|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 22:33+0100\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-15 11:09+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 00:00+0100\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Edscott Wilson García <edscott@xfce.org>\n" |
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
|
|
@ -16,93 +16,93 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/xfce_support.c:307 |
|
|
|
#: ../panel/xfce_support.c:307 |
|
|
|
msgid "Select file" |
|
|
|
msgstr "Seleccionar archivo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/settings.c:268 |
|
|
|
#: ../panel/settings.c:268 |
|
|
|
msgid "No data was found. The panel will be empty." |
|
|
|
msgstr "No se encontró información. El panel estará vacío" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/controls_dialog.c:89 panel/item_dialog.c:1136 |
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:393 |
|
|
|
#: ../panel/controls_dialog.c:89 ../panel/item_dialog.c:1136 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:393 |
|
|
|
msgid "Position:" |
|
|
|
msgstr "Posición" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/controls_dialog.c:155 |
|
|
|
#: ../panel/controls_dialog.c:155 |
|
|
|
msgid "Item properties" |
|
|
|
msgstr "Propiedades del elemento" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/controls_dialog.c:210 panel/controls.c:714 |
|
|
|
#: ../panel/controls_dialog.c:210 ../panel/controls.c:714 |
|
|
|
msgid "Removing the item will also remove its popup menu." |
|
|
|
msgstr "Quitar el elemento también quitará su menú emergente." |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/item_dialog.c:123 |
|
|
|
#: ../panel/item_dialog.c:123 |
|
|
|
msgid "Select command" |
|
|
|
msgstr "Seleccionar comando" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/item_dialog.c:260 |
|
|
|
#: ../panel/item_dialog.c:260 |
|
|
|
msgid "Command:" |
|
|
|
msgstr "Comando:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/item_dialog.c:306 |
|
|
|
#: ../panel/item_dialog.c:306 ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:602 |
|
|
|
msgid "Run in _terminal" |
|
|
|
msgstr "Ejecutar en _terminal" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/item_dialog.c:324 |
|
|
|
#: ../panel/item_dialog.c:324 |
|
|
|
msgid "Use startup _notification" |
|
|
|
msgstr "Usar notificación de arranque" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/item_dialog.c:510 |
|
|
|
#: ../panel/item_dialog.c:510 |
|
|
|
msgid "Other Icon" |
|
|
|
msgstr "Otro Ícono" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/item_dialog.c:621 |
|
|
|
#: ../panel/item_dialog.c:621 |
|
|
|
msgid "Drag file onto this frame to change the icon" |
|
|
|
msgstr "Arrastre el fichero a este marco para cambiar el icono" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/item_dialog.c:933 |
|
|
|
#: ../panel/item_dialog.c:933 |
|
|
|
msgid "Caption:" |
|
|
|
msgstr "Etiqueta:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/item_dialog.c:962 |
|
|
|
#: ../panel/item_dialog.c:962 |
|
|
|
msgid "Tooltip:" |
|
|
|
msgstr "Etiqueta emergente" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/item_dialog.c:988 |
|
|
|
#: ../panel/item_dialog.c:988 |
|
|
|
msgid "Attach menu to launcher" |
|
|
|
msgstr "Anexarle un menú al lanzador" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/item_dialog.c:1173 |
|
|
|
#: ../panel/item_dialog.c:1173 |
|
|
|
msgid "Change menu item" |
|
|
|
msgstr "Cambiar elemento del menú" |
|
|
|
|
|
|
|
#. add buttons |
|
|
|
#: panel/item_dialog.c:1179 panel/controls.c:751 |
|
|
|
#: ../panel/item_dialog.c:1179 ../panel/controls.c:751 |
|
|
|
msgid "_Remove" |
|
|
|
msgstr "_Eliminar" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/item_dialog.c:1191 |
|
|
|
#: ../panel/item_dialog.c:1191 ../plugins/launcher/launcher.c:129 |
|
|
|
msgid "Launcher" |
|
|
|
msgstr "Lanzador" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/item.c:619 |
|
|
|
#: ../panel/item.c:619 |
|
|
|
msgid "Click mouse button 3 to change item" |
|
|
|
msgstr "Pinche el botón 3 del ratón para cambiar elemento" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/item.c:644 |
|
|
|
#: ../panel/item.c:644 |
|
|
|
msgid "Add launcher" |
|
|
|
msgstr "Añadir lanzador" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/item.c:649 |
|
|
|
#: ../panel/item.c:649 |
|
|
|
msgid "Add new item" |
|
|
|
msgstr "Añadir nuevo elemento" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/main.c:120 |
|
|
|
#: ../panel/main.c:120 |
|
|
|
msgid "Are you sure you want to exit?" |
|
|
|
msgstr "¿Está seguro de querer salir?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/main.c:401 |
|
|
|
#: ../panel/main.c:401 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
@ -124,122 +124,123 @@ msgstr "" |
|
|
|
" Bajo licencia GNU GPL.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/main.c:484 |
|
|
|
#: ../panel/main.c:484 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: Successfully started without session management" |
|
|
|
msgstr "%s: Se inició de manera correcta sin gerente de sessión" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/main.c:489 |
|
|
|
#: ../panel/main.c:489 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: Successfully started with session management" |
|
|
|
msgstr "%s: Se inició de manera correcta con gerente de sessión" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/controls.c:668 |
|
|
|
#: ../panel/controls.c:668 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not create panel item \"%s\"." |
|
|
|
msgstr "No se pudo crear el elemento de panel \"%s\"." |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/controls.c:746 panel/panel.c:715 iconbox/iconbox.c:618 |
|
|
|
#: ../panel/controls.c:746 ../panel/panel.c:742 ../iconbox/iconbox.c:618 |
|
|
|
msgid "_Properties..." |
|
|
|
msgstr "_Propiedades..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/controls.c:760 panel/panel.c:705 |
|
|
|
#: ../panel/controls.c:760 ../panel/panel.c:732 |
|
|
|
msgid "Add _new item" |
|
|
|
msgstr "Añadir _nuevo elemento" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/controls.c:1087 |
|
|
|
#: ../panel/controls.c:1086 |
|
|
|
msgid "This item has no configuration options" |
|
|
|
msgstr "Este elemento no tiene opciones de configuración" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/panel.c:696 panel/panel.c:1048 settings/xfce_settings_plugin.c:86 |
|
|
|
#: settings/xfce_settings_dialog.c:392 |
|
|
|
#: ../panel/panel.c:723 ../panel/panel.c:1075 |
|
|
|
#: ../settings/xfce_settings_plugin.c:86 |
|
|
|
#: ../settings/xfce_settings_dialog.c:439 |
|
|
|
msgid "Xfce Panel" |
|
|
|
msgstr "Panel Xfce" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/panel.c:720 |
|
|
|
#: ../panel/panel.c:747 |
|
|
|
msgid "_About Xfce" |
|
|
|
msgstr "_Acerca de Xfce" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/panel.c:725 |
|
|
|
#: ../panel/panel.c:752 |
|
|
|
msgid "_Help" |
|
|
|
msgstr "Ayuda" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/panel.c:734 |
|
|
|
#: ../panel/panel.c:761 |
|
|
|
msgid "_Lock screen" |
|
|
|
msgstr "B_loquear pantalla" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/panel.c:739 |
|
|
|
#: ../panel/panel.c:766 |
|
|
|
msgid "_Restart" |
|
|
|
msgstr "_Recomenzar" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/panel.c:748 iconbox/iconbox.c:628 |
|
|
|
#: ../panel/panel.c:775 ../iconbox/iconbox.c:628 |
|
|
|
msgid "E_xit" |
|
|
|
msgstr "Salir" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/icons.c:63 |
|
|
|
#: ../panel/icons.c:63 ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:83 |
|
|
|
msgid "Default" |
|
|
|
msgstr "Por defecto" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/icons.c:64 |
|
|
|
#: ../panel/icons.c:64 ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:84 |
|
|
|
msgid "Editor" |
|
|
|
msgstr "Editor" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/icons.c:65 |
|
|
|
#: ../panel/icons.c:65 ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:85 |
|
|
|
msgid "File management" |
|
|
|
msgstr "Administración de archivos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/icons.c:66 |
|
|
|
#: ../panel/icons.c:66 ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:86 |
|
|
|
msgid "Utilities" |
|
|
|
msgstr "Utilerías" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/icons.c:67 |
|
|
|
#: ../panel/icons.c:67 ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:87 |
|
|
|
msgid "Games" |
|
|
|
msgstr "Juegos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/icons.c:68 |
|
|
|
#: ../panel/icons.c:68 ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:88 |
|
|
|
msgid "Help browser" |
|
|
|
msgstr "Navegador de ayuda" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/icons.c:69 |
|
|
|
#: ../panel/icons.c:69 ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:89 |
|
|
|
msgid "Multimedia" |
|
|
|
msgstr "Multimedia" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/icons.c:70 |
|
|
|
#: ../panel/icons.c:70 ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:90 |
|
|
|
msgid "Network" |
|
|
|
msgstr "Red" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/icons.c:71 |
|
|
|
#: ../panel/icons.c:71 ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:91 |
|
|
|
msgid "Graphics" |
|
|
|
msgstr "Gráficos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/icons.c:72 |
|
|
|
#: ../panel/icons.c:72 ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:92 |
|
|
|
msgid "Printer" |
|
|
|
msgstr "Impresora" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/icons.c:73 |
|
|
|
#: ../panel/icons.c:73 ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:93 |
|
|
|
msgid "Productivity" |
|
|
|
msgstr "Productividad" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/icons.c:74 |
|
|
|
#: ../panel/icons.c:74 ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:94 |
|
|
|
msgid "Sound" |
|
|
|
msgstr "Sonido" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Translation with context. |
|
|
|
#. * Translators only need to translate 'Terminal' |
|
|
|
#: panel/icons.c:77 |
|
|
|
#: ../panel/icons.c:77 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "icons|Terminal" |
|
|
|
msgstr "Terminal" |
|
|
|
|
|
|
|
#: panel/mcs_client.c:168 |
|
|
|
#: ../panel/mcs_client.c:169 |
|
|
|
msgid "Settings manager not available" |
|
|
|
msgstr "Administrador de sesión no está disponible" |
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar/xftaskbar.c:510 |
|
|
|
#: ../taskbar/xftaskbar.c:510 ../plugins/systray/systray.c:65 |
|
|
|
msgid "There is already a system tray running on this screen" |
|
|
|
msgstr "Ya hay una bandeja de iconos funcionando en esta pantalla" |
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar/xftaskbar.c:516 |
|
|
|
#: ../taskbar/xftaskbar.c:516 ../plugins/systray/systray.c:71 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unable to register system tray: %s" |
|
|
|
msgstr "Es imposible registrar la bandeja de iconos: %s" |
|
|
@ -252,234 +253,238 @@ msgstr "Es imposible registrar la bandeja de iconos: %s" |
|
|
|
#. * %B : full month name |
|
|
|
#. * %Y : four digit year |
|
|
|
#. |
|
|
|
#: taskbar/xftaskbar.c:616 |
|
|
|
#: ../taskbar/xftaskbar.c:616 |
|
|
|
msgid "%A %d %B %Y" |
|
|
|
msgstr "%A %d %B %Y" |
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar/xftaskbar.c:637 |
|
|
|
#: ../taskbar/xftaskbar.c:637 |
|
|
|
msgid "%H:%M" |
|
|
|
msgstr "%H:%M" |
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar/xftaskbar.c:910 settings/xftaskbar_plugin.c:696 |
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:706 settings/xftaskbar_plugin.c:987 |
|
|
|
#: ../taskbar/xftaskbar.c:910 ../settings/xftaskbar_plugin.c:696 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:706 ../settings/xftaskbar_plugin.c:987 |
|
|
|
msgid "Taskbar" |
|
|
|
msgstr "Barra de Tareas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar/xftaskbar.c:1025 |
|
|
|
#: ../taskbar/xftaskbar.c:1025 |
|
|
|
msgid "Cannot create MCS client channel" |
|
|
|
msgstr "No se puede crear el canal MCS cliente" |
|
|
|
|
|
|
|
#: iconbox/iconbox.c:568 |
|
|
|
#: ../iconbox/iconbox.c:568 |
|
|
|
msgid "Xfce Iconbox" |
|
|
|
msgstr "Caja de íconos Xfce" |
|
|
|
|
|
|
|
#: iconbox/iconbox.c:576 |
|
|
|
#: ../iconbox/iconbox.c:576 ../plugins/launcher/launcher.c:137 |
|
|
|
msgid "Developer" |
|
|
|
msgstr "Desarrollador" |
|
|
|
|
|
|
|
#: iconbox/iconbox.c:612 |
|
|
|
#: ../iconbox/iconbox.c:612 |
|
|
|
msgid "_About" |
|
|
|
msgstr "_Acerca de" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce_settings_dialog.c:87 settings/xftaskbar_plugin.c:480 |
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:511 |
|
|
|
#: ../settings/xfce_settings_dialog.c:87 ../settings/xftaskbar_plugin.c:480 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:511 |
|
|
|
msgid "Small" |
|
|
|
msgstr "Pequeño" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce_settings_dialog.c:91 |
|
|
|
#: ../settings/xfce_settings_dialog.c:91 |
|
|
|
msgid "Medium" |
|
|
|
msgstr "Mediano" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce_settings_dialog.c:95 settings/xftaskbar_plugin.c:499 |
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:532 |
|
|
|
#: ../settings/xfce_settings_dialog.c:95 ../settings/xftaskbar_plugin.c:499 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:532 |
|
|
|
msgid "Large" |
|
|
|
msgstr "Grande" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce_settings_dialog.c:99 |
|
|
|
#: ../settings/xfce_settings_dialog.c:99 |
|
|
|
msgid "Huge" |
|
|
|
msgstr "Enorme" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce_settings_dialog.c:175 |
|
|
|
#: ../settings/xfce_settings_dialog.c:175 |
|
|
|
msgid "Horizontal" |
|
|
|
msgstr "Horizontal" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce_settings_dialog.c:179 |
|
|
|
#: ../settings/xfce_settings_dialog.c:179 |
|
|
|
msgid "Vertical" |
|
|
|
msgstr "Vertical" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce_settings_dialog.c:221 |
|
|
|
#: ../settings/xfce_settings_dialog.c:221 |
|
|
|
msgid "Left" |
|
|
|
msgstr "Izquierda" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce_settings_dialog.c:225 |
|
|
|
#: ../settings/xfce_settings_dialog.c:225 |
|
|
|
msgid "Right" |
|
|
|
msgstr "Derecha" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce_settings_dialog.c:229 |
|
|
|
#: ../settings/xfce_settings_dialog.c:229 |
|
|
|
msgid "Top" |
|
|
|
msgstr "Arriba" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce_settings_dialog.c:233 |
|
|
|
#: ../settings/xfce_settings_dialog.c:233 |
|
|
|
msgid "Bottom" |
|
|
|
msgstr "Abajo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce_settings_dialog.c:268 |
|
|
|
#: ../settings/xfce_settings_dialog.c:268 |
|
|
|
msgid "Panel size:" |
|
|
|
msgstr "Tamaño del panel:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce_settings_dialog.c:284 |
|
|
|
#: ../settings/xfce_settings_dialog.c:284 |
|
|
|
msgid "Panel orientation:" |
|
|
|
msgstr "Orientación del panel:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce_settings_dialog.c:303 |
|
|
|
#: ../settings/xfce_settings_dialog.c:303 |
|
|
|
msgid "Popup position:" |
|
|
|
msgstr "Posición del menú emergente:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce_settings_dialog.c:339 |
|
|
|
#: ../settings/xfce_settings_dialog.c:339 |
|
|
|
msgid "Autohide:" |
|
|
|
msgstr "Ocultar automáticamente:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce_settings_dialog.c:409 |
|
|
|
#: ../settings/xfce_settings_dialog.c:385 |
|
|
|
msgid "Full width:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../settings/xfce_settings_dialog.c:456 |
|
|
|
msgid "Xfce Panel Settings" |
|
|
|
msgstr "Configuración del panel de Xfce" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce_settings_dialog.c:419 |
|
|
|
#: ../settings/xfce_settings_dialog.c:466 |
|
|
|
msgid "Appearance" |
|
|
|
msgstr "Apariencia" |
|
|
|
|
|
|
|
#. show only hidden |
|
|
|
#: settings/xfce_settings_dialog.c:434 settings/iconbox_plugin.c:685 |
|
|
|
#: ../settings/xfce_settings_dialog.c:481 ../settings/iconbox_plugin.c:685 |
|
|
|
msgid "Behaviour" |
|
|
|
msgstr "Comportamiento" |
|
|
|
|
|
|
|
#. position |
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:383 settings/iconbox_plugin.c:298 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:383 ../settings/iconbox_plugin.c:298 |
|
|
|
msgid "Position" |
|
|
|
msgstr "Posición" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:399 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:399 |
|
|
|
msgid "_Top" |
|
|
|
msgstr "Arriba" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:409 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:409 |
|
|
|
msgid "_Bottom" |
|
|
|
msgstr "Abajo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:422 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:422 |
|
|
|
msgid "Alignment:" |
|
|
|
msgstr "Alineación:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:429 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:429 |
|
|
|
msgid "_Left" |
|
|
|
msgstr "Izquierda" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:439 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:439 |
|
|
|
msgid "_Center" |
|
|
|
msgstr "Centro" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:447 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:447 |
|
|
|
msgid "_Right" |
|
|
|
msgstr "Derecha" |
|
|
|
|
|
|
|
#. size |
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:464 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:464 |
|
|
|
msgid "Size" |
|
|
|
msgstr "Tamaño" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:474 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:474 |
|
|
|
msgid "Height:" |
|
|
|
msgstr "Altura:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:505 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:505 |
|
|
|
msgid "Width:" |
|
|
|
msgstr "Ancho:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:541 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:541 |
|
|
|
msgid "_Shrink to fit" |
|
|
|
msgstr "Encoger al tamaño" |
|
|
|
|
|
|
|
#. Autohide |
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:561 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:561 |
|
|
|
msgid "Autohide" |
|
|
|
msgstr "Esconder automáticamente" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:566 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:566 |
|
|
|
msgid "Auto _hide taskbar" |
|
|
|
msgstr "Esconder automáticamente la barra de tareas" |
|
|
|
|
|
|
|
#. tasklist |
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:583 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:583 ../plugins/tasklist/tasklist.c:92 |
|
|
|
msgid "Tasklist" |
|
|
|
msgstr "Lista de tareas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:592 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:592 |
|
|
|
msgid "Show tasklist" |
|
|
|
msgstr "Mostrar tareas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:604 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:604 |
|
|
|
msgid "Show tasks from _all workspaces" |
|
|
|
msgstr "Mostrar tareas de todos los escritorios virtuales" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:613 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:613 |
|
|
|
msgid "Always _group tasks" |
|
|
|
msgstr "Siempre agrupar tareas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:621 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:621 |
|
|
|
msgid "Show application _names" |
|
|
|
msgstr "Mostrar nombres de aplicaciones" |
|
|
|
|
|
|
|
#. pager |
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:629 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:629 |
|
|
|
msgid "Pager" |
|
|
|
msgstr "Paginador" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:634 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:634 |
|
|
|
msgid "Show _pager in taskbar" |
|
|
|
msgstr "Mostrar paginador en la barra de tareas" |
|
|
|
|
|
|
|
#. status area |
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:641 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:641 |
|
|
|
msgid "Status area" |
|
|
|
msgstr "Área de información" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:650 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:650 |
|
|
|
msgid "Show _notification icons" |
|
|
|
msgstr "Mostrar íconos de notificación" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:657 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:657 |
|
|
|
msgid "Show _time" |
|
|
|
msgstr "Mostrar tiempo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:718 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:718 |
|
|
|
msgid "General" |
|
|
|
msgstr "General" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xftaskbar_plugin.c:729 |
|
|
|
#: ../settings/xftaskbar_plugin.c:729 |
|
|
|
msgid "Components" |
|
|
|
msgstr "Componentes" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/iconbox_plugin.c:629 |
|
|
|
#: ../settings/iconbox_plugin.c:629 |
|
|
|
msgid "Icon size" |
|
|
|
msgstr "Tamaño de ícono" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/iconbox_plugin.c:691 |
|
|
|
#: ../settings/iconbox_plugin.c:691 |
|
|
|
msgid "_Show only minimized applications" |
|
|
|
msgstr "Mostrar únicamente tareas minimizadas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/iconbox_plugin.c:754 |
|
|
|
#: ../settings/iconbox_plugin.c:754 |
|
|
|
msgid "Transparency" |
|
|
|
msgstr "Transparencia" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/iconbox_plugin.c:762 |
|
|
|
#: ../settings/iconbox_plugin.c:762 |
|
|
|
msgid "None" |
|
|
|
msgstr "Ninguno" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/iconbox_plugin.c:777 |
|
|
|
#: ../settings/iconbox_plugin.c:777 |
|
|
|
msgid "Full" |
|
|
|
msgstr "Completo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/iconbox_plugin.c:831 settings/iconbox_plugin.c:841 |
|
|
|
#: settings/iconbox_plugin.c:992 |
|
|
|
#: ../settings/iconbox_plugin.c:831 ../settings/iconbox_plugin.c:841 |
|
|
|
#: ../settings/iconbox_plugin.c:992 |
|
|
|
msgid "Iconbox" |
|
|
|
msgstr "Caja de íconos" |
|
|
|
|
|
|
@ -491,67 +496,195 @@ msgstr "Caja de íconos" |
|
|
|
#. * %B : full month name |
|
|
|
#. * %Y : four digit year |
|
|
|
#. |
|
|
|
#: plugins/clock/clock.c:191 |
|
|
|
#: ../plugins/clock/clock.c:191 |
|
|
|
msgid "%A, %d %B %Y" |
|
|
|
msgstr "%A, %d %B %Y" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/clock/clock.c:421 |
|
|
|
#: ../plugins/clock/clock.c:421 |
|
|
|
msgid "Clock type:" |
|
|
|
msgstr "Tipo de reloj:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/clock/clock.c:434 |
|
|
|
#: ../plugins/clock/clock.c:434 |
|
|
|
msgid "Analog" |
|
|
|
msgstr "Analógico" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/clock/clock.c:438 |
|
|
|
#: ../plugins/clock/clock.c:438 |
|
|
|
msgid "Digital" |
|
|
|
msgstr "Dígital" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/clock/clock.c:442 |
|
|
|
#: ../plugins/clock/clock.c:442 |
|
|
|
msgid "LED" |
|
|
|
msgstr "LED" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/clock/clock.c:504 |
|
|
|
#: ../plugins/clock/clock.c:504 |
|
|
|
msgid "Hour mode:" |
|
|
|
msgstr "Modo Horario:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/clock/clock.c:511 |
|
|
|
#: ../plugins/clock/clock.c:511 |
|
|
|
msgid "24 hour" |
|
|
|
msgstr "24 horas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/clock/clock.c:517 |
|
|
|
#: ../plugins/clock/clock.c:517 |
|
|
|
msgid "12 hour" |
|
|
|
msgstr "12 horas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/clock/clock.c:523 |
|
|
|
#: ../plugins/clock/clock.c:523 |
|
|
|
msgid "AM/PM" |
|
|
|
msgstr "AM/PM" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/clock/clock.c:561 |
|
|
|
#: ../plugins/clock/clock.c:561 |
|
|
|
msgid "Show seconds:" |
|
|
|
msgstr "Mostrar segundos:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/clock/clock.c:674 |
|
|
|
#: ../plugins/clock/clock.c:674 |
|
|
|
msgid "Xfce Clock" |
|
|
|
msgstr "Reloj de Xfce" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/pager/pager.c:313 |
|
|
|
#: ../plugins/flexspace/flexspace.c:78 |
|
|
|
msgid "Flexible space" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher.c:129 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Launcher Plugin" |
|
|
|
msgstr "Lanzador" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher.c:312 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Alternative Launcher" |
|
|
|
msgstr "Anexarle un menú al lanzador" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher.c:370 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Could not run \"%s\":\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
msgstr "No se pudo crear el elemento de panel \"%s\"." |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher.c:701 |
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1185 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "New item" |
|
|
|
msgstr "Añadir nuevo elemento" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher.c:703 |
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1186 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "This item has not yet been configured" |
|
|
|
msgstr "Este elemento no tiene opciones de configuración" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:95 ../config/contents.xml.in.h:14 |
|
|
|
msgid "Terminal" |
|
|
|
msgstr "Terminal" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:96 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Development" |
|
|
|
msgstr "Desarrollador" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:97 ../config/contents.xml.in.h:13 |
|
|
|
msgid "Settings" |
|
|
|
msgstr "Configuración" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:98 |
|
|
|
msgid "System" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:99 |
|
|
|
msgid "Windows programs" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:262 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Name" |
|
|
|
msgstr "Juegos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:282 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Description" |
|
|
|
msgstr "Posición" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:397 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Select image file" |
|
|
|
msgstr "Seleccionar archivo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:468 |
|
|
|
msgid "Other..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:567 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Command" |
|
|
|
msgstr "Comando:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:622 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Use _startup notification" |
|
|
|
msgstr "Usar notificación de arranque" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:644 |
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:649 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Edit launcher" |
|
|
|
msgstr "Añadir lanzador" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1262 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "_Edit" |
|
|
|
msgstr "Editor" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1298 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The first item in the list is shown on the panel. Additional items will " |
|
|
|
"appear in a menu." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/mailcheck/mailcheck.c:838 |
|
|
|
msgid "Mail box:" |
|
|
|
msgstr "Buzón de correo:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/mailcheck/mailcheck.c:875 |
|
|
|
msgid "New mail command:" |
|
|
|
msgstr "Nuevo commando de correo:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/mailcheck/mailcheck.c:889 |
|
|
|
msgid "Command to run when new mail arrives" |
|
|
|
msgstr "Comando a ejecutar cuando llega correo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/mailcheck/mailcheck.c:919 |
|
|
|
msgid "Command to run when the button on the panel is clicked" |
|
|
|
msgstr "Comando a ejecutar cuando se pinche en el botón del panel" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/mailcheck/mailcheck.c:940 |
|
|
|
msgid "Interval (sec):" |
|
|
|
msgstr "Intervalo (seg):" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/mailcheck/mailcheck.c:1017 |
|
|
|
msgid "Mail checker" |
|
|
|
msgstr "Revisador de correo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/pager/pager.c:313 |
|
|
|
msgid "Number of rows:" |
|
|
|
msgstr "Número de filas:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/pager/pager.c:315 |
|
|
|
#: ../plugins/pager/pager.c:315 |
|
|
|
msgid "Number of columns:" |
|
|
|
msgstr "Número de columnas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/pager/pager.c:372 |
|
|
|
#: ../plugins/pager/pager.c:372 |
|
|
|
msgid "Graphical pager" |
|
|
|
msgstr "Paginador gráfico" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/switcher/switcher.c:698 |
|
|
|
#: ../plugins/separator/separator.c:65 |
|
|
|
msgid "Separator" |
|
|
|
msgstr "Separador" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plugins/switcher/switcher.c:698 |
|
|
|
msgid "Desktop switcher" |
|
|
|
msgstr "Cambiador de escritorio" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/systembuttons/systembuttons.c:85 |
|
|
|
#: ../plugins/systembuttons/systembuttons.c:85 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Access to the configuration system has been disabled.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
@ -561,179 +694,145 @@ msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Para más información consulte con su administrador de sistemas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/systembuttons/systembuttons.c:170 |
|
|
|
#: ../plugins/systembuttons/systembuttons.c:170 |
|
|
|
msgid "Lock the screen" |
|
|
|
msgstr "Bloquear la pantalla" |
|
|
|
|
|
|
|
#. don't translate 'tip|' |
|
|
|
#: plugins/systembuttons/systembuttons.c:172 |
|
|
|
#: ../plugins/systembuttons/systembuttons.c:172 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "tip|Exit" |
|
|
|
msgstr "Salir" |
|
|
|
|
|
|
|
#. don't translate 'tip|' |
|
|
|
#: plugins/systembuttons/systembuttons.c:174 |
|
|
|
#: ../plugins/systembuttons/systembuttons.c:174 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "tip|Setup" |
|
|
|
msgstr "Configuración" |
|
|
|
|
|
|
|
#. don't translate 'tip|' |
|
|
|
#: plugins/systembuttons/systembuttons.c:176 |
|
|
|
#: ../plugins/systembuttons/systembuttons.c:176 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "tip|Info" |
|
|
|
msgstr "Información" |
|
|
|
|
|
|
|
#. set names to use in option menus |
|
|
|
#: plugins/systembuttons/systembuttons.c:521 |
|
|
|
#: ../plugins/systembuttons/systembuttons.c:521 |
|
|
|
msgid "Lock" |
|
|
|
msgstr "Bloquear" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/systembuttons/systembuttons.c:522 |
|
|
|
#: ../plugins/systembuttons/systembuttons.c:522 |
|
|
|
msgid "Exit" |
|
|
|
msgstr "Salir" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/systembuttons/systembuttons.c:523 |
|
|
|
#: ../plugins/systembuttons/systembuttons.c:523 |
|
|
|
msgid "Setup" |
|
|
|
msgstr "Configuración" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/systembuttons/systembuttons.c:524 |
|
|
|
#: ../plugins/systembuttons/systembuttons.c:524 |
|
|
|
msgid "Info" |
|
|
|
msgstr "Información" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/systembuttons/systembuttons.c:553 |
|
|
|
#: ../plugins/systembuttons/systembuttons.c:553 |
|
|
|
msgid "Button 1:" |
|
|
|
msgstr "Botón 1:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/systembuttons/systembuttons.c:568 |
|
|
|
#: ../plugins/systembuttons/systembuttons.c:568 |
|
|
|
msgid "Button 2:" |
|
|
|
msgstr "Botón 2:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. checkbox |
|
|
|
#: plugins/systembuttons/systembuttons.c:582 |
|
|
|
#: ../plugins/systembuttons/systembuttons.c:582 |
|
|
|
msgid "_Hide" |
|
|
|
msgstr "Ocultar" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/systembuttons/systembuttons.c:620 |
|
|
|
#: ../plugins/systembuttons/systembuttons.c:620 |
|
|
|
msgid "System buttons" |
|
|
|
msgstr "Botones de sistema" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/separator/separator.c:65 |
|
|
|
msgid "Separator" |
|
|
|
msgstr "Separador" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/mailcheck/mailcheck.c:838 |
|
|
|
msgid "Mail box:" |
|
|
|
msgstr "Buzón de correo:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/mailcheck/mailcheck.c:875 |
|
|
|
msgid "New mail command:" |
|
|
|
msgstr "Nuevo commando de correo:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/mailcheck/mailcheck.c:889 |
|
|
|
msgid "Command to run when new mail arrives" |
|
|
|
msgstr "Comando a ejecutar cuando llega correo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/mailcheck/mailcheck.c:919 |
|
|
|
msgid "Command to run when the button on the panel is clicked" |
|
|
|
msgstr "Comando a ejecutar cuando se pinche en el botón del panel" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/mailcheck/mailcheck.c:940 |
|
|
|
msgid "Interval (sec):" |
|
|
|
msgstr "Intervalo (seg):" |
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/mailcheck/mailcheck.c:1017 |
|
|
|
msgid "Mail checker" |
|
|
|
msgstr "Revisador de correo" |
|
|
|
#: ../plugins/systray/systray.c:273 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Notification Area" |
|
|
|
msgstr "Área de notificación" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce-panel-settings.desktop.in.h:1 |
|
|
|
#: ../settings/xfce-panel-settings.desktop.in.h:1 |
|
|
|
msgid "Panel Settings" |
|
|
|
msgstr "Configuración del panel" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce-panel-settings.desktop.in.h:2 |
|
|
|
#: ../settings/xfce-panel-settings.desktop.in.h:2 |
|
|
|
msgid "Xfce 4 Panel Settings" |
|
|
|
msgstr "Configuración del panel de Xfce4" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce-iconbox-settings.desktop.in.h:1 |
|
|
|
#: ../settings/xfce-iconbox-settings.desktop.in.h:1 |
|
|
|
msgid "Iconbox Settings" |
|
|
|
msgstr "Configuración de la caja de íconos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce-iconbox-settings.desktop.in.h:2 |
|
|
|
#: ../settings/xfce-iconbox-settings.desktop.in.h:2 |
|
|
|
msgid "Xfce 4 Iconbox Settings" |
|
|
|
msgstr "Configuración de la caja de íconos de Xfce4" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce-taskbar-settings.desktop.in.h:1 |
|
|
|
#: ../settings/xfce-taskbar-settings.desktop.in.h:1 |
|
|
|
msgid "Taskbar Settings" |
|
|
|
msgstr "Configuración de la barra de tareas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/xfce-taskbar-settings.desktop.in.h:2 |
|
|
|
#: ../settings/xfce-taskbar-settings.desktop.in.h:2 |
|
|
|
msgid "Xfce 4 Taskbar Settings" |
|
|
|
msgstr "Configuración de la barra de tareas de Xfce4" |
|
|
|
|
|
|
|
#: config/contents.xml.in.h:1 |
|
|
|
#: ../config/contents.xml.in.h:1 |
|
|
|
msgid "Appfinder" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: config/contents.xml.in.h:2 |
|
|
|
#: ../config/contents.xml.in.h:2 |
|
|
|
msgid "Drag file to print" |
|
|
|
msgstr "Arrastre archivo para imprimir" |
|
|
|
|
|
|
|
#: config/contents.xml.in.h:3 |
|
|
|
#: ../config/contents.xml.in.h:3 |
|
|
|
msgid "File manager" |
|
|
|
msgstr "Administrador de archivos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: config/contents.xml.in.h:4 |
|
|
|
#: ../config/contents.xml.in.h:4 |
|
|
|
msgid "Find and run applications" |
|
|
|
msgstr "Encontrar y ejecutar programa" |
|
|
|
|
|
|
|
#: config/contents.xml.in.h:5 |
|
|
|
#: ../config/contents.xml.in.h:5 |
|
|
|
msgid "Konqueror" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: config/contents.xml.in.h:6 |
|
|
|
#: ../config/contents.xml.in.h:6 |
|
|
|
msgid "Konqueror File Manager" |
|
|
|
msgstr "Administrador de archivos de KDE" |
|
|
|
|
|
|
|
#: config/contents.xml.in.h:7 |
|
|
|
#: ../config/contents.xml.in.h:7 |
|
|
|
msgid "Manual" |
|
|
|
msgstr "Manual" |
|
|
|
|
|
|
|
#: config/contents.xml.in.h:8 |
|
|
|
#: ../config/contents.xml.in.h:8 |
|
|
|
msgid "Mozilla Web Browser" |
|
|
|
msgstr "Navegador Mozilla" |
|
|
|
|
|
|
|
#: config/contents.xml.in.h:9 |
|
|
|
#: ../config/contents.xml.in.h:9 |
|
|
|
msgid "Music player" |
|
|
|
msgstr "Toca música" |
|
|
|
|
|
|
|
#: config/contents.xml.in.h:10 |
|
|
|
#: ../config/contents.xml.in.h:10 |
|
|
|
msgid "Nautilus" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: config/contents.xml.in.h:11 |
|
|
|
#: ../config/contents.xml.in.h:11 |
|
|
|
msgid "Nautilus File Manager" |
|
|
|
msgstr "Administrador de archivos Nautilus" |
|
|
|
|
|
|
|
#: config/contents.xml.in.h:12 |
|
|
|
#: ../config/contents.xml.in.h:12 |
|
|
|
msgid "Printer Management" |
|
|
|
msgstr "Administración de impresoras" |
|
|
|
|
|
|
|
#: config/contents.xml.in.h:13 |
|
|
|
msgid "Settings" |
|
|
|
msgstr "Configuración" |
|
|
|
|
|
|
|
#: config/contents.xml.in.h:14 |
|
|
|
msgid "Terminal" |
|
|
|
msgstr "Terminal" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Menu" |
|
|
|
#~ msgstr "Menú" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Always on top:" |
|
|
|
#~ msgstr "Siempre arriba:" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Notification area" |
|
|
|
#~ msgstr "Área de notificación" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show _system tray in taskbar" |
|
|
|
#~ msgstr "Mostrar la bandeja de sistema en la barra de tareas" |
|
|
|
|
|
|
|