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
msgid "Action"
@@ -663,11 +664,11 @@ msgstr "مەشغۇلات توپچىلىرى"

#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
msgid "Appeara_nce:"
msgstr ""
msgstr "كۆرۈنۈشى(_N):"

#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
msgid "Invert buttons _orientation"
msgstr ""
msgstr "توپچىلارنىڭ يۆنىلىشىنى ئالماشتۇر(_O)"

#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
msgid "Session Menu"
@@ -688,7 +689,7 @@ msgstr "مەشغۇلاتلار(_A)"

#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
msgid "_Show confirmation dialog"
msgstr ""
msgstr "جەزملەش سۆزلەشكۈسى كۆرسەت(_S)"

#: ../plugins/actions/actions.c:151
msgid "Log Out"
@@ -705,15 +706,15 @@ msgstr "تىزىمدىن راستلا چىقامسىز؟"
#: ../plugins/actions/actions.c:154
#, c-format
msgid "Logging out in %d seconds."
msgstr ""
msgstr "يەنە %d سېكۇنتتىن كېيىن چىقىپ كېتىدۇ."

#: ../plugins/actions/actions.c:159
msgid "Log Out..."
msgstr ""
msgstr "چىقىش…"

#: ../plugins/actions/actions.c:160
msgid "Log _Out..."
msgstr ""
msgstr "چىقىش(_O)…"

#: ../plugins/actions/actions.c:166
msgid "Switch User"
@@ -729,7 +730,7 @@ msgstr "ئېكران قۇلۇپلا"

#: ../plugins/actions/actions.c:174
msgid "Loc_k Screen"
msgstr ""
msgstr "ئېكران قۇلۇپلا(_K)"

#: ../plugins/actions/actions.c:180
msgid "Hibernate"
@@ -741,12 +742,12 @@ msgstr "ئۈچەككە كىر(_H)"

#: ../plugins/actions/actions.c:182
msgid "Do you want to suspend to disk?"
msgstr ""
msgstr "دىسكىغا توڭلىتامسىز؟"

#: ../plugins/actions/actions.c:183
#, c-format
msgid "Hibernating computer in %d seconds."
msgstr ""
msgstr "يەنە %d سېكۇنتتىن كېيىن ئۈچەككە كىرىدۇ."

#: ../plugins/actions/actions.c:188
msgid "Suspend"
@@ -754,16 +755,16 @@ msgstr "توڭلات"

#: ../plugins/actions/actions.c:189
msgid "Sus_pend"
msgstr ""
msgstr "توڭلات(_P)"

#: ../plugins/actions/actions.c:190
msgid "Do you want to suspend to RAM?"
msgstr ""
msgstr "ئەسلەككە توڭلىتامسىز؟"

#: ../plugins/actions/actions.c:191
#, c-format
msgid "Suspending computer in %d seconds."
msgstr ""
msgstr "يەنە %d سېكۇنتتىن كېيىن توڭلاپ قالىدۇ."

#: ../plugins/actions/actions.c:196
msgid "Restart"
@@ -775,12 +776,12 @@ msgstr "قايتا قوزغات(_R)"

#: ../plugins/actions/actions.c:198
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr ""
msgstr "راستلا قايتا قوزغىتامسىز؟"

#: ../plugins/actions/actions.c:199
#, c-format
msgid "Restarting computer in %d seconds."
msgstr ""
msgstr "يەنە %d سېكۇنتتىن كېيىن قايتا قوزغىلىدۇ."

#: ../plugins/actions/actions.c:204
msgid "Shut Down"
@@ -788,7 +789,7 @@ msgstr "توكنى ئۇز"

#: ../plugins/actions/actions.c:205
msgid "Shut _Down"
msgstr ""
msgstr "تاقا(_D)"

#: ../plugins/actions/actions.c:206
msgid "Are you sure you want to shut down?"
@@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "راستلا توكنى ئۈزەمسىز؟"
#: ../plugins/actions/actions.c:207
#, c-format
msgid "Turning off computer in %d seconds."
msgstr ""
msgstr "يەنە %d سېكۇنتتىن كېيىن كومپيۇتېر تاقىلىدۇ."

#: ../plugins/actions/actions.c:620
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
@@ -808,11 +809,11 @@ msgstr "ئايرىغۇچ"
#: ../plugins/actions/actions.c:975
#, c-format
msgid "Failed to run action \"%s\""
msgstr ""
msgstr "مەشغۇلات «%s» ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى"

#: ../plugins/actions/actions.c:1142
msgid "John Doe"
msgstr ""
msgstr "John Doe"

#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
msgid "Log out, lock or other system actions"
@@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "توپچا ماۋزۇسى(_T):"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
msgid "Ed_it Menu"
msgstr ""
msgstr "تىزىملىك تەھرىرلە(_I)"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
msgid "Menu File"
@@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "پروگرامما تىزىملىكىنى ئوقۇش مەغلۇپ بول

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
msgstr "[fuzzy]ئورنىتىلغان پروگراممىلارنىڭ كاتېگورىيىسى بار تىزىملىكنى كۆرسەت"
msgstr "ئورنىتىلغان پروگراممىلارنىڭ كاتېگورىيىسى بار تىزىملىكنى كۆرسەت"

#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
@@ -963,7 +964,7 @@ msgstr "24-سائەت (_H)"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
msgid "Analog"
msgstr ""
msgstr "ئانالوگ"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
msgid "Binary"
@@ -993,7 +994,7 @@ msgstr "فورماتى(_O)"
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
msgid "F_uzziness:"
msgstr ""
msgstr "مۈجمەللىكى(_U):"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
msgid "Fl_ash time separators"
@@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr "ئاكتىپ بولمىغان چېكىتلەرنى كۆرسەت(_I)"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
msgid "Show gri_d"
msgstr ""
msgstr "سېتكىلارنى كۆرسەت(_D)"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
#, no-c-format
@@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى(_L)"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
msgid "_Tooltip format:"
msgstr ""
msgstr "كۆرسەتمە پىچىمى(_T):"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
msgid "Night"
@@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "كەچ"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
msgid "Late evening"
msgstr ""
msgstr "تۇم كېچە"

#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
#. * the comming hour
@@ -1290,22 +1291,22 @@ msgstr "پروگرامما «%s» نى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
msgstr ""
msgstr "«%s» نىڭ مەزمۇنىنى سوراش مەغلۇپ بولدى"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
msgstr ""
msgstr "«%s» نى بىر تەرەپ قىلىدىغان كۆڭۈلدىكى پروگرامما يوق"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
msgstr ""
msgstr "«%s» نى بىر تەرەپ قىلىدىغان كۆڭۈلدىكى پروگراممىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr ""
msgstr "«%s» نى بىر تەرەپ قىلىدىغان ئامراق پروگراممىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بولدى"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
msgid "Open Folder"
@@ -1317,7 +1318,7 @@ msgstr "تېرمىنالدا ئېچىش"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
msgid "Show a directory tree in a menu"
msgstr ""
msgstr "مۇندەرىجە دەرىخىنى تىزىملىكتە كۆرسىتىدۇ"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
msgid ""
@@ -1350,7 +1351,7 @@ msgstr "ھۆججەت ئەندىزىسى(_F):"

#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
msgid "Open launcher menu"
msgstr ""
msgstr "ئىجراچى تىزىملىكىنى ئاچ"

#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575
msgid "Unnamed Item"
@@ -1379,7 +1380,7 @@ msgstr "نامسىز تۈر"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
msgid "Add Appli_cation"
msgstr ""
msgstr "پروگرامما قوش(_C)"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
msgid "Add a new empty item"
@@ -1395,7 +1396,7 @@ msgstr "ئالىي"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
msgid "D_elete Item"
msgstr ""
msgstr "تۈرنى ئۆچۈر(_E)"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
msgid "Default"
@@ -1424,11 +1425,11 @@ msgstr "ئىجراچى"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
msgid "New _Application"
msgstr ""
msgstr "يېڭى پروگرامما(_A)"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
msgid "New _Link"
msgstr ""
msgstr "يېڭى ئۇلانما(_L)"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
msgid "North"
@@ -1446,7 +1447,7 @@ msgstr ""

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
msgid "Show _label instead of icon"
msgstr ""
msgstr "سىنبەلگىنى ئەمەس ئەننى كۆرسەتسۇن(_L)"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
msgid "Show last _used item in panel"
@@ -1462,15 +1463,15 @@ msgstr "غەرب"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
msgid "_Arrow button position:"
msgstr ""
msgstr "يا ئوق توپچىسىنىڭ ئورنى(_A):"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
msgid "_Edit Item"
msgstr ""
msgstr "تۈر تەھرىرلە(_E)"

#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr ""
msgstr "تاللانما تىزىملىكى بار ئىجراچى"

#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
msgid "Workspace _Settings..."
@@ -1478,7 +1479,7 @@ msgstr "خىزمەت رايونى تەڭشەكلىرى..."

#: ../plugins/pager/pager.c:461
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr ""
msgstr "خىزمەت رايونى تەڭشەكلىرى ئاچقىلى بولمىدى"

#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
#, c-format
@@ -1515,7 +1516,7 @@ msgstr "خىزمەت رايونى ئالماشتۇرغۇ"

#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
msgid "Switch between virtual desktops"
msgstr "مەۋھۇم ئۈستەل يۈزلىرىنى ئۆزئارا ئالماشتۇرسۇن"
msgstr "مەۋھۇم ئۈستەلۈستىلىرىنى ئۆزئارا ئالماشتۇرسۇن"

#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
msgid "Dots"
@@ -1523,7 +1524,7 @@ msgstr "چېكىتلەر"

#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
msgid "Handle"
msgstr ""
msgstr "تۇتقۇ"

#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
msgid "Transparent"
@@ -1539,7 +1540,7 @@ msgstr "كۆزنەكتىكى تۈرلەر ئارىسىغا ئايرىغۇ ياك

#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
msgid "Restore the minimized windows"
msgstr ""
msgstr "كىچىكلىتىلگەن كۆزنەكنى ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"

#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
@@ -1548,15 +1549,15 @@ msgstr "بارلىق ئېچىلغان كۆزنەكلەرنى كىچىكلىتى
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
msgid "Show Desktop"
msgstr "ئۈستەل يۈزىنى كۆرسەت"
msgstr "ئۈستەلئۈستىنى كۆرسەت"

#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
msgid "Hide all windows and show the desktop"
msgstr "ھەممە كۆزنەكلەرنى يوشۇرۇپ ئۈستەل يۈزىنى كۆرسەتسۇن"
msgstr "ھەممە كۆزنەكلەرنى يوشۇرۇپ ئۈستەلئۈستىنى كۆرسەتسۇن"

#: ../plugins/systray/systray.c:398
msgid "Unable to start the notification area"
msgstr ""
msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونىنى باشلىغىلى بولمىدى"

#. create fake error and show it
#: ../plugins/systray/systray.c:868
@@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr ""

#: ../plugins/systray/systray.c:870
msgid "The notification area lost selection"
msgstr ""
msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونى تاللانمىدى"

#: ../plugins/systray/systray.c:1023
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
@@ -1575,11 +1576,11 @@ msgstr "بىلىدىغان پروگراممىلارنى تىزىملىكتىن

#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
msgid "C_lear Known Applications"
msgstr ""
msgstr "تونۇش پروگراممىلارنى تازىلا(_L)"

#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
msgid "Known Applications"
msgstr "مەلۇملۇق پىروگراممالار"
msgstr "مەلۇملۇق پروگراممىلار"

#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
@@ -1588,7 +1589,7 @@ msgstr "ئۇقتۇرۇش رايونى"

#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
msgid "_Maximum icon size (px):"
msgstr ""
msgstr "سىنبەلگىنىڭ ئەڭ چوڭ چوڭلۇقى (px):"

#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
#, c-format
@@ -1609,11 +1610,11 @@ msgstr ""

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
msgid "Group title and timestamp"
msgstr ""
msgstr "گۇرۇپپا ماۋزۇسى ۋە ۋاقىت"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
msgid "Group title and window title"
msgstr ""
msgstr "گۇرۇپپا ماۋزۇسى ۋە كۆزنەك ماۋزۇسى"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
msgid "Never"
@@ -1621,7 +1622,7 @@ msgstr "زادىلا"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
msgid "None, allow drag-and-drop"
msgstr ""
msgstr "يوق، سۆرەپ-تاشلاشقا ئىجازەت"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
@@ -1637,7 +1638,7 @@ msgstr "handle كۆرسەتسۇن(_H)"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
msgid "Show button _labels"
msgstr ""
msgstr "توپچا ئەنلىرىنى كۆرسەتسۇن(_L)"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
msgid "Show only _minimized windows"
@@ -1645,11 +1646,11 @@ msgstr "كىچىكلىتىلگەن كۆزنەكلەرنىلا كۆرسەت"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
msgstr ""
msgstr "بارلىق خىزمەت رايونى ياكى كۆرۈش ئېغىزلىرىدىكى كۆزنەكلەرنى كۆرسەتسۇن(_A)"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
msgid "Show windows from all mo_nitors"
msgstr ""
msgstr "بارلىق كۆزەتكۈچلەردىكى كۆزنەكلەرنى كۆرسەتسۇن(_N)"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
msgid "Sorting _order:"
@@ -1670,7 +1671,7 @@ msgstr "كۆزنەك توپچىلىرى"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
msgid "Window _grouping:"
msgstr ""
msgstr "كۆزنەك گۇرۇپپىلاش(_G):"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
msgid "Window title"
@@ -1678,7 +1679,7 @@ msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسى"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
msgstr ""
msgstr "چاشقىنەك غالتىكى ئارقىلىق كۆزنەكلەرنى ئالماشتۇرسۇن(_S)"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3202
msgid "Mi_nimize All"
@@ -1714,7 +1715,7 @@ msgstr "كۆزنەك يوق"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
msgid "Urgent Windows"
msgstr ""
msgstr "جىددىي كۆزنەكلەر"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
msgid "Add Workspace"
@@ -1732,15 +1733,15 @@ msgstr "خىزمەت رايونى %d نى ئۆچۈر"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
msgid "Arrow"
msgstr "يا ئوق"
msgstr "ياق ئوقى"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
msgid "Button layout:"
msgstr ""
msgstr "توپچا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى:"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
msgid "Enable _urgency notification"
msgstr ""
msgstr "جىددىي ئۇقتۇرۇشلارغا ئىجازەت(_U)"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
msgid "Icon"
@@ -1756,7 +1757,7 @@ msgstr "خىزمەت رايونى ئاتىنى كۆرسەتسۇن(_N)"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Show workspace a_ctions"
msgstr ""
msgstr "خىزمەت رايونى مەشغۇلاتلىرى"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2


Loading…
Cancel
Save