Browse Source

l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 59%

New status: 231 messages complete with 4 fuzzies and 152 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
upstream/xfce4-panel-4.10.1
Kiril Kirilov 10 years ago
committed by Transifex
parent
commit
cba4e4357c
  1. 98
      po/bg.po

98
po/bg.po

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 22:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 23:01+0200\n"
"Last-Translator: cybercop <cybercop_montana@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"Language: bg\n"
@ -892,31 +892,31 @@ msgstr "Не може да зареди менюто с програмите"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
msgstr ""
msgstr "Показване на меню, съдържащо категориите на инсталираните приложения"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
msgid "Usage:"
msgstr ""
msgstr "Използване:"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
msgid "OPTION"
msgstr ""
msgstr "ОПЦИЯ"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
msgid "Options:"
msgstr ""
msgstr "Опции:"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
msgid "Popup menu at current mouse position"
msgstr ""
msgstr "Появяващо се меню в текущата позиция на мишката"
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
@ -926,19 +926,19 @@ msgstr "Показване на опцията за помощ"
#: ../plugins/clock/clock.c:146
msgid "Week %V"
msgstr ""
msgstr "Седмица %V"
#: ../plugins/clock/clock.c:407
msgid "Failed to execute clock command"
msgstr ""
msgstr "Не може да бъде изпълнена командата часовник"
#: ../plugins/clock/clock.c:729
msgid "Custom Format"
msgstr ""
msgstr "Потребителски формат"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
msgid "24-_hour clock"
msgstr ""
msgstr "24 часов часовник"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
msgid "Analog"
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Аналогов"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
msgid "Binary"
msgstr ""
msgstr "Бинарен"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Часовник"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
msgid "Clock Options"
msgstr ""
msgstr "Опции на часовник"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
msgid "Digital"
@ -963,11 +963,11 @@ msgstr "Цифров"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
msgid "Display _seconds"
msgstr ""
msgstr "Показване на секундите"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
msgid "F_ormat:"
msgstr ""
msgstr "Формат:"
#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
@ -976,11 +976,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
msgid "Fl_ash time separators"
msgstr ""
msgstr "Разделители на време"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
msgstr "Разчупен"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
@ -994,11 +994,11 @@ msgstr "Показване на AM/PM"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
msgid "Show _frame"
msgstr ""
msgstr "Показване на рамка"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
msgid "Show _inactive dots"
msgstr ""
msgstr "Показване на неактивните точки"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
msgid "Show gri_d"
@ -1011,47 +1011,47 @@ msgstr ""
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
msgid "True _binary clock"
msgstr ""
msgstr "Истински бинарен часовник"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
msgid "_Layout:"
msgstr ""
msgstr "Оформление"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
msgid "_Tooltip format:"
msgstr ""
msgstr "Форма на посказката"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
msgid "Night"
msgstr ""
msgstr "Нощ"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
msgid "Early morning"
msgstr ""
msgstr "Ранна сутрин"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
msgid "Morning"
msgstr ""
msgstr "Сутрин"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
msgid "Almost noon"
msgstr ""
msgstr "Почти обяд"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
msgid "Noon"
msgstr ""
msgstr "Обяд"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
msgid "Afternoon"
msgstr ""
msgstr "Следобяд"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
msgid "Evening"
msgstr ""
msgstr "Вечер"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
msgid "Late evening"
msgstr ""
msgstr "Предишната вечер"
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
#. * the comming hour
@ -1186,23 +1186,23 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten to %1"
msgstr ""
msgstr "хдесет до %1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five to %1"
msgstr ""
msgstr "пет до %1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%1 o'clock"
msgstr ""
msgstr "%1 часа"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
msgid "one"
msgstr ""
msgstr "едно"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
msgid "two"
@ -1210,53 +1210,53 @@ msgstr "двойка"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
msgid "three"
msgstr ""
msgstr "три"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
msgid "four"
msgstr ""
msgstr "четири"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
msgid "five"
msgstr ""
msgstr "пет"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
msgid "six"
msgstr ""
msgstr "шест"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
msgid "seven"
msgstr ""
msgstr "седем"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
msgid "eight"
msgstr ""
msgstr "осем"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
msgid "nine"
msgstr ""
msgstr "девет"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
msgid "ten"
msgstr ""
msgstr "десет"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
msgid "eleven"
msgstr ""
msgstr "единадесет"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
msgid "twelve"
msgstr ""
msgstr "дванадесет"
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
msgid "What time is it?"
msgstr ""
msgstr "Колко е часът?"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
msgid "Directory Menu"
msgstr ""
msgstr "Меню на директория"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
#, c-format
@ -1266,22 +1266,22 @@ msgstr "Не може да стартира програма \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Неуспех при запитването за тип съдържание \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Не е намерено приложение по подразбиране за \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Не може да стартира приложението по подразбиране за \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr ""
msgstr "hНеуспех при изпълнение на предпочитаното приложение за категория \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
msgid "Open Folder"

Loading…
Cancel
Save